Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Leprechaun is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Leprechaun على صلة:
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: leprechaun, in, the, hood, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english, zen,
original filename: Leprechaun in the Hood (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,459 --> 00:00:30,088
Death to he
who sets a leprechaun free.
2
00:00:30,163 --> 00:00:34,463
Steal his gold,
it will corrupt your soul, you see.
3
00:00:35,035 --> 00:00:38,630
For many a moon,
the legend has grown.
4
00:00:38,705 --> 00:00:43,472
Death toll increases,
solution unknown.
5
00:00:44,911 --> 00:00:48,642
Beware the evil wanderer,
in search of his loot.
6
00:00:48,715 --> 00:00:52,674
Lest ye suffer the wrath
of his golden flute.
7
00:00:54,154 --> 00:00:57,487
Flee while you can,
the future's not good...
8
00:00:57,557 --> 00:01:02,392
For no one is safe
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: droopy, leprechaun, 1958, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34718-Droopy_Leprechaun_(1958)-23_97_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{112}{215}Salutare fericiþilor!
{216}{352}Droopy spiriduºul
{791}{891}Irlanda
{1063}{1167}Aeroportul Bublin
{1262}{1409}Pasagerii vor avea o escalã de 4|ore pentru a vizita împrejurimile.
{1410}{1482}Ghidul dumneavoastrã, domnule.
{1483}{1603}ªi nu uitaþi sã vizitaþi|castelul Snillelagh
{1604}{1676}Mulþumesc doamnã.
{1828}{1946}Suveniruri:|pãlãrii de spiriduº
{1962}{2051}Un suvenir.
{2067}{2207}Vi se potriveºte|ca o mãnuºã domnule.
{2208}{2316}Mulþumesc domnule.
{2550}{2596}Un spiriduº!
{2600}{2728}Un spiriduº adevãrat. Este primul|pe care l-am vãzut vreodatã.
{2729}{2829}Primul pe care l-a|vãzut c
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: 1723, leprechaun, 4, in, space, 1997, v, 2, 9, fps, 1996,
original filename: 17231-Leprechaun_4__In_Space_(1997)_(V)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,415 --> 00:00:29,919
LEPRECHAUN 4
In Space
2
00:01:31,592 --> 00:01:34,093
Hey, Lucky,
got a cigarette?
3
00:01:34,127 --> 00:01:37,095
No, Mooch,
I don't have any cigarettes.
4
00:01:37,130 --> 00:01:39,533
Why don't you ask me
for a breath mint sometime?
5
00:01:39,600 --> 00:01:41,602
What's that supposed to mean?
Hey!
6
00:01:43,871 --> 00:01:44,872
Hey, Sticks,
give me a cigarette.
7
00:01:47,007 --> 00:01:49,209
Cool.
Could I have one for later?
8
00:01:50,878 --> 00:01:52,978
All right, cool.
Can I have a match?
9
00:01:53,013 --> 00:01:56,416
Mooch, leave
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: leprechaun, 3, 1995, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, brian, trenchard, smith,
original filename: Leprechaun 3 (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,193 --> 00:02:43,492
One video camera...
Beta!
2
00:02:56,376 --> 00:02:57,968
Good evening, my friend.
Welcome.
3
00:02:58,077 --> 00:02:59,510
So nice to see you.
4
00:02:59,612 --> 00:03:02,581
I need money to buy gas,
so I can get out of this place.
5
00:03:02,682 --> 00:03:03,808
Yes, of course.
6
00:03:03,917 --> 00:03:06,283
You will be showing me
what is in the sack?
7
00:03:06,386 --> 00:03:08,320
I can give you a hand.
May I?
8
00:03:12,759 --> 00:03:14,056
Let's just open up here...
9
00:03:19,032 --> 00:03:21,557
Oh, my, my, my!
What is this horrible thi
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: leprechaun, 4, in, space, napisy, ns, 1996, xvid,
original filename: Leprechaun_4_In_Space_(NAPiSY-74253).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{895}LEPRECHAUN 4|In Space
{2784}{}Hej, Lucky,|masz papierosa?
{2860}{}Nie, Mooch,|Nie mam ?adnych fajek.
{2950}{}Czemu nie poprosisz mnie|o par? mi?t?wek?
{3024}{3149}Co to niby ma znaczy??|Hey!
{3151}{}Hej, Sticks,|daj mi fajka.
{3246}{}Luzik.|Mog? jeszcze jednego na p??niej?
{3361}{}W porz?siu, luzik.|Masz mo?e ognia?
{3426}{}Mooch, odczep si?.|Zg?o? si? do adopcji albo co.
{3530}{}Cholera.
{3556}{}Delores, rzu? na luzie par? szyszek.
