Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Le Transporteur is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Le Transporteur على صلة:
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, english, en, the, transporter,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - English - en - 40d189888758a0c0174306a6e4841ec4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1650}Transportorul
{4225}{4289}Hai, Hai, Hai!Misca!
{4445}{4470}Sa mergem...
{4545}{4624}Sunteti patru.|-Stii sa numeri, sunt impresionat, acum condu.
{4643}{4775}Regula numarul 1 niciodata sa nu schimbi invoiala.|Invoiala era pentru 3 oameni|Ce cantaresc in total 254 de kilograme.
{4786}{4839}Ei bine asta e o noua invoiala.
{4839}{4959}Cu un surplus de greutate ,|nu o sa ajungem la destinatie. -Ne oprim si mai punem benzina.
{4959}{5071}-Daca ne oprim ne expunem. Daca ne expunem|marim riscu ca sa fim prinsi.
{5071}{5210}Cu greutate in plus s-ar putea sa nu mai scapam|de politia care va fi pe urmele noastre...
{5210}{5370}...ceea ce i
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, portuguese, pt, the, transporter, 2, uncut, ws, saints,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 7da9966c154130a48b9a448ca95c1310.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,724 --> 00:01:50,613
Pe?o imensa desculpa.
Pode ajudar-me?
2
00:01:50,614 --> 00:01:51,882
O meu pneu.
3
00:01:52,047 --> 00:01:54,914
Desculpe, tenho um encontro.
N?o gosto de chegar atrasado.
4
00:01:55,087 --> 00:01:57,846
Bem, prefere chegar atrasado,
ou morto.
5
00:01:59,447 --> 00:02:01,867
- N?o quer fazer isto.
- Saia do carro.
6
00:02:10,814 --> 00:02:14,206
Vamos l?, pessoal!
Vamos, querida! Sim!
7
00:02:15,369 --> 00:02:17,498
Tenha calma.
O carro ? novo em folha!
8
00:02:17,499 --> 00:02:19,599
N?o h? problema, amigo.
Eu trato disto.
9
00:02:19,600 --> 0
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, finnish, fi, the, transporter, 2, mission, uncut, 72, p, x26, 4, esir, fin,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 1c72e67651bc02a3acad8bb6e570097e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,160 --> 00:00:48,360
T?m?n tekstityksen tarjoaa:
WWW.XVIDSUBS.COM
2
00:00:48,560 --> 00:00:51,760
Tekstityksen p?iv?ys: 18.12.2005.
Versionumero: 1.1
3
00:00:51,960 --> 00:00:55,160
Suomennos: qerre, Veekku,
MissFire, mike87, NoGood
4
00:00:55,360 --> 00:00:58,560
Oikoluku: qerre
5
00:01:12,360 --> 00:01:15,560
TRANSPORTER 2
6
00:01:50,360 --> 00:01:56,320
- Anteeksi, voitko auttaa? Renkaani...
- Minulla on tapaaminen. En voi my?h?sty?.
7
00:01:56,680 --> 00:02:00,320
Haluatko my?h?sty? vai kuolla?
8
00:02:00,440 --> 00:02:03,440
- Et halua tehd? t?t?.
- Astu ulos autosta
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31414-Transporteur_II,_Le_(2005)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,000 --> 00:01:47,200
Ãmi pare rãu... mã poþi ajuta?
Cauciucul maºinii mele...
2
00:01:47,500 --> 00:01:51,200
Ãmi pare rãu, am o întâlnire
ºi nu-mi place sã întârzii...
3
00:01:51,500 --> 00:01:53,600
Cum ar fi mai bine,
în întârziere sau mort?
4
00:01:54,900 --> 00:01:57,200
- Nu vrei sã faci asta...
- Ieºi din maºinã!
5
00:02:07,700 --> 00:02:10,700
Fata asta le are! Haide...
6
00:02:11,800 --> 00:02:17,200
- Luaþi-o uºor, maºina e nou-nouþã!
- Nici o problemã, tipule! Le am cu astea!
7
00:02:19,600 --> 00:02:22,700
- Pãrinþii tãi ºtiu cu cine t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4251}{4300}Allez, allez !|Magnez-vous !
{4319}{4363}Grouillez-vous ! Allez !
{4391}{4444}Vite ! Dans la voiture !
{4449}{4478}On y va !
{4517}{4539}Démarre !
{4544}{4577}Vous êtes quatre.
