Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Left Luggage على صلة:
ملف ترجمة ل Left Luggage
keywords: left, luggage, 1998, 1, cd, spanish, es, castellano,
original filename: Left Luggage - 1998 - 1CD - Spanish - es - cb8f4d1506c15bf18c7a9c3c33290c0a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,710 --> 00:00:19,678
Dos valijas.
2
00:00:25,985 --> 00:00:28,613
Dos valijas.
3
00:00:28,721 --> 00:00:30,689
Puse todo en ellas.
4
00:00:30,790 --> 00:00:31,757
Mis libros...
5
00:00:32,725 --> 00:00:34,693
...mi viol?n...
6
00:00:35,862 --> 00:00:38,695
...la plater?a de la familia,
las pinturas...
7
00:00:38,798 --> 00:00:40,698
...mis zapatos de tap...
8
00:00:40,800 --> 00:00:43,633
...la caja antigua de m?sica...
9
00:00:43,736 --> 00:00:46,637
...con su peque?a bailarina.
10
00:01:46,666 --> 00:01:47,633
?Y luego, papi?
11
00:01:48,668 --> 00:01:50,636
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,710 --> 00:00:19,678
Dos valijas.
2
00:00:25,985 --> 00:00:28,613
Dos valijas.
3
00:00:28,721 --> 00:00:30,689
Puse todo en ellas.
4
00:00:30,790 --> 00:00:31,757
Mis libros...
5
00:00:32,725 --> 00:00:34,693
...mi violÃn...
6
00:00:35,862 --> 00:00:38,695
...la platerÃa de la familia,
las pinturas...
7
00:00:38,798 --> 00:00:40,698
...mis zapatos de tap...
8
00:00:40,800 --> 00:00:43,633
...la caja antigua de música...
9
00:00:43,736 --> 00:00:46,637
...con su pequeña bailarina.
10
00:01:46,666 --> 00:01:47,633
¿Y luego, papi?
11
00:01:48,668 --> 00:01:50,
ملف ترجمة ل Left Luggage
keywords: left, luggage, 1998, 1, cd, dutch, nl, ned,
original filename: Left Luggage - 1998 - 1CD - Dutch - nl - 7d6e77f6ea49be8bdf57dca3e249726f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{443}{510}Twee koffers...
{638}{704}Twee koffers...
{707}{763}Ik stopte er alles in.
{766}{909}M'n boeken en m'n viool,|en het familiezilver...
{922}{1016}...de schilderijen, m'n tapdansschoenen...
{1019}{1175}...en tante Selma's antieke speeldoos|met een danseresje erop.
{2664}{2751}En wat gebeurde er toen, papa?
{2779}{2932}We wisten niet wat er ging gebeuren.|We moesten weg uit ons huis.
{2959}{3084}Ik nam de koffers mee|naar m'n eerste onderduikadres.
{3287}{3385}Maar daar kon ik maar ??n nacht|blijven.
{3395}{3530}Ik kon ze niet meenemen|naar m'n volgende onderduikadres.
{3703}{3793}En toen heb ik ze begraven.
{3819}{38
ملف ترجمة ل Left Luggage
keywords: left, luggage, 1998, ned, sl, 2, 5, fps,
original filename: Left.Luggage.1998.Ned.XviD-SL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,727 --> 00:00:20,400
Twee koffers...
2
00:00:25,527 --> 00:00:28,166
Twee koffers...
3
00:00:28,287 --> 00:00:30,517
Ik stopte er alles in.
4
00:00:30,647 --> 00:00:36,358
M'n boeken en m'n viool,
en het familiezilver...
5
00:00:36,887 --> 00:00:40,641
...de schilderijen, m'n tapdansschoenen...
6
00:00:40,767 --> 00:00:47,002
...en tante Selma's antieke speeldoos
met een danseresje erop.
7
00:01:46,567 --> 00:01:50,037
En wat gebeurde er toen, papa?
8
00:01:51,167 --> 00:01:57,276
We wisten niet wat er ging gebeuren.
We moesten weg uit ons huis.
9
00:01:58,367 --> 00:02
ملف ترجمة ل Left Luggage
keywords: left, luggage, 1998, 1, cd, bulgarian, bg, bul,
original filename: Left Luggage - 1998 - 1CD - Bulgarian - bg - b5b606d56563ff8adb877158d55fa0e4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{204}{443}Translation|ZALMEN BEHAR
{443}{492}??? ??????.
{650}{715}??? ??????.
{718}{767}?????? ?????? ? ???.
{770}{794}????? ?????...
{818}{867}...????? ???????...
{897}{967}...?????????? ????????|?? ?????????, ?????????...
{970}{1017}...????? ?????? ?? ????? ????...
{1020}{1091}...??????? ????????? ???????...
{1093}{1166}...? ???? ????? ????????.
{2667}{2691}? ?????, ??????
{2717}{2766}????? ?? ??????
{2792}{2841}?? ???????, ????? ?? ?? ?????.
{2867}{2941}???????? ?? ???????? ????? ?????? ????.
{2967}{3066}? ???? ???? ???????? ? ?? ????????|??? ????? ????? ??????????.
{3292}{3391}?? ??? ????? ?? ?????? ???? ???? ???.
{
ملف ترجمة ل Left Luggage
keywords: left, luggage, 1998, ned, sl, 2, 5, fps,
original filename: Left.Luggage.1998.Ned.XviD-SL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,727 --> 00:00:20,400
Twee koffers...
2
00:00:25,527 --> 00:00:28,166
Twee koffers...
3
00:00:28,287 --> 00:00:30,517
Ik stopte er alles in.
4
00:00:30,647 --> 00:00:36,358
M'n boeken en m'n viool,
en het familiezilver...
5
00:00:36,887 --> 00:00:40,641
...de schilderijen, m'n tapdansschoenen...
6
00:00:40,767 --> 00:00:47,002
...en tante Selma's antieke speeldoos
met een danseresje erop.
7
00:01:46,567 --> 00:01:50,037
En wat gebeurde er toen, papa?
8
00:01:51,167 --> 00:01:57,276
We wisten niet wat er ging gebeuren.
We moesten weg uit ons huis.
9
00:01:58,367 --> 00:02
ملف ترجمة ل Left Luggage
keywords: left, luggage, 1998, ned, sl, 2, 5, fps,
original filename: Left.Luggage.1998.Ned.XviD-SL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,727 --> 00:00:20,400
Twee koffers...
2
00:00:25,527 --> 00:00:28,166
Twee koffers...
3
00:00:28,287 --> 00:00:30,517
Ik stopte er alles in.
4
00:00:30,647 --> 00:00:36,358
M'n boeken en m'n viool,
en het familiezilver...
5
00:00:36,887 --> 00:00:40,641
...de schilderijen, m'n tapdansschoenen...
6
00:00:40,767 --> 00:00:47,002
...en tante Selma's antieke speeldoos
met een danseresje erop.
7
00:01:46,567 --> 00:01:50,037
En wat gebeurde er toen, papa?
8
00:01:51,167 --> 00:01:57,276
We wisten niet wat er ging gebeuren.
We moesten weg uit ons huis.
9
00:01:58,367 --> 00:02