{3659}{}Dzi?ki skarbie.|Yeah.
{3721}{}Kto jest g?odny?
{3802}{}Martinez...
{3841}{}Whoa, Martinez,|skarbu?, skarbu?!
{3942}{}- Obud? si?.|- Tak jest.
{4008}{}Upu?? jeden,|a sko?czysz wygl?daj?c j
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: 1723, leprechaun, 1995, v, 2, 9, 7, fps,
original filename: 17230-Leprechaun_3_(1995)_(V)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,193 --> 00:02:43,492
One video camera...
Beta!
2
00:02:56,376 --> 00:02:57,968
Good evening, my friend.
Welcome.
3
00:02:58,077 --> 00:02:59,510
So nice to see you.
4
00:02:59,612 --> 00:03:02,581
I need money to buy gas,
so I can get out of this place.
5
00:03:02,682 --> 00:03:03,808
Yes, of course.
6
00:03:03,917 --> 00:03:06,283
You will be showing me
what is in the sack?
7
00:03:06,386 --> 00:03:08,320
I can give you a hand.
May I?
8
00:03:12,759 --> 00:03:14,056
Let's just open up here...
9
00:03:19,032 --> 00:03:21,557
Oh, my, my, my!
What is this horrible thi
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: leprechaun, 2, spanish,
original filename: 62491b1127c9d0b68031c1e6983d3892.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{380}{552}IRLANDA
{552}{617}HabÃa una vez...
{2025}{2095}Grita cuanto quieras,|grita cuanto puedas...
{2097}{2150}si tratas de escapar,
{2150}{2210}esta noche morirás.
{2235}{2277}Maldito seas.
{2280}{2350}Prefiero estar muerto|que ser tu esclavo.
{2585}{2647}William, tonto William.
{2677}{2742}Tus zapatos están sucios.
{2745}{2817}- MÃrate a ti.|- ¿Qué truco es ahora?
{2817}{2867}¿No sabes qué dÃa es?
{2870}{2960}Un dÃa como los otros ya que traté|de quitarte tu olla de oro.
{2962}{3002}Es el 17 de Marzo...
{3005}{3080}el festÃn de San Patricio.
{3080}{3135}Y tu cumpleaños.
{3135}{3202}Un dÃa especial para un duende.
{3
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: leprechaun, 4, in, space, napisy, ns, 1996, xvid,
original filename: Leprechaun_4_In_Space_(NAPiSY-74253).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{895}LEPRECHAUN 4|In Space
{2784}{}Hej, Lucky,|masz papierosa?
{2860}{}Nie, Mooch,|Nie mam ?adnych fajek.
{2950}{}Czemu nie poprosisz mnie|o par? mi?t?wek?
{3024}{3149}Co to niby ma znaczy??|Hey!
{3151}{}Hej, Sticks,|daj mi fajka.
{3246}{}Luzik.|Mog? jeszcze jednego na p??niej?
{3361}{}W porz?siu, luzik.|Masz mo?e ognia?
{3426}{}Mooch, odczep si?.|Zg?o? si? do adopcji albo co.
{3530}{}Cholera.
{3556}{}Delores, rzu? na luzie par? szyszek.
{3659}{}Dzi?ki skarbie.|Yeah.
{3721}{}Kto jest g?odny?
{3802}{}Martinez...
{3841}{}Whoa, Martinez,|skarbu?, skarbu?!
{3942}{}- Obud? si?.|- Tak jest.
{4008}{}Upu?? jeden,|a sko?czysz wygl?daj?c j
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: 1, 7, leprechaun, 4, in, space, 1997,
original filename: 17 Leprechaun.4.In Space.1997.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,415 --> 00:00:29,919
Vertaling: DrakeDCX
www.ondertitel.com
2
00:01:31,592 --> 00:01:34,093
Hey, Lucky,
Heb je een sigaret voor me?
3
00:01:34,127 --> 00:01:37,095
Nee, Mooch,
Ik heb er geen.
4
00:01:37,130 --> 00:01:39,533
Waarom neem je eens
geen muntje?
5
00:01:39,600 --> 00:01:41,602
Wat bedoel je daar mee?
Hey!
6
00:01:43,871 --> 00:01:44,872
Hey, Sticks,
geef me een sigaret.
7
00:01:47,007 --> 00:01:49,209
Cool.
Mag ik er nog eentje?
8
00:01:50,878 --> 00:01:52,978
Ok, niet dan.
Heb je een vuurtje?
9
00:01:53,013 --> 00:01:56,416
Mooch, laat me met rust.
Ga
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: leprechaun, in, the, hood, eng, 2, 5, fps, 2000, zen,
original filename: Leprechaun In The Hood - Eng - 25fps - 2000.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,459 --> 00:00:30,088
Death to he
who sets a leprechaun free.