{4582}{4632}Tu sais compter. Impressionnant.|Allez démarre.
{4637}{4682}Règle n°1 : ne rien|changer au contrat.
{4684}{4726}Le contrat était de|transporter 3 hommes
{4729}{4784}pour un poids total de 254 kilos.
{4787}{4839}Ouais ? Eh bien,|le contrat a changé.
{4845}{4899}80 kilos de plus nous empêcheront
{4901}{4945}d'arriver avec l'essence|que j'ai prévue.
{4948}{4978}On s'arrêtera pour en prendre !
{4981}{5014}Un arrêt nous expose.
{501
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, hungarian, hu, the, transporter, 2, 72, p, x26, 4, esir,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 69c9ebb923fba7b87c434835a949cd57.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,128 --> 00:01:47,174
Bocs?nat!
Seg?tene? A kerekeim...
2
00:01:47,257 --> 00:01:50,719
Sajn?lom! Tal?lkoz?m van.
Nem szeretek k?sni.
3
00:01:50,803 --> 00:01:53,639
K?sni vagy meghalni szeret jobban?
4
00:01:55,349 --> 00:01:59,478
- Nem gondolja komolyan.
- Sz?lljon ki!
5
00:02:06,151 --> 00:02:08,445
Gyer?nk, sr?cok!
6
00:02:08,529 --> 00:02:11,615
Ez az, szivi! Igen!
7
00:02:11,698 --> 00:02:14,201
?vatosan! Vadi ?j a verda.
8
00:02:14,284 --> 00:02:19,581
- Nem gond, haver. Vettem.
- Menj?nk egy k?rt, szivi. Indul?s!
9
00:02:19,665 --> 00:02:24,169
- Ismerik a sz?
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, transporter, eng,
original filename: Transporteur II Le (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,511 --> 00:01:43,390
I'm so sorry.
Can you help me? My tyre...
2
00:01:43,471 --> 00:01:46,781
Sorry. I have an appointment.
I don't like to be late.
3
00:01:46,871 --> 00:01:49,590
Well, would you rather be late or dead?
4
00:01:51,231 --> 00:01:55,190
- You don't want to do this.
- Step out of the car.
5
00:02:01,591 --> 00:02:03,786
Whoo! Let's go, fellas!
6
00:02:03,871 --> 00:02:06,829
Come on, baby! Yes!
7
00:02:06,911 --> 00:02:09,300
Take it easy. The car's brand-new.
8
00:02:09,391 --> 00:02:14,465
- No problem, buddy. I got this.
- Baby, let's ride. Time to go.
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, tyrant, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, transporter, ws, crntv, turkce,
original filename: Transporteur II Le (2005) - Tyrant - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
Altyazý çeviri: Tyrant - cankristof@yahoo.com
1
00:01:39,511 --> 00:01:43,390
Ãok üzgünüm.
Bana yardým eder misiniz? Lastiðim...
2
00:01:43,471 --> 00:01:46,781
Ãzgünüm. Bir randevum var.
Geç kalmaktan hoþlanmam.
3
00:01:46,871 --> 00:01:49,590
Peki, geç kalmayý mý yoksa ölmeyi mi tercih edersin?
4
00:01:51,231 --> 00:01:55,190
- Bunu yapmak istemezsin.
- Arabadan dýþarý çýk.
5
00:02:01,591 --> 00:02:03,786
Vhoo! Haydi gidelim arkadaþlar!
6
00:02:03,871 --> 00:02:06,829
Haydi bebeðim! Evet!
7
00:02:06,911 --> 00:02:09,300
Yavaþ olun. Araba henüz yeni.
8
00:02:09,391 --> 00:02:14,465
- Sorun
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: 1312, transporteur, ii, le, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13127-Transporteur Ii Le ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:39,760 --> 00:01:43,950
Ãmi pare rãu... mã poþi ajuta?
Cauciucul maºinii mele...
2
00:01:44,153 --> 00:01:47,867
Ãmi pare rãu, am o întâlnire
ºi nu-mi place sã întârzii...
3
00:01:47,910 --> 00:01:50,050
Cum ar fi mai bine,
în întârziere sau mort?
4
00:01:51,200 --> 00:01:53,500
- Nu vrei sã faci asta...
- Ieºi din maºinã!
5
00:02:03,442 --> 00:02:06,478
Fata asta le are! Haide...
6
00:02:07,400 --> 00:02:12,815
- Luaþi-o uºor, maºina e nou-nouþã!
