Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Last Hurrah is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Last Hurrah على صلة:
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: the, west, wing, 7x2, last, hurrah, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.West.Wing.7x20.The.Last_Hurrah.VO.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,515
<i>Previously on The West Wing:</i>
2
00:00:07,691 --> 00:00:10,096
The RNC has a team of lawyers
who wanna file for a re-count.
3
00:00:10,274 --> 00:00:11,601
- No.
- If this happens...
4
00:00:11,774 --> 00:00:14,522
...and you don't challenge it,
you'll regret it for the rest of your life.
5
00:00:14,732 --> 00:00:16,058
Gonna get the mail.
6
00:00:16,231 --> 00:00:18,222
We'll need a few minutes
to shut down the street.
7
00:00:18,398 --> 00:00:19,428
To walk to the mailbox?
8
00:00:19,606 --> 00:00:22,224
To have a hot dog,
everyone had to be is
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: last, hurrah, for, chivalry, 1978, saphire,
original filename: d6ae539d3fb1d4ce761c64699afceb3b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1177}{1298}"I am grateful that we met."
{1314}{1440}"While devastating mutual enemies|with our swords."
{1450}{1582}"We conceded on fear|to their fatal arrows."
{1584}{1708}"Nor to rainstorms|endangering our mountainous journey."
{1720}{1844}"One chance encounter|and absence took over."
{1853}{1991}"You and I had different fates."
{1995}{2131}"Mine was a Ionely battle|against endless havoc."
{2133}{2271}"And endless havoc|it has been until now."
{2307}{2446}"Praises and honors of yesterday."
{2448}{2582}"Have become causes of regret."
{2584}{2722}"My career of a Ione ranger."
{2724}{2822}"Was one of sadness|dressed up in glamour."
{2827}
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: last, hurrah, for, chivalry, 1978, saphire,
original filename: f1e9617e8c30f21f646ca0656e33cc20.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1177}{1298}"I am grateful that we met."
{1314}{1440}"While devastating mutual enemies|with our swords."
{1450}{1582}"We conceded on fear|to their fatal arrows."
{1584}{1708}"Nor to rainstorms|endangering our mountainous journey."
{1720}{1844}"One chance encounter|and absence took over."
{1853}{1991}"You and I had different fates."
{1995}{2131}"Mine was a Ionely battle|against endless havoc."
{2133}{2271}"And endless havoc|it has been until now."
{2307}{2446}"Praises and honors of yesterday."
{2448}{2582}"Have become causes of regret."
{2584}{2722}"My career of a Ione ranger."
{2724}{2822}"Was one of sadness|dressed up in glamour."
{2827}
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1177}{1298}"I am grateful that we met."
{1314}{1440}"While devastating mutual enemies|with our swords."
{1450}{1582}"We conceded on fear|to their fatal arrows."
{1584}{1708}"Nor to rainstorms|endangering our mountainous journey."
{1720}{1844}"One chance encounter|and absence took over."
{1853}{1991}"You and I had different fates."
{1995}{2131}"Mine was a Ionely battle|against endless havoc."
{2133}{2271}"And endless havoc|it has been until now."
{2307}{2446}"Praises and honors of yesterday."
{2448}{2582}"Have become causes of regret."
{2584}{2722}"My career of a Ione ranger."
{2724}{2822}"Was one of sadness|dressed up in glamour."
{2827}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,220 --> 00:00:06,989
Anteriormente en El Ala Oeste
2
00:00:07,508 --> 00:00:09,791
El RNC tiene un equipo de abogados,
quieren solicitar un recuento
3
00:00:09,792 --> 00:00:10,368
No.
4
00:00:10,369 --> 00:00:12,409
Si esto ocurre y no se enfrenta
a ello..
5
00:00:12,410 --> 00:00:14,441
se arrepentirá
el resto de su vida.
6
00:00:14,442 --> 00:00:15,576
Sólo iba a recoger el correo.
7
00:00:15,577 --> 00:00:16,290
Por supuesto, señor.
8
00:00:16,291 --> 00:00:18,295
Sólo necesitamos unos minutos
para cerrar la calle.
9
00:00:18,296 --> 00:00:19,337
¿Para ir and
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: the, last, hurrah, 1958, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1, eng,
original filename: The Last Hurrah (1958) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,045 --> 00:00:14,070
Skeffington, Skeffington
2
00:00:14,147 --> 00:00:16,342
Cast your vote for Skeffington
3
00:00:16,416 --> 00:00:18,281
He's the man with the plan
4
00:00:18,351 --> 00:00:20,410
The one for you and me
5
00:00:20,487 --> 00:00:22,648
He's true blue
He's for you
6
00:00:22,722 --> 00:00:24,656
He's our favorite son
7
00:00:24,724 --> 00:00:26,954
Hurry up, hurry up,
Hurry up, vote
8
00:00:27,027 --> 00:00:28,619
For Skeffington
9
00:02:12,132 --> 00:02:15,260
Well, Winslow, is the lark
on the wing this morning?
10
00:02:15,335 --> 00:02:18,236
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,045 --> 00:00:14,070
Skeffington, Skeffington
2
00:00:14,147 --> 00:00:16,342
Vote por Skeffington
3
00:00:16,416 --> 00:00:18,281
El hombre tiene un plan
4
00:00:18,351 --> 00:00:20,410
Para Ud. y para mÃ
5
00:00:20,487 --> 00:00:22,648
Ãl es honesto
Ãl es para Ud.
6
00:00:22,722 --> 00:00:24,656
Es nuestro hijo favorito
7
00:00:24,724 --> 00:00:26,954
EL ULTIMO VIVA
8
00:00:27,027 --> 00:00:28,619
Vote por Skeffington
9
00:00:36,536 --> 00:00:38,470
"Reelija a Frank Skeftington"
10
00:00:41,975 --> 00:00:44,910
"Amamos A Frank"
11
00:01:44,771 --> 00:01:49,
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: last, casino, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 8695-Last Casino The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,709 --> 00:00:44,002
Dã înapoi.
2
00:00:44,547 --> 00:00:49,633
ULTIMUL CAZINO
3
00:00:49,716 --> 00:00:50,738
E bine.
4
00:00:50,790 --> 00:00:51,760
Panoramic.
5
00:00:53,178 --> 00:00:54,429
Ãncã.
6
00:00:55,889 --> 00:00:57,140
Altã camerã.
7
00:01:00,853 --> 00:01:02,771
E bine.
Alt unghi.
8
00:01:04,273 --> 00:01:05,482
200 dolari.
9
00:01:07,359 --> 00:01:08,443
Unsprezece.
10
00:01:08,610 --> 00:01:09,673
Miºcã.
11
00:01:09,725 --> 00:01:10,737
Stai.
12
00:01:11,530 --> 00:01:12,677
Paisprezece.
13
00:01:12,729 --> 00:01:13,824
Mã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{57}{154}Dziennik kapita?ski, data gwiezdna 41386,4.
{157}{233}?cigamy statek Ferengi,
{236}{327}aby odzyska? przemiennik energii T9...
{330}{430}...skradziony z bezza?ogowej|stacji obserwacyjnej na Gamma Tauri IV.
{433}{549}Kradzie? zarejestrowa?y|automatyczne skanery...
{552}{637}... co daje nam d?ugo oczekiwan?|mo?liwo?? nawi?zania kontaktu z Ferengi.
{640}{752}Je?li po?cig odniesie skutek,|po raz pierwszy ujrzymy form? ?ycia...
{755}{872}... o kt?rej nic nie|wiemy nic opr?cz pog?osek.
{875}{916}Jest.
{986}{1013}Powi?kszenie.
{1127}{1165}Jaki jest ich kurs?
{1168}{1236}Na najbli?szy uk?ad planetarny.
{1239}{1268}Identyfikacja?
{1271}{
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: indiana, jones, 3, and, the, last, crusade,
original filename: indiana_jones_3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2737}{2771}Des-monten!
{2930}{2979}Herman mato a su caballo!
{3143}{3292}Que nadie vague fuera de aqui.|Algunos de los pasadizos corren por millas.
{3547}{3598}Pienso que esta no es una buena idea.
{3715}{3745}Que es?
{4366}{4390}Alfred, conseguiste algo?
{4400}{4434}Nada. Sigue excavando.
{4455}{4532}Eh, tengo algo!
{4544}{4567}Yo tengo algo, Garth!
{4587}{4657}Consegui algo...|consegui algo aqui.
{4772}{4787}Oh, mira eso.
{4835}{4860}Somos ricos.|Somos ricos!
{4869}{4887}Callense. Callense.
{4905}{4940}Y bien, somos ricos?
{4981}{5096}Indy? Indy? Que estan haciendo?
{5128}{5180}Indiana? Indiana?
{5190}{5206}Shhh...
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: last, days, of, frankie, the, fly,
original filename: last_days_of_frankie_the_fly.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,620 --> 00:02:09,659
Vic, wat doe jij hier ?
Dit is mijn werkterrein.
2
00:02:09,780 --> 00:02:12,852
Maak je niet druk.
Alles is al geregeld, Fly.
3
00:02:15,260 --> 00:02:16,932
Kijk niet zo boos.
4
00:02:36,420 --> 00:02:38,980
Schiet 's op, Fly.
5
00:02:40,620 --> 00:02:42,497
kan je een beetje opschieten ?
6
00:02:42,580 --> 00:02:47,051
Toe maar.
- Schiet nou op, verdomme.
7
00:02:48,740 --> 00:02:50,492
Vergeet de martini niet.
8
00:03:16,220 --> 00:03:20,372
Als je een druppel knoeit,
mag je het zelf oplikken.
9
00:03:20,500 --> 00:03:24,937
Je kunt 't. Ik zie
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: napisy, info, 1753, last, orders, limited, divx, violate,
original filename: napisy_info_17531.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1460}{1556}"If I am fancy-free|And love to wander
{1602}{1693}"It's just the gypsy in my soul"
{1998}{2046}'Bye, Lenny. You look nice.
{2092}{2146}Don't go near the barrow.
{2175}{2208}Lenny, leave it.
{2234}{2279}I'll do it. Your clothes.
{2319}{2353}Put your coat on.
{2530}{2563}See you whenever, lads.
{2564}{2615}-See you, Dad.|-Take it easy, Dad.
{2655}{2701}Here, Vic, don't forget this.
{3424}{3459}'Bye, Kath.
{3461}{3497}I'm sorry, Vince.
{3539}{3607}Leave it out.|I'm doing you a favor, Dad, ain't I?
{3609}{3663}Don't work here anymore, remember?
{3763}{3806}Won't be the same, will it?
{3853}{3890}Won't be the same.
{3898}{3956
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: napisy, info, friends, 60, 6, the, one, on, last, night,
original filename: napisy_info_9767.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:06: Dobra!
00:00:08:S?uchaj, skoro ja si? wyprowadzam to teraz ty musisz p?aci? czynsz.
00:00:11: Jasne! A kiedy to ???
00:00:13: Na pocz?tku miesi?ca.
00:00:13: Ka?dego ???
00:00:16: Nie, tylko tych, w kt?rych chcesz tu mieszka?.
00:00:18: Ahhh.
00:00:19: Dobra, tu masz rachunek za telefon.
00:00:22: O m?j Bo?e!!
00:00:25: To nasz numer.
00:00:29: Patrz, wiem ?e to troch? tak nagle wynik?a ta ca?a przeprowadzka,
00:00:32:wi?c mo?e troch? ci pomog? na pocz?tku ???
00:00:34: Nie, nie! Nie ma mowy!
00:00:35:Joey Tribbiani nie przyjmuje zapomogi...ju? wi?cej.
00:00:41: To nie zapomoga...Joey...
00:00:42: Nie! Zapomnij! Dobra...dzi?ki, ale nie chc? ju? od ciebie bra? forsy
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,445 --> 00:00:27,247
AZ UTOLS? L?GI?
2
00:00:31,689 --> 00:00:35,056
A legenda e s?t?t dombok t?v?ben,
3
00:00:35,526 --> 00:00:37,460
?s ?g alatt keletkezett.
4
00:00:38,863 --> 00:00:42,299
Egy nagy erej? kardr?l sz?l,
5
00:00:42,533 --> 00:00:45,366
melyet Julius Caesarnak kov?csoltak.
6
00:00:46,203 --> 00:00:48,763
Ez a fegyver rejtve maradt...
7
00:00:49,006 --> 00:00:52,032
...am?g Caesar utols? lesz?rmazottja
el nem ?rkezik.
8
00:00:52,643 --> 00:00:55,908
Tiberius cs?sz?r.
9
00:00:55,913 --> 00:00:59,747
Nemzed?keken kereszt?l titkos helyen fek?dt.
10
00:01:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4802}{4907}File this under amazing stories, my friends.
{4965}{5044}It seems that|the National Organization for Women...
{5046}{5157}...otherwise known as NOW,|otherwise known as lesbians fond of plaid...
{5159}{5272}...have chosen, once again,|to take issue with yours truly.
{5289}{5361}These angry feminists...
{5363}{5478}...and I say angry feminists|like there's some other kind....
{5526}{5596}-Should we help her? We should.|-So start helping her.
{5598}{5675}-You don't need us to help her.|-Why don't you?
{5677}{5773}-Why don't I carry your slippers in my mouth?|-That's an answer?
{5775}{5845}You don't help her, you don't help us.|You'r
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:Ladies and gentlemen,|please put your hands together
00:00:06:for the Comedy Hall's|very own Michael Borland.
00:00:10:(applause)
00:00:11:Look, look, the Kennedys|killed Marilyn Monroe.
00:00:13:I'm pretty sure the gunman|in the grassy knoll
00:00:16:was either Arthur Miller|or Joe DiMaggio.
00:00:18:"Bang my wife, will ya?"
00:00:19:(imitates gunshot)
00:00:21:(laughing)
00:00:22:"Hey, if you'd have me,|I'd ask you to marry me.
00:00:25:Hell, somebody's got|to clean my apartment."
00:00:27:Hey, how many of you people
00:00:28:know the theme|to|Gilligan's Island?
00:00:30:(applause)|All right.
00:00:31:Now, how many of you can recite|the Bill of Rights?
00:00:34:That
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 704x384 25.0fps 701.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{2100}{2170}Ujmij to w tegorocznym zeznaniu podatkowym, Marthy
{2175}{2220}Nie s?ysz? was, ludzie!
{2225}{2270}Gadacie jak cioty z przedmie?cia
{2275}{2345}50 dolc?w za tandetny zestaw monet sprzedany za jednym zamachem
{2350}{2470}Albo st?wa dla naiwniaka, kt?ry potroi sprzeda?
{2550}{2670}1'50 Bernie, my?lisz ?e klienci rosn? na pierdolonych drzewkach?
{2675}{2745}Chcesz mnie mie? na karku ca?y dzie? Bernie?
{2750}{2880}Pytaj o sprzeda? 4 razy i to za ka?dym razem, ?apiesz?
{3550}{3620}Masz 20 sekund do zamkni?cia Bernie
{3625}{3645}Pi?tna?cie..
{3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,651 --> 00:00:41,085
? ?????????? ?????????
2
00:02:54,731 --> 00:02:55,607
??????? 88!
3
00:03:09,891 --> 00:03:12,086
?? ????? ???????? ????????...
4
00:03:12,331 --> 00:03:15,641
...????????? 17 - ?. ???????? 10.
5
00:03:17,891 --> 00:03:19,290
??????, ????!
6
00:03:24,811 --> 00:03:26,164
????? ?????!
7
00:03:27,371 --> 00:03:28,770
??????? ?????!
8
00:03:29,011 --> 00:03:31,809
?????? ?????????!
??????? ??? ?????????!
9
00:03:32,451 --> 00:03:33,566
????? ?????.
10
00:03:33,771 --> 00:03:35,523
?????????? ???? 3.
11
00:03:35,731 --> 00:03:39,565
?? ???????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,180 --> 00:01:14,260
Ik hou niet van de sfeer in deze bossen.
2
00:01:14,820 --> 00:01:21,320
Wezens die in het bos van een eenhoorn leven, leren na verloop
van tijd zelf een beetje magie. Verdwijnen hoort daar ook bij.
3
00:01:21,830 --> 00:01:22,500
Eenhoorns ?
4
00:01:23,860 --> 00:01:25,870
Ik dacht dat die alleen
in sprookjes bestonden.
5
00:01:27,100 --> 00:01:30,770
Dit is een bos, zoals elk ander... toch ?
6
00:01:31,070 --> 00:01:34,160
Waarom vallen er er hier dan geen bladeren,
of sneeuw ?
7
00:01:34,680 --> 00:01:36,690
Waarom is het hier altijd lente ?
8
00:01:3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,740 --> 00:00:44,575
Bron Magdaleen
aan Matchbox. Stop.
2
00:00:44,740 --> 00:00:51,612
Duitsers plunderen.
Toegenomen activiteit. Stop.
3
00:00:52,180 --> 00:00:55,331
In naam van de Führer
neem ik alles in beslag.
4
00:00:55,500 --> 00:01:01,609
Ben in SS geinfiltreerd
als opgedragen.
5
00:01:01,780 --> 00:01:04,897
Ben gelegerd bij doelwit.
6
00:01:05,620 --> 00:01:09,135
Londen, geef advies.
7
00:02:28,420 --> 00:02:30,012
Maak je hun lunch klaar?
8
00:02:41,220 --> 00:02:42,448
Klaar.
9
00:03:12,860 --> 00:03:14,657
Kom binnen, kapitein Banks.
10
00:03:28,82
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Napisy|DJ Vigo
{1636}{1757}Co za koszmarne|Bo?e Narodzenie.
{1765}{1839}Mucahey!
{1843}{1948}Zabezpiecz chodnik.|Nikogo tam nie wpuszczaj.
{2660}{2761}R?bacz, wypu?? dzieci!
{3412}{3460}Slater!
{3470}{3602}Nawet nie pr?buj.|Zaczekamy na mediatora.
{3607}{3671}Cholera, Jack, do ciebie m?wi?!
{3675}{3763}Po twojej ostatniej|wariackiej interwencji
{3768}{3832}porozrywa?o ludzi na strz?py.
{3837}{3925}Je?li p?jdziesz, oddasz odznak?.
{3968}{4024}Jako burmistrz...
{4029}{4103}Wiem, ?e mnie nie lubisz...|ale wicegubernator...
{4125}{4228}- Gubernator te? oberwie.|- Nie wpuszcza? go!
{4237}{4313}Powtarzam: nie wpuszcza? go!
{4320}{4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1583}{1686}KOSZMAR MINIONEGO LATA
{4849}{4970}KOCHAM CI?
{6199}{6269}FESTIWAL ?WI?TA 4 LIPCA
{6500}{6637}Powitajmy ponownie na scenie|naszych sze?? finaIistek.
{6673}{6763}?adniejsze trudno wymarzy?, prawda?
{6767}{6887}Jeste?my dumni z ciebie.|Ci??ko pracowa?a? na sukces.
{7135}{7204}Stworzona do podium.
{7208}{7366}- Niez?e ma... baIoniki.|- ?wiczy, ?eby je podpompowa?.
{7370}{7512}Przesta?cie ch?opaki.|Dosy? tu seksu bez waszego gadania.
{7516}{7622}''A od strony bardziej duchowej,|co masz zamiar dokona? -
{7626}{7733}- dIa swojego ?rodowiska|i ca?ego ?wiata?''
{7737}{7912}Z ko?cem Iata, mam zamiar|zosta? aktork?w Nowym Jorku.
{7916}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:22,880 --> 00:00:26,111
????????? ??????
1
00:00:31,080 --> 00:00:36,677
??? ??????? ?????
???? ?????? ? ?????? ???.
2
00:00:38,320 --> 00:00:41,153
??? ????????????
? ?????????????? ????,
3
00:00:41,320 --> 00:00:44,790
?????????? ???
???? ??????, ???????????.
4
00:00:45,920 --> 00:00:49,356
??? ?????? ????????????
?? ????????? ? ?????????,
5
00:00:49,760 --> 00:00:53,958
???? ?? ?????? ? ???? ??????????
?? ??????????? ???????? ???????,
6
00:00:54,120 --> 00:00:55,872
?????????? ???????.
7
00:00:56,160 --> 00:01:00,551
? ??? ??????? ??? ??? ???????,
????? ?? ??????? ? ???? ???? ?????.
8
00:01:01,440 --> 00:01:04,398
?? ?????????? ?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,070 --> 00:00:41,120
Ok, ¿todos listos?
2
00:00:41,155 --> 00:00:42,635
Sentémonos.
3
00:00:43,370 --> 00:00:47,290
Hoy les contaré una historia.
4
00:00:47,460 --> 00:00:50,133
Todos escuchemos juntos,
5
00:00:53,000 --> 00:00:55,715
<i>Hace mucho tiempo...</i>
6
00:00:55,750 --> 00:00:58,795
<i>...el alma de nuestro planeta
estaba enferma,</i>
7
00:00:58,830 --> 00:01:03,406
<i>La gente se habÃa vuelto aislada
y agresiva,</i>
8
00:01:04,340 --> 00:01:06,850
<i>Nuestro mundo estaba asustado.</i>
9
00:01:06,885 --> 00:01:08,672
Estaba muriendo.
10
00:01:09,730 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode 9F15|Last Exit to Springfield
00:00:33:Przyjaciele, dzi? poka?emy ?wiatu|m?j najbardziej szata?ski tw?r:
00:00:40:Swank!
00:00:41:Dziesi?? razy bardziej|uzale?niaj?cy ni? marihuana.
00:00:45:Za ludzk? niedol?!
00:00:55:Lodobrze was widzie?.
00:00:58:McBain!
00:01:15:A, McBain.|Dobrze, ?e ci si? uda?o.
00:01:19:Pocz?stuj si? ?ososiowym ptysiem.
00:01:21:Dobra.
00:01:32:To dopiero z?y go??.
00:01:34:To tylko film, synu.|W prawdziwym ?yciu nikt nie jest a? tak z?y.
00:01:45:Smithers, gdzie jest ten przedstawiciel|zwi?zku zawodowego?
00:01:47:Ma... 20 minut sp??nienia.
00:01:49:Nie wiem, sir. Nie by?o go tutaj odk?d|obieca? pozby? si? tego zwi?zku.
00:01:55:Co do
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIVX 640x360 23.976fps 134.2 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{27}{}Claus! Ravey!
{147}{}Wygrali?cie wy?cig?
{173}{}Tak.
{192}{}To b?dziemy mieli przyj?cie!
{226}{}B?dzie przyj?cie? Jak mi?o.
{439}{}To on!
{543}{}Witam wszystkich!
{657}{}Nawet nie drgnijcie.
{718}{}Co za przera?aj?ca twarz.
{761}{}Chcemy skorzysta? z prawa zezwalaj?cego cz?onkom Gildii na swobodne wchodzenie na pok?ad.
{857}{}Ten okr?t obecnie jest w stanie wojny z Gildi?.
{917}{}Jeste?cie teraz je?cami wojennymi.
{970}{}Nie zgadzam si? z pa?skim o?wiadczeniem.
{1000}{}S?ysza?em, ?e lepiej nie zadziera? z tymi dzieciakami.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIVX 640x360 23.976fps 173.1 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{527}{}Ukryj dok.
{570}{}Przyby? nasz "?cigany".
{623}{}Tak jest.
{760}{}Alex, w co do diab?a wpl?ta?e? si? tym razem?
{889}{}T?umaczenie za Exile Fansub jugular@o2.pl
{3070}{}Rewan?.
{3893}{}...tak seksownie wygl?da...
{4323}{}Dobry wiecz?r.
{4441}{}Co? pani? martwi?
{4495}{}Zaatakowa?a nas Gildia.
{4528}{}A na koniec wszystkiego Claus powiedzia?, ?e zostaje na Sylvanie.
{4611}{}Aha.
{4627}{}I jeszcze jedno! Chwil? temu zemdla?am od przeci??enia.
{4694}{}Rozumiem, kiedy? te? spotka?o mnie co? podobnego.
{4762}{}Chwila zanim zem
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{360}{480}t?umaczenie: jwojnar1@wp.pl
{839}{959}M?wi?, ?e Japoni? stworzy? miecz.
{959}{1079}Legenda g?osi, ?e wody, kt?re wyparowa?y z oceanu
{1109}{1199}zamieni?y si? w krople.
{1199}{1289}Cztery idealne krople, kt?re spad?y|zn?w do morza.
{1289}{1409}I te krople da?y pocz?tek wyspom Japonii.
{1469}{1588}Ja twierdz?, ?e Japonia stworzy?a ludzi|o niezwyk?ej odwadze.
{1588}{1678}Wojownik?w, kt?rzy oddawali|?ycie za to,
{1678}{1798}co sta?o si? s?owem zapomnianym...
{1798}{1918}Honor
{3207}{3327}"The Last Samurai"|Ostatni Samuraj
{3477}{3596}Panie i Panowie, oto Winchester
{3626}{3716}Przyw?dcy armii ameryka?skiej|?wi?tuj?cy
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: band, of, brothers, 8, the, last, patrol, xvidroot,
original filename: Id002896.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3398}{3528}K O M P A N I A B R A C I
{3624}{3714}Zgin??o kilku fajnych ch?opak?w.
{3718}{3796}Toye straci? nog?,|Guarnere te?.
{3800}{3923}Gordon by? ci??ko ranny.|Wielu z nas zgin??o.
{3927}{4011}By?o naprawd? ci??ko.
{4015}{4136}Nie wiem,|ilu ludzi tam stracili?my,
{4140}{4279}ale sze?ciu, siedmiu z nich|by?o moimi przyjaci??mi.
{4289}{4387}Zgin?? Skip Muck.|Eugene Roe przyszed? do mnie
{4391}{4474}10 minut po jego ?mierci.
{4478}{4556}Spyta?, czy chc? go zobaczy?.
{4560}{4663}Odm?wi?em.|Nie by?bym w stanie.
{4667}{4730}Po Bastogne by?o Haguenau.
{4734}{4843}Trzeba by?o sprawdzi?,|jakie si?y stoj? za rzek?.
{4847}{4912}Zacz??em wie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1019}OSTATNI SKAUT
{4725}{4799}Koniec pierwszej po?owy meczu...
{4800}{4907}Cleveland - Los Angeles.|Wynik: 17:10.
{5100}{5166}Billy Cole!
{5175}{5199}Mecz jest do luftu!
{5200}{5298}Grajcie ostro! Id?cie do przodu!
{5300}{5324}Billy Cole.
{5325}{5374}Telefon na trzeciej linii.
{5375}{5474}Dokopmy im.|Wyjed?my jako zwyci?zcy!
{5475}{5551}Olewam Cleveland!
{5650}{5699}Cze??, William. M?wi Milo.
{5700}{5801}Na ten mecz postawiono kup? forsy.
{5825}{5899}Zacznijcie zbiera? punkty.
{5900}{5974}Za wszelk? cen?. Jasne?
{5975}{6053}Bo b?dzie po tobie.
{6100}{6174}Tu Cleveland,|oto druga po?owa meczu...
{6175}{6274}mi?dzy|L.A. Stallions
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: final, fantasy, 7, last, order, napisy, ns, ffla, hs,
original filename: Final_Fantasy_7_Last_Order_(NAPiSY-71189).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 704x396 23.976fps 173.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{57}{134}T?umaczenie: Krakers
{153}{251}Krypta Final Fantasy|www.k-ff.com
{759}{787}Moja wina.
{791}{901}Musisz odpocz??,|ale nie mamy na to czasu.
{1182}{1244}Nasze oddzia?y odnalaz?y cel.
{1248}{1277}W porz?dku.
{1281}{1350}Rude i ekipa, udajcie|si? na miejsce, jak planowali?my.
{1354}{1429}Reszta niech wraca.
{1434}{1524}A co do wsp??rz?dnych celu...
{1980}{2097}Zwykli ?o?nierze nie|maj? ze mn? szans, prawda?
{2167}{2261}- Tam s?!|- Banda uparciuch?w!
{2288}{2375}Mysl?, ?e mog? mnie trafi?!
{2493}{2525}72 godziny temu.
{2529}{2613}My, Sekcja
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: csi, 03x2, napisy, ns, last, laugh,
original filename: CSI_03x20_(NAPiSY-72756).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{67}{144}Panie i Panowie,|prosz? o oklaski
{134}{241}dla jedynej takiej osoby w Comedy Hole,|Michaela Borlanda.
{241}{321}Pos?uchajcie, pos?uchajcie,|bracia Kennedy zabili Marilyn Monroe.
{321}{424}Jestem pewny, ?e strzelcem ze wzg?rza|by? albo Arthur Miller, albo Joe DiMaggio.
{424}{465}"Zabi?e? moj? ?on?, nie?"
{537}{591}Hej, gdyby? mnie mia?a,|poprosi?bym, ?eby? za mnie wysz?a.
{591}{686}- Do diab?a, kto? musi posprz?ta? m?j apartament.|- Hej, ilu ludzi zna piosenk? tytu?ow? z Wyspy Gilligana?
{712}{801}W porz?dku.|A ilu z was umie wyrecytowa? Kart
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,687 --> 00:00:28,837
T? T???YT?l? ??Y??
2
00:00:28,927 --> 00:00:31,600
??????????? ??? ?????. ???????????.
3
00:00:32,207 --> 00:00:35,358
???? ????????
?? ?????? ?????????????????.
4
00:00:35,527 --> 00:00:38,166
?????????? ??????????
??? ??? 1000??????.
5
00:00:38,327 --> 00:00:39,726
??????, ? ???? ???.
6
00:00:39,887 --> 00:00:44,005
???????? ?? ?????, ??? ?? ?????? ??????
?? ???????? ?? ????????.
7
00:00:45,167 --> 00:00:47,158
????????, ? ????????? ???. ???? ?????...
8
00:00:47,247 --> 00:00:49,636
????? ?' ???????? ???? ??????? ???????.
9
00:00:49,807 --> 00:00:
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: 1746, the, last, of, mohicans,
original filename: 1746-The Last Of The Mohicans.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,500 --> 00:00:16,400
???????????? ????????.
????? ? ?????? ?????? ??? ???????
2
00:00:16,400 --> 00:00:20,200
??????? - ???????
??? ??? ?????? ??? ???????.
3
00:00:22,100 --> 00:00:25,000
????? ??????, ?? ??????????
???? ????? ??? ???????
4
00:00:25,100 --> 00:00:28,200
????? ??? ?????? ??? ??????? ???????
5
00:00:48,100 --> 00:00:50,800
? ?????????? ??? ????????
6
00:03:43,100 --> 00:03:47,000
???????? ??? ?? ?????????, ??????.
7
00:03:49,300 --> 00:03:54,900
??????? ?? ??????, ??? ????????
??? ?? ?????? ???.
8
00:04:12,300 --> 00:04:13,400
???? ???????!
9
00:04:24,60
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: last, boy, scout, the, 1991, en, 3,
original filename: Last_Boy_Scout_The_1991_en(3).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,956 --> 00:03:04,870
Green 88!
2
00:03:19,764 --> 00:03:22,052
That ends the first half of play...
3
00:03:22,308 --> 00:03:25,759
...with the score:
Cleveland 17, Los Angeles 10.
4
00:03:28,105 --> 00:03:29,564
Let's go! Move!
5
00:03:35,321 --> 00:03:36,732
Billy Cole!
6
00:03:37,990 --> 00:03:39,271
The first half stunk!
7
00:03:39,492 --> 00:03:42,612
Open the holes up!
Get in there like pigs!
8
00:03:43,287 --> 00:03:44,450
Billy Cole.
9
00:03:44,664 --> 00:03:46,490
Call on line 3.
10
00:03:46,707 --> 00:03:50,705
Let's kick some butt.
Let's get out of this
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: x, men, the, last, stand, 2006, fr,
original filename: X_Men_The_Last_Stand_2006_fr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,970 --> 00:01:15,737
Je ne sais toujours pas pourquoi je suis ici.
Tu ne pourrais pas juste leur dire oui ?
2
00:01:15,875 --> 00:01:18,241
Oui, je pourrais...mais ce n'est pas ma fa?on d'agir.
3
00:01:18,378 --> 00:01:23,111
Et je voudrais les pr?venir, tous ces gens,
qu'ils comprennent les sensations impropres de l'usage du pouvoir.
4
00:01:23,249 --> 00:01:27,276
Ah, le pouvoir corrompt...et tout cela.
Oui, je sais Charles.
5
00:01:27,420 --> 00:01:30,981
- Quand vas tu arreter de me contredire ?
- Quand tu commenceras ? ecouter.
6
00:01:31,091 --> 00:01:33,491
Tu es ici parce qu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,845 --> 00:00:26,647
SON LEJYON
2
00:00:31,089 --> 00:00:34,456
Efsane, bu karanl?k tepelerin,
3
00:00:34,926 --> 00:00:36,860
ve ayn? bu g?k kubbenin alt?nda ba?lad?.
4
00:00:38,263 --> 00:00:41,699
Fatih Julius Sezar i?in d?v?lm??,
b?y?k g?ce sahip...
5
00:00:41,933 --> 00:00:44,766
bir k?l?ca ait hikayeler...
6
00:00:45,603 --> 00:00:48,163
Bu silah y?llar boyunca
babadan o?la ge?irilip...
7
00:00:48,406 --> 00:00:51,432
en sonunda Sezar'?n en son asil torunu...
8
00:00:52,043 --> 00:00:55,308
?mparator Tiberius'a kadar gelmi?ti.
9
00:00:55,313 --> 00:00:59,147
?l?m?
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: last, legion, the, 2007, gr, 2,
original filename: Last_Legion_The_2007_gr(2).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,473 --> 00:00:12,313
????????? by amela
2
00:00:24,491 --> 00:00:31,081
<i>SiNCRONiZACiON POR
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam</i>
3
00:00:32,333 --> 00:00:35,836
? ?????? ??????? ???? ??? ??????
???? ?????????? ??????...
4
00:00:36,337 --> 00:00:38,339
??? ???? ??? ??? ???? ??????.
5
00:00:39,798 --> 00:00:43,385
?????? ??? ??? ????? ???????? ???????...
6
00:00:43,636 --> 00:00:46,597
????????????? ??? ???
????????? ?????? ???????.
7
00:00:47,473 --> 00:00:50,142
???? ?? ???? ????????????? ???? ??????...
8
00:00:50,392 --> 00:00:53,520
????? ??? ?????? ???? ????????
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: last, legion, the, 2007, fr, 1,
original filename: Last_Legion_The_2007_fr(1).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,445 --> 00:00:27,247
THE LAST LEGION
2
00:00:31,689 --> 00:00:35,056
La l?gende commen?a sous ces montagnes sombres.
3
00:00:35,526 --> 00:00:37,460
et sous un ciel identique.
4
00:00:38,863 --> 00:00:42,299
Elle parle d'une ep?e d'une grande puissance.
5
00:00:42,533 --> 00:00:45,366
forg?e pour le conqu?rant Jules C?sar.
6
00:00:46,203 --> 00:00:48,763
Cette arme fut transmise de g?n?ration en g?n?rations jusqu'? ...
7
00:00:49,006 --> 00:00:52,032
...ce qu'elle finisse dans les mains du dernier noble descendant de Jules C?sar.
8
00:00:52,643 --> 00:00:55,908
L'empereur Tibe
ملف ترجمة ل Last Hurrah
keywords: x, men, the, last, stand, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: X-Men.The.Last.Stand.2006.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,447 --> 00:01:06,757
TWINTIG JAAR GELEDEN
2
00:01:07,767 --> 00:01:10,486
Ik snap nog steeds niet wat Ãk hier moet.
3
00:01:10,567 --> 00:01:14,765
Kun jij ze niet dwingen om ja te zeggen?
- Dat kan, maar zo werk ik niet.
4
00:01:14,847 --> 00:01:19,841
Jij zou als geen ander moeten weten
wat ik van machtsmisbruik denk.
5
00:01:19,927 --> 00:01:23,283
'Macht corrumpeert' en zo.
Dat weet ik, Charles.
6
00:01:23,367 --> 00:01:26,962
Wanneer hou je 's op met preken?
- Als jij 's gaat luisteren.
7
00:01:27,047 --> 00:01:29,356
Je bent hier omdat ikje nodig heb.
8
00:01:29,447