2
00:00:30,163 --> 00:00:34,463
Steal his gold,
it will corrupt your soul, you see.
3
00:00:35,035 --> 00:00:38,630
For many a moon,
the legend has grown.
4
00:00:38,705 --> 00:00:43,472
Death toll increases,
solution unknown.
5
00:00:44,911 --> 00:00:48,642
Beware the evil wanderer,
in search of his loot.
6
00:00:48,715 --> 00:00:52,674
Lest ye suffer the wrath
of his golden flute.
7
00:00:54,154 --> 00:00:57,487
Flee while you can,
the future's not good...
8
00:00:57,557 --> 00:01:02,392
For no one is safe
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: 1723, leprechaun, in, the, hood, 2000, v, 2, 9, 7, fps, 5,
original filename: 17232-Leprechaun_in_the_Hood_(2000)_(V)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,780 --> 00:00:11,409
Death to he
who sets a leprechaun free.
2
00:00:11,484 --> 00:00:15,784
Steal his gold,
it will corrupt your soul, you see.
3
00:00:16,356 --> 00:00:19,951
For many a moon,
the legend has grown.
4
00:00:20,026 --> 00:00:24,792
Death toll increases,
solution unknown.
5
00:00:26,232 --> 00:00:29,962
Beware the evil wanderer,
in search of his loot.
6
00:00:30,036 --> 00:00:33,995
Lest ye suffer the wrath
of his golden flute.
7
00:00:35,474 --> 00:00:38,808
Flee while you can,
the future's not good...
8
00:00:38,877 --> 00:00:43,712
For no one is safe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,295 --> 00:00:22,101
IRLANDA
2
00:00:22,168 --> 00:00:24,737
HabÃa una vez...
3
00:01:21,092 --> 00:01:23,894
Grita cuanto quieras,
grita cuanto puedas...
4
00:01:23,961 --> 00:01:26,030
si tratas de escapar,
5
00:01:26,097 --> 00:01:28,466
esta noche morirás.
6
00:01:29,467 --> 00:01:31,135
Maldito seas.
7
00:01:31,202 --> 00:01:34,038
Prefiero estar muerto
que ser tu esclavo.
8
00:01:43,480 --> 00:01:45,916
William, tonto William.
9
00:01:47,117 --> 00:01:49,753
Tus zapatos están sucios.
10
00:01:49,820 --> 00:01:52,722
- MÃrate a ti.
- ¿Qué truco es ahora
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,025 --> 00:01:34,391
Lucky,
t'as une cigarette ?
2
00:01:34,494 --> 00:01:37,395
Non, Mooch,
j'en ai pas.
3
00:01:37,497 --> 00:01:39,829
Pourquoi tu me demandes
jamais de bonbons ?
4
00:01:39,933 --> 00:01:41,992
Qu'est-ce que
ça veut dire, ça ?
5
00:01:44,204 --> 00:01:45,330
Donne-moi une cigarette.
6
00:01:47,373 --> 00:01:49,534
Cool. Je peux en avoir
une pour plus tard ?
7
00:01:51,277 --> 00:01:53,245
Super, cool.
T'as une allumette ?
8
00:01:53,346 --> 00:01:56,679
Laisse-moi tranquille.
Fais-toi adopter.
9
00:01:56,783 --> 00:01:57,681
Mince.
10
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,364 --> 00:02:19,300
Vertaling: DrakeDCX
www.ondertitel.com
2
00:02:40,193 --> 00:02:43,492
Eén videocamera...
Beta!
3
00:02:56,376 --> 00:02:57,968
Goede avond, vriend.
Welkom.
4
00:02:58,077 --> 00:02:59,510
Leuk om je hier te zien.
5
00:02:59,612 --> 00:03:02,581
Ik heb geld nodig om benzine te kopen,
zodat ik uit dit oord kan vertrekken.
6
00:03:02,682 --> 00:03:03,808
Ja, natuurlijk.
7
00:03:03,917 --> 00:03:06,283
Zou je me de inhoud van je tas willen laten zien?
8
00:03:06,386 --> 00:03:08,320
Ik kan je helpen.
Als je wilt?
9
00:03:12,759 --> 00:03:14,056
Lat
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,605 --> 00:00:22,033
IRLANDE
2
00:00:22,112 --> 00:00:24,979
IL ETAIT UNE FOIS...
3
00:01:21,104 --> 00:01:23,902
Crie autant que tu peux
4
00:01:23,974 --> 00:01:28,240
si tu essaies de t'échapper,
tu mourras cette nuit.
5
00:01:29,679 --> 00:01:31,146
Maudit.
6
00:01:31,214 --> 00:01:34,911
Plutôt mourir que
devenir ton esclave.