- Nici o problemã, tipule! Le am cu astea!
7
00:02:14,900 --> 00:02:18,050
- Pãrinþii tãi ºtiu cu ci
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,207 --> 00:03:27,640
Allez, allez !
2
00:03:27,807 --> 00:03:28,796
Magnez-vous !
3
00:03:31,807 --> 00:03:32,762
Montez, vite !
4
00:03:34,487 --> 00:03:35,283
Fonce !
5
00:03:38,407 --> 00:03:41,524
- Vous êtes quatre.
- Bravo, tu sais compter !
6
00:03:41,927 --> 00:03:43,406
Rêgle n° 1 : ne jamais
changer le contrat.
7
00:03:43,727 --> 00:03:48,005
Transport de 3 hommes.
Poids total : 254 kg.
8
00:03:48,327 --> 00:03:49,885
Eh bien, ça a changê.
9
00:03:50,407 --> 00:03:53,877
Je n'ai pas assez d'essence
pour 80 kg de plus.
10
00:03:54,047 --> 00:03:55,40
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39698-Transporteur_II,_Le_(2005)-23_97_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,062 --> 00:01:05,562
Adaptare si sincronizare:
gligac2002@yahoo.com
2
00:01:39,760 --> 00:01:43,950
Ãmi pare rãu... mã poti ajuta ?
Cauciucul masinii mele...
3
00:01:44,153 --> 00:01:47,867
Ãmi pare rãu, am o întâlnire
si nu-mi place sã întârzii...
4
00:01:47,910 --> 00:01:50,050
Cum ar fi mai bine,
în întârziere sau mort ?
5
00:01:51,200 --> 00:01:53,500
- Nu vrei sã faci asta...
- Iesi din masinã !
6
00:02:03,442 --> 00:02:06,478
Fata asta le are ! Haide...
7
00:02:07,400 --> 00:02:12,815
- Luati-o usor, masina e nou-noutã !
- Nici o problemã, tipule ! Le a
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, czech, cz, transporter, 2, ws, crntv,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Czech - cz - 634160fb52339398b6a77e0ed1d53238.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000
{1494}{1640}K U R ? R 2
{1640}{1786}P?eklad by Blacklanner|Men?? korekce by Bahamut
{1806}{1952}Nep?ejeme si um?st?n? p?ekladu jinam,|ne? na str?nky:|WWW.CESKETITULKY.COM
{2486}{2583}Velice se omlouv?m, m??ete mi pomoci?| Pneumatika.
{2604}{2686}Promi?te, ale m?m sch?zku.|A j? nerad p?ich?z?m pozd?.
{2686}{2772}No, p?ijdete bu? pozd? nebo v?bec.
{2787}{2872}- Ned?lejte to.|- Vystupte z auta.
{3088}{3169}Jo, jdeme na to!
{3169}{3294}- Opatrn?, auto je ?pln? nov?!|- Neboj br?cho, m?m to zm?knut?.
{3371}{3414}A t?hle party se dr??te?!
{3414}{3452}Zmlkni!
{3452}{3530}- Nestartuje to!|- Je to na heslo.
{3535}{3574}- A jak? je h
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, portuguese, pt, transporter, 2, eng, axxo,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 33a5878c8c0081d9aed768aca21f4633.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,724 --> 00:01:42,613
Pe?o imensa desculpa.
Pode ajudar-me?
2
00:01:42,614 --> 00:01:43,882
O meu pneu.
3
00:01:44,047 --> 00:01:46,914
Desculpe, tenho um encontro.
N?o gosto de chegar atrasado.
4
00:01:47,087 --> 00:01:49,846
Bem, prefere chegar atrasado,
ou morto.
5
00:01:51,447 --> 00:01:53,867
- N?o quer fazer isto.
- Saia do carro.
6
00:02:02,814 --> 00:02:06,206
Vamos l?, pessoal!
Vamos, querida! Sim!
7
00:02:07,369 --> 00:02:09,498
Tenha calma.
O carro ? novo em folha!
8
00:02:09,499 --> 00:02:11,599
N?o h? problema, amigo.
Eu trato disto.
9
00:02:11,600 --> 0
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, the, transporter, 2, eng, 5, fps, 2005, 73, 4, 68, 13, 6, ws, crntv,
original filename: Transporteur_II__Le.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,511 --> 00:01:43,390
I'm so sorry.
Can you help me? My tyre...
2
00:01:43,471 --> 00:01:46,781
Sorry. I have an appointment.
I don't like to be late.
3
00:01:46,871 --> 00:01:49,590
Well, would you rather be late or dead?
4
00:01:51,231 --> 00:01:55,190
- You don't want to do this.
- Step out of the car.
5
00:02:01,591 --> 00:02:03,786
Whoo! Let's go, fellas!
6
00:02:03,871 --> 00:02:06,829
Come on, baby! Yes!
7
00:02:06,911 --> 00:02:09,300
Take it easy. The car's brand-new.
8
00:02:09,391 --> 00:02:14,465
- No problem, buddy. I got this.
- Baby, let's ride. Time to go.
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, spanish, es, transportador, 2,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Spanish - es - 5b6b08fd736c868ba3edaf8a686a9785.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2263}{2284}CERRADO
{2515}{2582}Disculpa. ?Me puedes ayudar?
{2584}{2620}Mi llanta...
{2623}{2708}Lo siento. Tengo una cita.|No me gusta llegar tarde.
{2711}{2760}?Prefieres llegar tarde o morir?
{2792}{2828}No te lo aconsejo.
{2831}{2857}?Sal del coche!
{3088}{3116}?Vamos!
{3119}{3170}?Vamos, amigos! ?S?!
{3195}{3254}T?menlo con calma.|El coche es nuevo.
{3256}{3298}No hay problema. Tengo esto.
{3300}{3383}- ?En marcha! V?monos.|- ?Hay que llevarlo al club!
{3385}{3431}?Tus pap?s saben con qui?nes andas?
{3433}{3454}?C?llate!
{3472}{3528}?Esta cosa no funciona, amigo!
{3531}{3562}- Tiene su c?digo.|- ?Cu?l es?
{3564}{3597}No te lo pu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:33.55,0:01:00.72,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Subtitulos byN>>Danix Reloaded<<
Dialogue: Marked=0,0:01:02.55,0:01:14.72,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,EL TRANSPORTADOR
Dialogue: Marked=0,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,26,&HFFFFFF,&HFFFFFF,&HFFFFFF,0,-1,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:33.55,0:01:20.72,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Subtitulos Corregidos porN ooo (0o0) ooo GIGIOLEIVA ooo (0o0) ooo
Dialogue: Marked=0,0:01:33.55,0:01:41.72,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,EL TRANSPO
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1650}Transportatorul
{4225}{4289}Hai, Hai, Hai!Miscã!
{4445}{4470}Sã mergem...
{4545}{4624}Sunteþi patru.|-ªtii sã numeri, sunt impresionat, acum condu'.
{4643}{4775}Regula numarul 1 niciodatã sã nu schimbi învoiala.|Ãnvoiala era pentru 3 oameni|Ce cântaresc în total 254 de kilograme.
{4786}{4839}Ei bine asta e o nouã învoialã.
{4839}{4959}Cu un surplus de greutate,|nu o sa ajungem la destinaþie. -Ne oprim ºi mai punem benzinã.
{4959}{5071}-Dacã ne oprim ne expunem. Daca ne expunem|mãrim riscul de a fi prinºi.
{5071}{5210}Cu greutate în plus s-ar putea sã nu mai scãpãm|de poliþia care va fi pe urmele noastre...
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: 1312, transporteur, ii, le, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13128-Transporteur Ii Le ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:44,021 --> 00:01:48,400
Ãmi pare rãu... mã poþi ajuta?
Cauciucul maºinii mele...
2
00:01:48,609 --> 00:01:52,487
Ãmi pare rãu, am o întâlnire
ºi nu-mi place sã întârzii...
3
00:01:52,529 --> 00:01:54,740
Cum ar fi mai bine,
în întârziere sau mort?
4
00:01:55,949 --> 00:01:58,368
- Nu vrei sã faci asta...
- Ieºi din maºinã!
5
00:02:08,712 --> 00:02:11,882
Fata asta le are! Haide...
6
00:02:12,841 --> 00:02:18,472
- Luaþi-o uºor, maºina e nou-nouþã!
- Nici o problemã, tipule! Le am cu astea!
7
00:02:20,641 --> 00:02:23,936
- Pãrinþii tãi ºtiu cu ci
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, estonian, et, transporter, 2,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Estonian - et - c468ab111e0c50e373b5579d07293fd7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2490}{2589}Vabandust, ?kki saate mind aidata.|Mu auto kumm on t?hi.
{2590}{2678}Mul on kohtumine,|ning hilineda mulle ei meeldi.
{2681}{2762}Kas hilined v?i sured?
{2773}{2849}M?tle parem ?mber.|- Astu autost v?lja!
{3062}{3125}L?ki, Ghost!
{3169}{3194}Olge ettevaatlikud.
{3197}{3297}Auto on tuliuus.|- Pole hullu, k?ll ma hakkama saan.
{3362}{3442}Kas vanemad teavad|sinu s?pradest? - Ole vait.
{3445}{3502}?ra jama, mees.|- See on rikkis.
{3504}{3540}See on koodi all.|- ?tle siis.
{3543}{3637}Kahjuks ei saa ma seda teha.|- Kahjuks peame siis selle sinult v?lja peksma.
{3640}{3703}Autost v?lja, negru!
{3736}{3799}N??d saad kerepeale.
{381
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 41308-Transporteur_II,_Le_(2005)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,500 --> 00:01:52,379
I'm so sorry.
Can you help me? My tire...
2
00:01:52,460 --> 00:01:55,770
Sorry. I have an appointment.
I don't like to be late.
3
00:01:55,860 --> 00:01:58,579
Well, would you rather be late or dead?
4
00:02:00,220 --> 00:02:04,179
- You don't want to do this.
- Step out of the car.
5
00:02:10,580 --> 00:02:12,775
Whoo! Let's go, fellas!
6
00:02:12,860 --> 00:02:15,818
Come on, baby! Yes!
7
00:02:15,900 --> 00:02:18,289
Take it easy. The car's brand-new.
8
00:02:18,380 --> 00:02:23,454
- No problem, buddy. I got this.
- Baby, let's ride. Time to go.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,207 --> 00:03:27,640
Allez, allez !
2
00:03:27,807 --> 00:03:28,796
Magnez-vous !
3
00:03:31,807 --> 00:03:32,762
Montez, vite !
4
00:03:34,487 --> 00:03:35,283
Fonce !
5
00:03:38,407 --> 00:03:41,524
- Vous êtes quatre.
- Bravo, tu sais compter !
6
00:03:41,927 --> 00:03:43,406
Rêgle n° 1 : ne jamais
changer le contrat.
7
00:03:43,727 --> 00:03:48,005
Transport de 3 hommes.
Poids total : 254 kg.
8
00:03:48,327 --> 00:03:49,885
Eh bien, ça a changê.
9
00:03:50,407 --> 00:03:53,877
Je n'ai pas assez d'essence
pour 80 kg de plus.
10
00:03:54,047 --> 00:03:55,40
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:49:Biegiem! Rusza? si?!
00:02:58:Ruszajmy!
00:03:00:Jed?!
00:03:02:Jest was czterech.
00:03:03:Umiesz liczy?.|Jestem pod wra?eniem.
00:03:04:Teraz jed?!
00:03:05:Zasada pierwsza:|nigdy nie zmieniaj umowy.
00:03:07:Umowa by?a: przew?z trzech m??czyzn|o ??cznej wadze 254 kilogram?w.
00:03:11:Tak...?|Wi?c to jest nowa umowa.
00:03:14:Dodatkowe kilogramy zu?yj? wi?cej paliwa|i nie pozwol? dotrze? do celu.
00:03:18:Wi?c zatrzymaj si? i dobierz paliwa.
00:03:19:Post?j mo?e nas ujawni?.|Ujawnienie, zwi?ksz ryzyko uj?cia.
00:03:23:Dodatkowe kilogramy zmieniaj? wag?|i uniemo?liwiaj? pewne manewry...
00:03:27:...co mo?e uniemo?liwi? nam zgubienie policji.
00:03:30:Co oznacza, ?e je
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, tyrant, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, transporter,
original filename: Transporteur II Le (2005) - tyrant - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2555}{2650}Ãok üzgünüm.|Bana yardým eder misiniz? Lastiðim...
{2650}{2732}Ãzgünüm. Bir randevum var.|Geç kalmaktan hoþlanmam.
{2737}{2805}Peki, geç kalmayý mý yoksa |ölmeyi mi tercih edersin?
{2850}{2947}- Bunu yapmak istemezsin.|- Arabadan dýþarý çýk.
{3115}{3170}Vhoo! Haydi gidelim arkadaþlar!
{3172}{3247}Haydi bebeðim! Evet!
{3252}{3312}Yavaþ olun. Araba henüz yeni.
{3315}{3442}- Sorun deðil, ahbap. Tamamdýr bende.|- Bebeðim, haydi sürelim. Gitme vakti.
{3447}{3555}- Ailenin arkadaþ tayfandan haberi |var mý? - Kapa çeneni.
{3560}{3610}- Lanet olasýca þey çalýþmýyor.|- Kod korumasý var.
{3615}{3665}-
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, transporter, 2, ws, crntv,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9e167a25e97b59c4f7f25df957d4b0d5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,724 --> 00:01:42,613
Pe?o imensa desculpa,
pode ajudar-me?
2
00:01:42,614 --> 00:01:43,882
O meu Pneu.
3
00:01:44,147 --> 00:01:47,114
Desculpe, tenho um encontro.
N?o gosto de chegar tarde.
4
00:01:47,387 --> 00:01:49,846
Bem, prefere chegar tarde,
ou morto.
5
00:01:51,447 --> 00:01:53,867
- N?o digas isso.
- Sai do carro.
6
00:02:03,314 --> 00:02:06,906
Vamos, raparigas, vamos.
7
00:02:07,569 --> 00:02:09,598
Tem calma o carro ? novo!
8
00:02:15,025 --> 00:02:16,723
Os seus pais sabem sobre a
companhia que anda.
9
00:02:16,801 --> 00:02:17,933
Cala a boca!
10
0
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, fps, transporter, eng, axxo,
original filename: 48494-Transporteur_II,_Le_(2005)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:39,560 --> 00:01:43,760
?mi pare r?u... m? po?i ajuta?
Cauciucul ma?inii mele...
2
00:01:43,920 --> 00:01:47,640
?mi pare r?u, am o ?nt?lnire
?i nu-mi place s? ?nt?rzii...
3
00:01:47,680 --> 00:01:49,800
Cum ar fi mai bine,
?n ?nt?rziere sau mort?
4
00:01:51,000 --> 00:01:53,280
- Nu vrei s? faci asta...
- Ie?i din ma?in?!
5
00:02:03,240 --> 00:02:06,280
Fata asta le are! Haide...
6
00:02:07,200 --> 00:02:12,600
- Lua?i-o u?or, ma?ina e nou-nou??!
- Nici o problem?, tipule! Le am cu astea!
7
00:02:14,680 --> 00:02:17,800
- P?rin?ii t?i ?tiu cu cine umbli?
- Taci din gur?!
8
00:02:18,280 --> 00:02:21,280
- Nu func?ioneaz?, omule!
- E codat?!
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, english, en, transporter, 2,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - English - en - 2431496438d86f67a52b9e7194cdda00.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,501 --> 00:01:43,380
Sorry, kunt u me helpen?
Mijn band...
2
00:01:43,461 --> 00:01:46,771
Sorry, ik heb een afspraak.
Ik kom niet graag te laat.
3
00:01:46,861 --> 00:01:49,580
Ben je liever laat of dood?
4
00:01:51,221 --> 00:01:55,180
Ik zou dit maar niet doen.
-Uitstappen.
5
00:02:01,581 --> 00:02:03,776
Kom op, jongens!
6
00:02:06,901 --> 00:02:09,290
Rustig aan.
Het is een nieuwe auto.
7
00:02:09,381 --> 00:02:14,455
Geen probleem, we letten goed op.
-Rijden, schatje. Tijd om te gaan.
8
00:02:14,541 --> 00:02:18,853
Weten je ouders wel met wie je omgaat?
-Hou je be
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, transporter,
original filename: 45678-Transporteur_II,_Le_(2005)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:46,006 --> 00:01:50,178
?mi pare r?u... m? po?i ajuta?
Cauciucul ma?inii mele...
2
00:01:50,512 --> 00:01:54,183
?mi pare r?u, am o ?nt?lnire
?i nu-mi place s? ?nt?rzii...
3
00:01:54,517 --> 00:01:56,603
Cum ar fi mai bine,
?n ?nt?rziere sau mort?
4
00:01:57,896 --> 00:02:00,191
- Nu vrei s? faci asta...
- Ie?i din ma?in?!
5
00:02:10,704 --> 00:02:13,708
Fata asta le are! Haide...
6
00:02:14,792 --> 00:02:20,216
- Lua?i-o u?or, ma?ina e nou-nou??!
- Nici o problem?, tipule! Le am cu astea!
7
00:02:22,594 --> 00:02:25,681
- P?rin?ii t?i ?tiu cu cine te ?nv?r?i?
- Taci din gur?!
8
00:02:26,390 --> 00:02:29,310
- Nu func?ioneaz?, omule!
- E co
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, transporter,
original filename: Transporteur II Le (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,493 --> 00:01:43,372
Affedersiniz.
Bana yardým eder misiniz? Lastiðim...
2
00:01:43,453 --> 00:01:46,763
Ãzür dilerim. Bir randevum var.
Geç kalmayý hiç sevmem.
3
00:01:46,853 --> 00:01:49,572
Geç mi kalmak istersin, ölmek mi?
4
00:01:51,213 --> 00:01:55,172
- Bunu yapmak istemezsin.
- Ãn arabadan.
5
00:02:01,573 --> 00:02:03,768
Gidelim, çocuklar.
6
00:02:03,853 --> 00:02:06,811
Hadi bebek. Evet.
7
00:02:06,893 --> 00:02:09,282
Dikkat et. Araba yepyeni.
8
00:02:09,373 --> 00:02:14,447
- Merak etme dostum. Ben hallederim.
- Bebek, hadi. Gidiyoruz.
9
00:02:14
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, czech, cz, the, transporter, 2,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Czech - cz - a1b7bc40ea936ebe8eb23e69503371b9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2546}{2621}Promi?te pros?m! |Nepomohl by jste mi, p?chla jsem?
{2668}{2752}Mrz? m? to, ale sp?ch?m na sch?zku. | Nerad p?ich?z?m pozd?.
{2752}{2840}Chcete se rad?ji zpozdit nebo b?t mrtv?.
{2856}{2943}Ned?lejte to. | Vystupte z auta.
{3185}{3268}Jdeme na to!
{3268}{3396}Dejte pozor, to auto je ?pln? nov?!| Neboj br?cho, m?me to zm?knut?.
{3434}{3478}A t?hle party se dr??te?!
{3478}{3517}Dr? hubu!
{3517}{3648}Ten k??p nejde nastartovat! |Je to na heslo.
{3648}{3688}A jak? je heslo? | Ob?v?m se, ?e v?m to nem??u ??ct.
{3688}{3775}Ob?v?m se, ?e ho z tebe budeme muset vyml?tit! | Ven z auta!
{3964}{4051}Po?kejte! |Zrovna jsem ho vyzvedl z ?i
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, hd, 72, p, fps, transporter, uncut, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 49576-Transporteur_II,_Le_(2005)_HD_720p-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:54,200 --> 00:01:58,400
?mi pare r?u... m? po?i ajuta?
Cauciucul ma?inii mele...
2
00:01:58,700 --> 00:02:02,400
?mi pare r?u, am o ?nt?lnire
?i nu-mi place s? ?nt?rzii...
3
00:02:02,700 --> 00:02:04,800
Cum ar fi mai bine,
?n ?nt?rziere sau mort?
4
00:02:06,100 --> 00:02:08,400
- Nu vrei s? faci asta...
- Ie?i din ma?in?!
5
00:02:18,900 --> 00:02:21,900
Fata asta le are! Haide...
6
00:02:23,000 --> 00:02:28,400
- Lua?i-o u?or, ma?ina e nou-nou??!
- Nici o problem?, tipule! Le am cu astea!
7
00:02:30,800 --> 00:02:33,900
- P?rin?ii t?i ?tiu cu cine te ?nv?r?i?
- Taci din gur?!
8
00:02:34,600 --> 00:02:37,500
- Nu func?ioneaz?, omule!
- E co
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, transporter, 72, p, uncut, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 49308-Transporteur_II,_Le_(2005)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:14,850 --> 00:01:20,890
Transporter.2.2005.720p.UNCUT.BluRay.x264-SiNNERS
Sincronizat de dutz
2
00:01:54,850 --> 00:01:58,890
?mi pare r?u... m? po?i ajuta?
Cauciucul ma?inii mele...
3
00:01:58,975 --> 00:02:02,423
?mi pare r?u, am o ?nt?lnire
?i nu-mi place s? ?nt?rzii...
4
00:02:02,516 --> 00:02:05,349
Cum ar fi mai bine,
?n ?nt?rziere sau mort?
5
00:02:07,058 --> 00:02:11,183
- Nu vrei s? faci asta...
- Ie?i din ma?in?!
6
00:02:17,849 --> 00:02:20,135
Whoo! S? mergem b?ieti!
7
00:02:20,225 --> 00:02:23,306
Fata asta le are! Haide...! Oh Yes!
8
00:02:23,391 --> 00:02:25,879
- Lua?i-o u?or, ma?ina e nou-nou??!
9
00:02:25,974 --> 00:02:3
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, czech, cz, the, transporter, 2,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Czech - cz - 9400063f540f1f53702578859c93aa62.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,040 --> 00:01:08,000
K U R ? R 2
2
00:01:41,880 --> 00:01:45,840
Velice se omlouv?m, m??ete mi pomoci?
Pneumatika.
3
00:01:46,720 --> 00:01:50,080
- Promi?te, ale m?m sch?zku.
- Nerad p?ich?z?m pozd?.
4
00:01:50,080 --> 00:01:53,600
No, p?ijdete bu? pozd? nebo v?bec.
5
00:01:54,240 --> 00:01:57,720
- Ned?lejte to.
- Vystupte z auta.
6
00:02:07,400 --> 00:02:10,720
Jo, jdeme na to!
7
00:02:10,720 --> 00:02:15,840
- Opatrn?, auto je ?pln? nov?!
- Neboj br?cho, m?m to zm?knut?.
8
00:02:17,360 --> 00:02:19,120
A t?hle party se dr??te?!
9
00:02:19,120 --> 00:02:20,680
Z
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, transporter, cd, 1,
original filename: 31540-Transporteur_II,_Le_(2005)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,576 --> 00:01:20,080
Adaptarea: mariusmishu@gmail.com
2
00:01:23,189 --> 00:01:27,389
Ãmi pare rãu... mã poþi ajuta?
Cauciucul maºinii mele...
3
00:01:27,689 --> 00:01:31,389
Ãmi pare rãu, am o întâlnire
ºi nu-mi place sã întârzii...
4
00:01:31,689 --> 00:01:33,789
Cum ar fi mai bine,
în întârziere sau mort?
5
00:01:35,089 --> 00:01:37,389
- Nu vrei sã faci asta...
- Ieºi din maºinã!
6
00:01:47,889 --> 00:01:50,889
Fata asta le are! Haide...
7
00:01:51,989 --> 00:01:57,389
- Luaþi-o uºor, maºina e nou-nouþã!
- Nici o problemã, tipule! Le am cu astea!
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, transporter, waf, eng, 1,
original filename: Transporteur II Le (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,100
Easier than having access
to something decent to eat.
2
00:00:20,300 --> 00:00:24,900
- Oh, handsome fellow. Who is he?
- Do they have an ID program?
3
00:00:25,100 --> 00:00:30,900
Forgive me. I'm not so used to this system.
At home, there is one computer for ten of us.
4
00:00:31,300 --> 00:00:33,600
So, how is it with you, Frank?
5
00:00:33,800 --> 00:00:37,200
- It's a complicated story.
- Ah, you mean you are in the shit?
6
00:00:37,400 --> 00:00:41,300
- You might say that.
- In other words, your natural state.
7
00:00:41,600 --> 00:00:43,100
Voilà .
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 3, cd, czech, cz, the, transporter, 2, x26, 4, dts, int, svo, 1,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 3CD - Czech - cz - b0846ee93bdaa791074312e557c37517.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
...odd?len? pro biologick? zbran?, Sibi?.
2
00:00:05,250 --> 00:00:10,000
- M? adresu?
- Miami, Park West, King's street ??slo 11 .
3
00:02:21,791 --> 00:02:25,127
- Co to d?l?te?!
- Sna??m se chytnout autobus.
4
00:02:44,596 --> 00:02:48,392
Jak se da??, ?idi?i? Na vod? nic moc, co?
5
00:03:11,082 --> 00:03:12,041
Pus?te m?!
6
00:03:22,591 --> 00:03:24,030
Dob?e, dob?e.
7
00:03:24,319 --> 00:03:26,237
- Pov?z mi o t? ordinaci.
- Ordinaci?
8
00:03:26,332 --> 00:03:28,652
O t?, kde jste se pokou?eli
p?chnout klukovi tohle.
9
00:03:29,343 --> 00:03:3
ملف ترجمة ل Le Transporteur
keywords: transporteur, ii, le, english, subtitles, readme,
original filename: Transporteur Ii Le ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو م