Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Lag is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Lag على صلة:
ملف ترجمة ل Lag
keywords: jet, lag, decalage, horaire, eng, 2, 9, 97, fps, 2002, 68, 88, 1, 4,
original filename: Jet Lag - (Decalage Horaire) - Eng - 29,970fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{579}{670}Did I ever get slapped!
{676}{815}They caught me coming out of|Roman Holiday at a Left Bank cinema.
{821}{945}Not only did I skip school,|but American movies were off-limits.
{961}{1090}Dad found them silly and Mom said|they weren't true to life.
{1096}{1185}Okay, the poor get rich,|the rich have problems,
{1191}{1270}immigrants are legalized, wars end,
{1276}{1360}even the dead come back,|and whores marry millionaires.
{1366}{1400}If only it could all be true!
{1466}{1518}Andy Warhol said...|- Say, another American! -
{1591}{1686}that everyone should be famous|for 15 minutes in his life.
{1698}{1780}always felt I had a right|to a
ملف ترجمة ل Lag
keywords: decalage, horaire, 2002, 1, cd, italian, it, jet, lag,
original filename: Decalage horaire - 2002 - 1CD - Italian - it - 4b306a1c3ea842edae231a928fc57071.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,007 --> 00:00:03,919
Lo schiaffo che mi sono preso...
2
00:00:04,247 --> 00:00:07,159
All'uscita da "Vacanze romane",
davanti a un cinema
3
00:00:07,367 --> 00:00:08,925
che proiettava vecchi film.
4
00:00:09,127 --> 00:00:13,359
Non avevo il diritto
di vedere dei film americani.
5
00:00:13,567 --> 00:00:17,765
I miei dicevano che davano
un'idea sbagliata della vita.
6
00:00:17,967 --> 00:00:21,198
I poveri diventano ricchi,
i ricchi stentano,
7
00:00:21,407 --> 00:00:23,716
i clandestini ottengono il visto,
le guerre finiscono,
8
00:00:23,927 --> 00:00:26,964
i morti ris
ملف ترجمة ل Lag
keywords: lag, jet,
original filename: 381452004Jet Lag.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:19,525 --> 00:04:21,959
A bofetada que levei...
2
00:04:22,725 --> 00:04:24,556
Eles apanharam-me
à saÃda do ''Férias Romanas'',
3
00:04:24,725 --> 00:04:27,398
diante de um cinemazinho rive gauche
que passava filmes antigos.
4
00:04:27,605 --> 00:04:29,516
Não só apanhei uma seca,
como, ainda por cima...
5
00:04:29,685 --> 00:04:31,676
... me proibiram de ver
filmes americanos.
6
00:04:32,125 --> 00:04:34,320
O meu pai dizia que eram imbecis
e a minha mãe dizia
7
00:04:34,485 --> 00:04:36,157
que davam uma ideia falsa da vida.
8
00:04:36,685 --> 00:04:38,641
De acordo
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Lag
keywords: jet, lag,
original filename: 3ffd97120c1b7c5a3bb35bb4923e5547.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,767 --> 00:00:39,763
Kako so me dobili!
Dobili so me pred kinom.
2
00:00:43,367 --> 00:00:46,962
Nisem le špricala šole,
hollywoodskih filmov
3
00:00:47,127 --> 00:00:50,324
nisem smela gledati.
Oèetu so se zdeli neumni,
4
00:00:50,447 --> 00:00:55,123
mama pa v njih ni videla
resniènega življenja. Res!
5
00:00:55,367 --> 00:01:01,886
Revni so bogati, bogati revni,
priseljencev ne preganjajo,
6
00:01:02,047 --> 00:01:08,566
vojne se konèajo, mrtvi oživijo
in kurbe poroèijo milijonarje.
7
00:01:08,767 --> 00:01:14,285
Noro! In èe se vse uresnièi?
Andy Warhole je rek
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,220 --> 00:01:49,973
ÃõñÃåò êáé êýñéïé, áñ÷Ãæåé
ç äéáäéêáóÃá ôçò ðñïóãåÃùóçò.
2
00:01:50,220 --> 00:01:53,576
à èåñìïêñáóÃá óôï áåñïäñüìéï
"Ãáñë Ãôå Ãêïë" Ã¥ÃÃáé 6 âáèìïÃ.
3
00:01:54,220 --> 00:01:56,256
Ãéáôà ðñïóãåéùÃüìáóôå óôï ÃáñÃóé;
4
00:02:34,220 --> 00:02:35,619
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:03:11,220 --> 00:03:12,938
ÃÃ¥ ðáÃñÃù áð'ôï ÃáñÃóé.
6
00:03:13,220 --> 00:03:15,131
ÃÃðïôá. Ãåà èá ìåÃÃù óôï ÃáñÃóé.
7
00:03:15
------------
Sponsored links:
------------