7
00:01:43,293 --> 00:01:46,490
Ah, William.
Pauvre William.
8
00:01:46,997 --> 00:01:49,261
Tes chaussures sont sales.
9
00:01:49,766 --> 00:01:53,099
- Regarde-toi.
- Quel est ce tour, maintenant ?
10
00:01:53,169 --> 00:01:54,636
N
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: leprechaun, 2, napisy, ns, 1994,
original filename: Leprechaun_2_(NAPiSY-72379).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{466}{543}IRLANDIA
{653}{743}Pewnego razu...
{2434}{2492}Krzycz ile mo?esz, krzycz ile mo?esz..
{2497}{2586}ale jak b?dziesz chcia? uciec,
{2591}{2679}umrzesz jeszcze tej nocy.
{2684}{2711}Ty draniu.
{2716}{2853}Wol? by? martwym ni? twoim niewolnikiem.
{3091}{3205}William, William, ty idioto.
{3215}{3273}Masz brudne buty.
{3278}{3367}Co to ma by??
{3372}{3429}Nie wiesz kt?rego dzi? mamy?
{3434}{3554}Taki sam jak inne od dnia gdy|wzi??em tw?j garnek ze z?otem.
{3559}{3585}Jest 17 marca...
{3590}{3679}dzie? ?w. Patryka.
{3684}{3742}I twoje urodziny.
{3747}{3835}Szczeg?lny dzie? dla leprechauna.
{3840}{3898}Mam tysi?c lat.
{3903}{4015}C
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,459 --> 00:00:30,088
Death to he
who sets a leprechaun free.
2
00:00:30,163 --> 00:00:34,463
Steal his gold,
it will corrupt your soul, you see.
3
00:00:35,035 --> 00:00:38,630
For many a moon,
the legend has grown.
4
00:00:38,705 --> 00:00:43,472
Death toll increases,
solution unknown.
5
00:00:44,911 --> 00:00:48,642
Beware the evil wanderer,
in search of his loot.
6
00:00:48,715 --> 00:00:52,674
Lest ye suffer the wrath
of his golden flute.
7
00:00:54,154 --> 00:00:57,487
Flee while you can,
the future's not good...
8
00:00:57,557 --> 00:01:02,392
For no one is safe
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: leprechaun, 3, napisy, ns, 1995, eng,
original filename: Leprechaun_3_(NAPiSY-72378).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4793}{4891}One video camera...|Beta!
{5278}{5325}Good evening, my friend.|Welcome.
{5329}{5370}So nice to see you.
{5374}{5462}I need money to buy gas,|so I can get out of this place.
{5466}{5500}Yes, of course.
{5504}{5574}You will be showing me|what is in the sack?
{5578}{5635}I can give you a hand.|May I?
{5769}{5808}Let's just open up here...
{5956}{6031}Oh, my, my, my!|What is this horrible thing?
{6035}{6112}It's a good luck charm.
{6116}{6193}Yes, I can see|it's working very well.
{6281}{6377}Whatever you do,|don't touch the medallion.
{6381}{6438}No, I won't.
{6504}{6560}I am giving you...
{6564}{6667}- Ten...|- No!
{6671}{671
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:47:Mog? pr?bowa?, to w ich mocy.
00:00:51:Kto mi jednak z?oto skradnie...
00:00:54:nie przetrwa nocy.
00:01:28:M?CIWY KARZE?
00:02:05:Co ja widz??
00:02:07:Co w ciebie wst?pi?o, panie O'Grady?
00:02:10:To dopiero pocz?tek, moja droga,|dopiero pocz?tek.
00:02:15:Ostatni raz popatrz na t? nor?.
00:02:18:Od jutra b?dziemy mieszka? w rezydencji.
00:02:23:Rezydencji?|Czy ty si? s?yszysz?
00:02:26:I limuzyna?|Nie mamy na to pieni?dzy.
00:02:31:- Prosz? postawi? w ?rodku.|- Przepraszam pani?...
00:02:36:Czy zak?ad pogrzebowy|dostarczy? przesy?k??
00:02:39:Tak, jest na ganku,|tam gdzie j? zostawili.
00:02:43:Nie dotyka?am jej.
00:02:45:Powiesz mi, co tu si? dzieje,|Danielu O'Gra
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{458}{662}IRLANDA
{664}{741}Hab?a una vez...
{2430}{2514}Grita cuanto quieras,|grita cuanto puedas...
{2516}{2578}si tratas de escapar,
{2580}{2651}esta noche morir?s.
{2681}{2731}Maldito seas.
{2733}{2818}Prefiero estar muerto|que ser tu esclavo.
{3101}{3174}William, tonto William.
{3210}{3289}Tus zapatos est?n sucios.
{3291}{3378}- M?rate a ti.|- ?Qu? truco es ahora?
{3380}{3439}?No sabes qu? d?a es?
{3441}{3551}Un d?a como los otros ya que trat?|de quitarte tu olla de oro.
{3553}{3602}Es el 17 de Marzo...
{3604}{3693}el fest?n de San Patricio.
{36
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:47:Mog? pr?bowa?, to w ich mocy.
00:00:51:Kto mi jednak z?oto skradnie...
00:00:54:nie przetrwa nocy.
00:01:28:M?CIWY KARZE?
00:02:05:Co ja widz??
00:02:07:Co w ciebie wst?pi?o, panie O'Grady?
00:02:10:To dopiero pocz?tek, moja droga,|dopiero pocz?tek.
00:02:15:Ostatni raz popatrz na t? nor?.
00:02:18:Od jutra b?dziemy mieszka? w rezydencji.
00:02:23:Rezydencji?|Czy ty si? s?yszysz?
00:02:26:I limuzyna?|Nie mamy na to pieni?dzy.
00:02:31:- Prosz? postawi? w ?rodku.|- Przepraszam pani?...
00:02:36:Czy zak?ad pogrzebowy|dostarczy? przesy?k??
00:02:39:Tak, jest na ganku,|tam gdzie j? zostawili.
00:02:43:Nie dotyka?am jej.
00:02:45:Powiesz mi, co tu si? dzieje,|Danielu O'Gra
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{895}LEPRECHAUN 4|In Space
{2784}{}Hej, Lucky,|masz papierosa?
{2860}{}Nie, Mooch,|Nie mam ?adnych fajek.
{2950}{}Czemu nie poprosisz mnie|o par? mi?t?wek?
{3024}{3149}Co to niby ma znaczy??|Hey!
{3151}{}Hej, Sticks,|daj mi fajka.
{3246}{}Luzik.|Mog? jeszcze jednego na p??niej?
{3361}{}W porz?siu, luzik.|Masz mo?e ognia?
{3426}{}Mooch, odczep si?.|Zg?o? si? do adopcji albo co.
{3530}{}Cholera.
{3556}{}Delores, rzu? na luzie par? szyszek.
{3659}{}Dzi?ki skarbie.|Yeah.
{3721}{}Kto jest g?odny?
{3802}{}Martinez...
{3841}{}Whoa, Martinez,|skarbu?, skarbu?!
{3942}{}- Obud? si?.|- Tak jest.
{4008}{}Upu?? jeden,|a sko?czysz wygl?daj?c j
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 23.976fps|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{585}{717}LEPRECHAUN 4|In Space
{2196}{2256}Hey, Lucky,|got a cigarette?
{2257}{2328}No, Mooch,|I don't have any cigarettes.
{2329}{2386}Why don't you ask me|for a breath mint sometime?
{2388}{2436}What's that supposed to mean?|Hey!
{2490}{2514}Hey, Sticks,|give me a cigarette.
{2566}{2618}Cool.|Could I have one for later?
{2658}{2709}All right, cool.|Can I have a match?
{2710}{2791}Mooch, leave me alone.|Get yourself adopted or something.
{2793}{2814}Shit.
{2814}{2864}Delores, give me a couple|of eggs over easy.
{2896}{2944}Thank you baby.|Yeah.
{2946
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: leprechaun, 4, in, space, 1996, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, brian, trenchard, smith,
original filename: Leprechaun 4 In Space (1996) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,415 --> 00:00:29,919
LEPRECHAUN 4
In Space
2
00:01:31,592 --> 00:01:34,093
Hey, Lucky,
got a cigarette?
3
00:01:34,127 --> 00:01:37,095
No, Mooch,
I don't have any cigarettes.
4
00:01:37,130 --> 00:01:39,533
Why don't you ask me
for a breath mint sometime?
5
00:01:39,600 --> 00:01:41,602
What's that supposed to mean?
Hey!
6
00:01:43,871 --> 00:01:44,872
Hey, Sticks,
give me a cigarette.
7
00:01:47,007 --> 00:01:49,209
Cool.
Could I have one for later?
8
00:01:50,878 --> 00:01:52,978
All right, cool.
Can I have a match?
9
00:01:53,013 --> 00:01:56,416
Mooch, leave
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{380}{552}IRLANDA
{552}{617}Hab?a una vez...
{2025}{2095}Grita cuanto quieras,|grita cuanto puedas...
{2097}{2150}si tratas de escapar,
{2150}{2210}esta noche morir?s.
{2235}{2277}Maldito seas.
{2280}{2350}Prefiero estar muerto|que ser tu esclavo.
{2585}{2647}William, tonto William.
{2677}{2742}Tus zapatos est?n sucios.
{2745}{2817}- M?rate a ti.|- ?Qu? truco es ahora?
{2817}{2867}?No sabes qu? d?a es?
{2870}{2960}Un d?a como los otros ya que trat?|de quitarte tu olla de oro.
{2962}{3002}Es el 17 de Marzo...
{3005}{3080}el fest?n de San Patricio.
{3080}{3135}Y tu cumplea?os.
{3135}{3202}Un d?a especial para un duende.
{3205}{3260}Cump
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:15:IRLANDIA
00:00:22:Pewnego razu...
00:01:21:Krzycz ile mo?esz, krzycz ile mo?esz..
00:01:23:ale jak b?dziesz chcia? uciec,
00:01:26:umrzesz jeszcze tej nocy.
00:01:29:Ty draniu.
00:01:30:Wol? by? martwym ni? twoim niewolnikiem.
00:01:43:William, William, ty idioto.
00:01:47:Masz brudne buty.
00:01:49: - Co to ma by??
00:01:52:Nie wiesz kt?rego dzi? mamy?
00:01:54:Taki sam jak inne od dnia gdy|wzi??em tw?j garnek ze z?otem.
00:01:59:Jest 17 marca...
00:02:00:dzie? ?w. Patryka.
00:02:03:I twoje urodziny.
00:02:05:Szczeg?lny dzie? dla leprechauna.
00:02:08:Mam tysi?c lat.
00:02:10:Chc? teraz mie? narzeczon?.
00:02:19:Co ona b?dzie robi? z takim kar?em?
00:02:22:Wyobra
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{375}{437}IRLANDIA
{525}{597}Pewnego razu...
{1950}{1996}Krzycz ile mo?esz, krzycz ile mo?esz..
{2000}{2071}ale jak b?dziesz chcia? uciec,
{2075}{2146}umrzesz jeszcze tej nocy.
{2150}{2171}Ty draniu.
{2175}{2285}Wol? by? martwym ni? twoim niewolnikiem.
{2475}{2567}William, William, ty idioto.
{2575}{2621}Masz brudne buty.
{2625}{2696} - Co to ma by??
{2700}{2746}Nie wiesz kt?rego dzi? mamy?
{2750}{2846}Taki sam jak inne od dnia gdy|wzi??em tw?j garnek ze z?otem.
{2850}{2871}Jest 17 marca...
{2875}{2946}dzie? ?w. Patryka.
{2950}{2996}I twoje urodziny.
{3000}{3071}Szczeg?lny dzie? dla leprechauna.
{3075}{3121}Mam tysi?c lat.
{3125}{321
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,231 --> 00:00:44,428
Ah, ah !
2
00:00:47,504 --> 00:00:51,838
Peut-être que oui,
peut-être que non.
3
00:00:51,908 --> 00:00:56,845
Celui qui vole mon argent,
ne l'emportera pas au paradis.
4
00:02:04,514 --> 00:02:07,005
Une limousine ?
5
00:02:07,083 --> 00:02:11,076
Mais que t'arrive-t-il M. O'Grady ?
6
00:02:11,154 --> 00:02:15,488
Ce n'est que le début,
ma chérie.
7
00:02:15,558 --> 00:02:19,494
Tu vois ce taudis
pour la dernière fois.
8
00:02:19,562 --> 00:02:23,123
Demain,
nous chercherons un château.
9
00:02:23,199 --> 00:02:26,066
Un château ?
Ecoute
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: in, the, hood, 2000, leprechaun, english, zen,
original filename: 20982003Leprechaun In The Hood (2000).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,459 --> 00:00:30,088
Death to he
who sets a leprechaun free.
2
00:00:30,163 --> 00:00:34,463
Steal his gold,
it will corrupt your soul, you see.
3
00:00:35,035 --> 00:00:38,630
For many a moon,
the legend has grown.
4
00:00:38,705 --> 00:00:43,472
Death toll increases,
solution unknown.
5
00:00:44,911 --> 00:00:48,642
Beware the evil wanderer,
in search of his loot.
6
00:00:48,715 --> 00:00:52,674
Lest ye suffer the wrath
of his golden flute.
7
00:00:54,154 --> 00:00:57,487
Flee while you can,
the future's not good...
8
00:00:57,557 --> 00:01:02,392
For no one is safe
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: leprechaun, 2, napisy, ns, 1994,
original filename: Leprechaun_2_(NAPiSY-72379).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{466}{543}IRLANDIA
{653}{743}Pewnego razu...
{2434}{2492}Krzycz ile mo?esz, krzycz ile mo?esz..
{2497}{2586}ale jak b?dziesz chcia? uciec,
{2591}{2679}umrzesz jeszcze tej nocy.
{2684}{2711}Ty draniu.
{2716}{2853}Wol? by? martwym ni? twoim niewolnikiem.
{3091}{3205}William, William, ty idioto.
{3215}{3273}Masz brudne buty.
{3278}{3367}Co to ma by??
{3372}{3429}Nie wiesz kt?rego dzi? mamy?
{3434}{3554}Taki sam jak inne od dnia gdy|wzi??em tw?j garnek ze z?otem.
{3559}{3585}Jest 17 marca...
{3590}{3679}dzie? ?w. Patryka.
{3684}{3742}I twoje urodziny.
{3747}{3835}Szczeg?lny dzie? dla leprechauna.
{3840}{3898}Mam tysi?c lat.
{3903}{4015}C
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: leprechaun, 3, napisy, ns, 1995, eng,
original filename: Leprechaun_3_(NAPiSY-72378).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4793}{4891}One video camera...|Beta!
{5278}{5325}Good evening, my friend.|Welcome.
{5329}{5370}So nice to see you.
{5374}{5462}I need money to buy gas,|so I can get out of this place.
{5466}{5500}Yes, of course.
{5504}{5574}You will be showing me|what is in the sack?
{5578}{5635}I can give you a hand.|May I?
{5769}{5808}Let's just open up here...
{5956}{6031}Oh, my, my, my!|What is this horrible thing?
{6035}{6112}It's a good luck charm.
{6116}{6193}Yes, I can see|it's working very well.
{6281}{6377}Whatever you do,|don't touch the medallion.
{6381}{6438}No, I won't.
{6504}{6560}I am giving you...
{6564}{6667}- Ten...|- No!
{6671}{671
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: leprechaun, 4, in, space, brian, trenchard, smith, 1996, 1,
original filename: Id040711.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:24:LEPRECHAUN 4In Space
00:01:31:Hey, Lucky,got a cigarette?
00:01:34:No, Mooch,I don't have any cigarettes.
00:01:37:Why don't you ask mefor a breath mint sometime?
00:01:39:What's that supposed to mean?Hey!
00:01:43:Hey, Sticks,give me a cigarette.
00:01:47:Cool.Could I have one for later?
00:01:50:All right, cool.Can I have a match?
00:01:53:Mooch, leave me alone.Get yourself adopted or something.
00:01:56:Shit.
00:01:57:Delores, give me a coupleof eggs over easy.
00:02:00:Thank you baby.Yeah.
00:02:02:Who's hungry?
00:02:05:Martinez...
00:02:06:Whoa, Martinez,baby, baby!
00:02:10:- Wake up.- Yes, sir.
00:02:12:Drop one of them, you'll end uplooking like Swiss cheese
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{3841}{3920}One video camera...|Beta!
{4229}{4267}Good evening, my friend.|Welcome.
{4270}{4304}So nice to see you.
{4306}{4378}I need money to buy gas,|so I can get out of this place.
{4380}{4407}Yes, of course.
{4410}{4466}You will be showing me|what is in the sack?
{4469}{4515}I can give you a hand.|May I?
{4622}{4653}Let's just open up here...
{4772}{4833}Oh, my, my, my!|What is this horrible thing?
{4835}{4897}It's a good luck charm.
{4900}{4961}Yes, I can see|it's working very well.
{5032}{5109}Whatever you do,|don't touch the medallion.
{5112}{5157}No, I won't.
{521
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: leprechaun, in, the, hood, eng, 2, 5, fps, 2000,
original filename: Id039104.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 25fps|/SubEdit b.3850 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{661}{752}Death to he|who sets a leprechaun free.
{754}{862}Steal his gold,|it will corrupt your soul, you see.
{876}{966}For many a moon,|the legend has grown.
{968}{1087}Death toll increases,|solution unknown.
{1123}{1216}Beware the evil wanderer,|in search of his loot.
{1218}{1317}Lest ye suffer the wrath|of his golden flute.
{1354}{1437}Flee while you can,|the future's not good...
{1439}{1560}For no one is safe|from a lep in the hood.
{5038}{5095}This map you bought|was bullshit.
{5097}{5161}Man, it got to be|down here somewhere.
{5163}{5204}Do you see a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:40:Jedna Kamera wideo ...Beta!
00:02:56: dobry wiecz?r , m?j przyjaciel.Powitanie.
00:02:58:Wi?c mi?y do do zobaczenia .
00:02:59: potrzebuj? pieni?dz kupi? gaz,tak mog? wysiada? tego miejsca.
00:03:02:Potwierdzenie, oczywi?cie .
00:03:03:Ty b?dziesz pokazywa?e? mewhat jest w worku?
00:03:06: mog? da? r?ki tobie.Czy mog? ?
00:03:12:Let's tylko otwarty w g?ra tutaj...
00:03:19:Och, m?j, m?j, m?j!Co ta straszna rzecz jest ?
00:03:21: To Jest powodzenia urzekaj.
00:03:24:Potwierdzenie, mog? pracowanie prawdziwe dobrze seeit .
00:03:29:Cokolwiek ty robisz, nie dotykaj medalionu.
00:03:33:Nie, nie b?d?.
00:03:37: dam ciebie...
00:03:39:- Dziesi?tki...- Nie!
00:03:42:Dwadzie?c
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: leprechaun, 3, brian, trenchard, smith, 1995, 1,
original filename: Id040710.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:40:One video camera...Beta!
00:02:56:Good evening, my friend.Welcome.
00:02:58:So nice to see you.
00:02:59:I need money to buy gas,so I can get out of this place.
00:03:02:Yes, of course.
00:03:03:You will be showing mewhat is in the sack?
00:03:06:I can give you a hand.May I?
00:03:12:Let's just open up here...
00:03:19:Oh, my, my, my!What is this horrible thing?
00:03:21:It's a good luck charm.
00:03:24:Yes, I can seeit's working very well.
00:03:29:Whatever you do,don't touch the medallion.
00:03:33:No, I won't.
00:03:37:I am giving you...
00:03:39:- Ten...- No!
00:03:42:Twenty dollars.
00:03:45:Goodbye.
00:03:51:Come back soon!
00:04:01:Oh, my!A face only a mothe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,553 --> 00:02:40,987
ACHAT-VENTE-PRÃT
2
00:02:42,357 --> 00:02:45,656
Et une caméra vidéo.
Format béta.
3
00:02:46,461 --> 00:02:47,689
CHANCEUX
4
00:02:58,540 --> 00:03:00,132
Bonsoir, mon ami.
Bienvenue.
5
00:03:00,241 --> 00:03:01,674
C'est un plaisir.
6
00:03:01,776 --> 00:03:04,745
Je veux partir d'ici,
et j'ai besoin d'argent.
7
00:03:04,846 --> 00:03:05,972
Mais bien sûr.
8
00:03:06,081 --> 00:03:08,447
Montrez-moi
ce qu'il y a dans le sac.
9
00:03:08,550 --> 00:03:10,484
Je peux vous aider ?
10
00:03:14,923 --> 00:03:16,220
Ouvrons donc...
11
00:
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: leprechaun, 4, :, in, space, 1997, portuguese, pt, 1996,
original filename: Leprechaun 4: In Space - 1997 - - Portuguese - pt - 39b302bd6b78a11cf2e0431645e011a2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,415 --> 00:00:29,919
LEPRECHAUN 4
O Duende no Espa?o
2
00:01:31,592 --> 00:01:34,093
Ei, Lucky, tens um cigarro?
3
00:01:34,127 --> 00:01:37,095
N?o, Mooch, n?o tenho cigarros.
4
00:01:37,130 --> 00:01:39,533
Porque n?o me pedes antes uns rebu?ados de mentol?
5
00:01:39,600 --> 00:01:41,602
O que queres dizer com isso? Ei!
6
00:01:43,871 --> 00:01:44,872
Ei, Sticks, d?-me um cigarro.
7
00:01:47,007 --> 00:01:49,209
Fixe. D?s-me outro para mais tarde?
8
00:01:50,878 --> 00:01:52,978
Muito bem, fixe. Podes dar-me um f?sforo?
9
00:01:53,013 --> 00:01:56,416
Mooch, deixa-me
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: 1723, leprechaun, 1995, v, 2, 9, 7, fps,
original filename: 17230-Leprechaun_3_(1995)_(V)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:40,193 --> 00:02:43,492
One video camera...
Beta!
2
00:02:56,376 --> 00:02:57,968
Good evening, my friend.
Welcome.
3
00:02:58,077 --> 00:02:59,510
So nice to see you.
4
00:02:59,612 --> 00:03:02,581
I need money to buy gas,
so I can get out of this place.
5
00:03:02,682 --> 00:03:03,808
Yes, of course.
6
00:03:03,917 --> 00:03:06,283
You will be showing me
what is in the sack?
7
00:03:06,386 --> 00:03:08,320
I can give you a hand.
May I?
8
00:03:12,759 --> 00:03:14,056
Let's just open up here...
9
00:03:19,032 --> 00:03:21,557
Oh, my, my, my!
What is this horrible thing?
10
00:03:21,668 --> 00:03:24,262
It's a good luck charm.
ملف ترجمة ل Leprechaun
keywords: 1723, leprechaun, 4, in, space, 1997, v, 2, 9, fps, 1996,
original filename: 17231-Leprechaun_4__In_Space_(1997)_(V)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله