نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : La, Mano, Di, Dio على صلة:
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
maradona, la, mano, di, dio, 2007, 1, cd, italian, it,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,523 --> 00:03:52,400
URLO
2
00:03:52,603 --> 00:03:54,434
Aiuto !
3
00:04:08,163 --> 00:04:10,961
MUSICA CARAIBICA
4
00:04:21,323 --> 00:04:25,396
- Dov '
- Non Io vedo da un po.
5
00:04:25,563 --> 00:04:29,158
- Tra cinque minuti mezzanotte.
- Lo so.
6
00:04:45,523 --> 00:04:49,357
- Tutto bene, Diego '
- Si.
7
00:04:54,083 --> 00:05:00,079
(tutti) Sei, cinque, quattro, tre,
due, uno...
8
00:05:00,283 --> 00:05:03,036
FeIice anno nuovo !
9
00:06:22,483 --> 00:06:25,281
URLA DA STADIO
10
00:06:57,483 --> 00:07:00,441
Diego, che hai '
11
00:07:00,923 --> 00:0
نتائج اقل ل
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
al, di, la, delle, nuvole, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, beyond, the, clouds,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,145 --> 00:00:16,878
BEYOND THE CLOUDS
2
00:06:29,689 --> 00:06:31,088
Excuse me.
3
00:06:32,859 --> 00:06:34,690
Can you suggest a hotel?
4
00:06:34,794 --> 00:06:37,092
A good one
or a simple one?
5
00:06:37,997 --> 00:06:41,160
You choose.
I'll trust you.
6
00:06:41,667 --> 00:06:44,727
There's onejust back there.
7
00:06:46,606 --> 00:06:47,800
Thanks.
8
00:07:53,272 --> 00:07:55,331
I need a room, please.
9
00:07:55,475 --> 00:07:57,375
A single?
10
00:08:01,013 --> 00:08:03,573
Room 4. Any luggage?
11
00:08:05,284 --> 00:08:07,218
I'll be right back.
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
1269, notte, di, san, lorenzo, la, 1982, 3, 97, 6, fps, paolo, taviani, vittorio,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,632 --> 00:02:36,385
<i>It's the night of Saint Lawrence, my love...</i>
2
00:02:37,136 --> 00:02:39,389
<i>the night of the shooting stars.</i>
3
00:02:40,098 --> 00:02:43,979
<i>We Tuscans say that each shooting star
grants a wish.</i>
4
00:02:45,689 --> 00:02:47,150
<i>Don't sleep yet.</i>
5
00:02:49,236 --> 00:02:50,988
<i>What I wish tonight...</i>
6
00:02:52,615 --> 00:02:54,993
<i>is to find the words to tell you...</i>
7
00:02:56,162 --> 00:02:59,374
<i>about another night of Saint Lawrence,
many years ago.</i>
8
00:03:06,258 --> 00:03:11,015
THE NIGHT OF THE SHOOTIN
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
control, 2007, 1, cd, italian, it, divx, ita, la, storia, di, curtis, ottimo, e, sottotitoli, corretti,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,500 --> 00:00:31,600
<i>Esistenza... bene... che importa?</i>
2
00:00:33,601 --> 00:00:36,401
<i>Io esisto nel modo migliore che posso.</i>
3
00:00:37,302 --> 00:00:40,902
<i>Il passato, ora, fa parte del mio futuro.</i>
4
00:00:40,903 --> 00:00:44,903
<i>Il presente ? fuori dal controllo.</i>
5
00:00:48,904 --> 00:00:52,904
<b>CONTROL</b>
6
00:01:15,905 --> 00:01:17,605
Prendi!
7
00:01:19,606 --> 00:01:23,606
Ian, ci passi la palla per favore?
8
00:01:23,607 --> 00:01:25,607
Imbecilli...
9
00:01:53,608 --> 00:01:56,608
Era ora
10
00:02:54,609 --> 00:02:57,709
Hey Ia
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
battaglia, di, algeri, la, 1966, 1, cd, spanish, es, batalla, de, argel, mp, 3,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,720 --> 00:01:01,360
?Pero no pod?as haberte decidido
antes, sin tantas historias?
2
00:01:01,360 --> 00:01:02,560
Argel 1957
3
00:01:02,560 --> 00:01:05,040
Habr?a sido mejor para ti.
4
00:01:13,200 --> 00:01:14,640
?As? que? ?Ha hablado?
5
00:01:14,640 --> 00:01:16,320
?Sabe d?nde est? escondido Al??
6
00:01:16,600 --> 00:01:19,520
Parece ser que s?.
Ahora vamos a ver.
7
00:01:19,520 --> 00:01:21,240
Dale un poco de caf?.
8
00:01:22,120 --> 00:01:25,800
Mark, ?eres t?
qui?n le ha hecho cantar?
9
00:01:28,880 --> 00:01:32,000
No te preocupes m?s.
Bebe que te har? bie
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
finestra, di, fronte, la, the, window, opposite, eng, 2, 5, fps, 2003,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7000}{7098}You've been weird since we left|the market, what's wrong?
{7139}{7217}Nothing! Does there have to be|something wrong?
{7229}{7311}We've been out for an hour|and you haven't said a word!
{7319}{7418}We got the groceries, came|downtown and you're silent!
{7446}{7524}If you're mad at me, say so.|Stop wearing that face
{7532}{7614}I'm not making a face, you're|the one who's always pissed off
{7623}{7659}Let's go over there
{7721}{7786}If I'm mad I don't shut up|and hold it in like you!
{7790}{7848}Oh sure, you're always right,|I forgot
{7852}{7921}I'm not always right,|but I am this time
{7926}{7967}Come on, you like to fight
{7975
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
finestra, di, fronte, la, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, facing, windows,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7187}{7279}Marketten ayrýldýðýmýzdan|beri tuhafsýn. Ne oldu?
{7323}{7395}Bir þey yok. Bir þey mi|olmasý gerekiyor?
{7411}{7487}Bir saattir dýþarýdayýz ve sen|tek kelime bile söylemedin.
{7498}{7586}Alýþveriþe gittik. Ãehre|indik ve sen hala sessizsin!
{7623}{7695}Bana kýzgýnsan söyle.|Surat asmayý býrak.
{7707}{7783}Surat asmýyorum. Her|zaman suratýný asan sensin.
{7795}{7827}Hadi þuraya gidelim.
{7891}{7952}Kýzgýn olduðumda senin gibi|çenemi kapatýp suskun durmam.
{7959}{8011}Elbette. Her zaman sen|haklýsýn. Unutmuþtum.
{8019}{8083}Her zaman haklý deðilim|ama bu kez haklýyým.
{8091}{8127}Hadii, sen k
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
finestra, di, fronte, la, 2003, 2, 5, fps, en,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,280 --> 00:04:42,120
You've been weird since we left
the market, what's wrong?
2
00:04:43,720 --> 00:04:46,760
Nothing! Does there have to be
something wrong?
3
00:04:47,240 --> 00:04:50,440
We've been out for an hour
and you haven't said a word!
4
00:04:50,760 --> 00:04:54,600
We got the groceries, came
downtown and you're silent!
5
00:04:55,720 --> 00:04:58,760
If you're mad at me, say so
Stop wearing that face
6
00:04:59,080 --> 00:05:02,280
I'm not making a face, you're
the one who's always pissed off
7
00:05:02,600 --> 00:05:04,040
Let's go over there
8
00:05:06,440
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
passione, di, giosue, lebreo, la, 2005, 1, cd, bulgarian, bg, the, passion, of, joshua, jew, bul,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{215}{465}Subtitles: ????? ?????|A. R. C. H. I.
{539}{621}???? ?????????? ??????????? ?? 15-? ???,|???? ????????? ? ??????? ???????
{627}{694}?????????? ??????? ?????? ? ?????|?? ????????????.
{700}{776}???? ???? ?? ?????? ?????? ? ??????,
{783}{890}????? ? ????????? ???? ?? ?????|???????? ?? ??????? ?????????.
{1043}{1077}? ?? ???? ??? ????:
{1084}{1159}?????? ?? ???????? ?????? ?? ???? ??,
{1165}{1262}? ?? ?? ?? ???????, ?? ?????|?? ????????? ?? ?? ????:
{1268}{1334}?????????? ?? ? ?????????? ?? ????;
{1340}{1437}? ????? ?? ?? ?????????? ?? ???|???? ???????? ??? ?? ???? ?????;
{1443}{1576}????? ?? ?? ????;|?? ???? ??????? ??
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
notte, di, san, lorenzo, la, 1982, 1, cd, english, en, rulle, eng,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,965 --> 00:02:37,747
<i>It's the night of Saint Lawrence,
my love...
2
00:02:38,516 --> 00:02:40,718
<i>the night of the shooting stars.
3
00:02:41,459 --> 00:02:45,353
<i>We Tuscans say that each shooting star
grants a wish.
4
00:02:47,027 --> 00:02:48,521
<i>Don't sleep yet.
5
00:02:50,609 --> 00:02:52,365
<i>What I wish tonight...
6
00:02:53,969 --> 00:02:56,335
<i>is to find the words to tell you...
7
00:02:57,489 --> 00:03:00,749
<i>about another night of Saint Lawrence,
many years ago.
8
00:03:07,664 --> 00:03:12,420
THE NIGHT OF THE SHOOTING STARS
9
00:05:03,226
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
finestra, di, fronte, la, 2003, 2, 5, fps,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:04:40.50,00:04:44.42
You've been weird since we left[br]the market, what's wrong?
00:04:46.07,00:04:49.18
Nothing! Does there have to be[br]something wrong?
00:04:49.67,00:04:52.94
We've been out for an hour[br]and you haven't said a word!
00:04:53.27,00:04:57.20
We got the groceries, came[br]downtown and you're silent!
00:04:58.35,00:05:01.46
If you're mad at me, say so[br]Stop wearing that face
00:05:01.79,00:05:05.07
I'm not making a face, you're[br]the one who's always pissed off
00:05:05
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{405}IZVAN OBLAKA
{9343}{9377}Izvini.
{9419}{9463}Možeš li mi preporuèiti hotel?
{9466}{9521}Dobar ili skroman hotel?
{9542}{9618}Ti odluèi.|Vjerujem ti.
{9630}{9704}Postoji jedan tu, odmah.
{9749}{9777}Hvala.
{11347}{11397}Treba mi soba, molim.
{11400}{11446}- Jednokrevetna?|- Da.
{11533}{11594}Soba 4. Imate li prtljaga?
{11635}{11682}Odmah se vraæam.
{13157}{13269}Sreli smo se ranije,|ali me nisi ni pogledala.
{13313}{13406}Lijepa stvar je da sam došao|ovamo golim sluèajem.
{13470}{13523}Zašto lijepa?
{13583}{13652}Trebao sam otiæi drugdje.
{13678}{13760}U jednom trenutku sam|pustio auto da me vozi.
{13786}{13859}A ja
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
1225, sindrome, di, stendhal, la, subtitrari, romana, romanian,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{100}{300}Traducerea ºi adaptarea|Vlad (blitzzz@cliffhanger.com)® - 2004
{747}{825}SINDROMUL STENDHAL
{10997}{11049}Domniºoarã... Vã simþiþi bine?
{11050}{11161}Nu vã faceþi probleme,|trebuie sã fie din cauza cãldurii.
{11162}{11280}V-aþi spart buza,|sângereazã puþin.
{12313}{12388}Scuzaþi-mã, domniºoarã...|v-aþi uitat asta.
{12418}{12468}Aºteptaþi, încã mai sângeraþi.
{12493}{12543}Luaþi asta.
{12629}{12709}Poate ar fi mai bine sã staþi jos puþin.
{12710}{12807}- Vreþi sã vã duc la spital?|- Nu.
{12808}{12918}- Mã numesc Alfredo. Pe dumneavoastrã?|- Numele meu...
{13075}{13135}Am gãsi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,086
LOS CYLON FUERON
CREADOS POR EL HOMBRE
3
00:00:03,921 --> 00:00:06,006
EVOLUCIONARON
4
00:00:06,882 --> 00:00:09,593
SE REBELARON
5
00:00:10,135 --> 00:00:12,930
HAY MUCHAS COPIAS
6
00:00:17,059 --> 00:00:18,936
Y TIENEN UN PLAN
7
00:00:21,230 --> 00:00:23,190
Anteriormente en Battlestar Galactica...
8
00:00:32,324 --> 00:00:33,367
No te puedes marchar
9
00:00:34,368 --> 00:00:35,494
Tienes que quedarte
10
00:00:35,911 --> 00:00:37,746
Tienes que quedarte de verdad
11
00:00:38,205 --> 00:00:41,834
Debe
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
sindrome, di, stendhal, la, 1996, 1, cd, portuguese, br, pb, the, syndrome, dario, argento,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,215 --> 00:00:21,608
S?NDROME MORTAL
2
00:07:07,345 --> 00:07:11,451
Senhorita, voc? est? bem?
Deixe-me ajud?-la a se levantar.
3
00:07:13,535 --> 00:07:15,491
N?o se preocupe,
deve ter sido o calor.
4
00:07:16,535 --> 00:07:18,048
Voc? cortou o l?bio.
Est? sangrando um pouco.
5
00:07:59,735 --> 00:08:02,090
Com licen?a, senhorita.
Voc? esqueceu isso.
6
00:08:04,015 --> 00:08:05,289
Espere, voc? ainda est?
sangrando.
7
00:08:07,055 --> 00:08:08,044
Tome isso.
8
00:08:12,135 --> 00:08:14,091
Talvez devesse se
sentar por um minuto.
9
00:08:15,455 --> 00:08:17,612
- Qu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,800 --> 00:04:44,760
Marketten ayrýldýðýmýzdan
beri tuhafsýn. Ne oldu?
2
00:04:46,480 --> 00:04:49,600
Bir þey yok. Bir þey mi olmasý gerekiyor?
3
00:04:50,120 --> 00:04:53,440
Bir saattir dýþarýdayýz ve sen
tek kelime bile söylemedin.
4
00:04:53,800 --> 00:04:57,760
Alýþveriþe gittik. Ãehre
indik ve sen hala sessizsin!
5
00:04:58,960 --> 00:05:02,120
Bana kýzgýnsan söyle. Surat asmayý býrak.
6
00:05:02,480 --> 00:05:05,760
Surat asmýyorum. Her
zaman suratýný asan sensin.
7
00:05:06,160 --> 00:05:07,600
Hadi þuraya gidelim.
8
00:05:10,160 --> 00:0
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
finestra, di, fronte, la, 2003, 1, cd, english, en, facing, window, int, pod, eng,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:38,080 --> 00:04:41,760
You've been weird since we left
the market, what's wrong?
2
00:04:43,520 --> 00:04:46,400
Nothing! Does there have to be
something wrong?
3
00:04:47,040 --> 00:04:50,080
We've been out for an hour
and you haven't said a word!
4
00:04:50,520 --> 00:04:54,040
We got the groceries, came
downtown and you're silent!
5
00:04:55,520 --> 00:04:58,400
If you're mad at me, say so.
Stop wearing that face
6
00:04:58,880 --> 00:05:01,920
I'm not making a face, you're
the one who's always pissed off
7
00:05:02,400 --> 00:05:03,680
Let's go over there
8
00:05:06,240
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
1225, sindrome, di, stendhal, la, english, subtitles,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{10997}{11049}Miss... Are you all right?
{11050}{11161}Don't worry,|it must have been the heat.
{11162}{11280}You've cracked your lip,|it's bleeding a little.
{12313}{12388}Excuse me, miss...|you forgot this.
{12418}{12468}Wait, you're still bleeding.
{12493}{12543}Take this.
{12629}{12709}Maybe you should sit down a minute.
{12710}{12807}- Do you want me to take you to a hospital?|- No.
{12808}{12918}- My name is Alfredo, what's yours?|- My name...
{13075}{13135}I found it lying open on the floor.
{13454}{13523}- Sorry, I have to go.|- Wait, let me go with you.
{13524}{13609}Do you want a taxi?|Do you need some money?
{13655}{13745}D
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
battaglia, di, algeri, la, 1966, andante, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,646 --> 00:00:44,728
Daha önce konuþamaz mýydýn?
Senin için daha iyi olurdu.
2
00:00:56,252 --> 00:01:01,214
Demek sonunda konuþtu.
Ona biraz kahve verin.
3
00:01:03,454 --> 00:01:08,416
Tamam, üzülme.
Ãç þunu, sana iyi gelir.
4
00:01:12,818 --> 00:01:15,299
Ãimdi gel. Buraya.
5
00:01:26,382 --> 00:01:27,623
Rahat!
6
00:01:27,863 --> 00:01:30,784
- Doðru mu?
- Herhalde. Abderames Caddesi 3.
7
00:01:31,104 --> 00:01:32,584
Giydirin onu.
8
00:01:34,545 --> 00:01:39,467
Haydi, bitti artýk,
Seni temin ederim.
9
00:01:39,707 --> 00:01:41,747
Ayakta durabilir
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
what, dreams, may, come, 1998, 1, cd, italian, it, al, di, la, dei, sogni,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,679 --> 00:00:48,680
Quando ero giovane...
2
00:00:48,759 --> 00:00:53,200
i ncontrai
una ragazza stupenda al lago.
3
00:01:08,159 --> 00:01:09,680
O? es-la Suisse?
4
00:01:09,760 --> 00:01:11,720
S-Svizzera?
5
00:01:11,799 --> 00:01:14,600
Oh, Suisse. S?.
6
00:01:14,680 --> 00:01:17,800
S?, la Svizzera. Salve.
Oh, sei americano?
7
00:01:17,879 --> 00:01:21,200
- S?, anche tu?
- S).
8
00:01:23,200 --> 00:01:26,960
Di l? finch? senti odore
di soldi o calpesti cioccolata.
9
00:01:28,120 --> 00:01:31,240
Va bene. Grazie.
10
00:01:35,079 --> 00:01:38,800
- Attenta al
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
maradona, la, mano, de, dios, italian, cd, 1,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,100 --> 00:00:19,500
Esta pelicula esta basada en hechos reales
2
00:00:19,600 --> 00:00:22,900
Algunos personajes y situaciones ficticias
Se introdujeron para el fin del drama
3
00:00:48,100 --> 00:00:49,931
?Ayuda!
4
00:01:16,826 --> 00:01:20,900
- Donde est??
- No lo veo.
5
00:01:21,067 --> 00:01:24,663
- En cinco minutos, ser? medianoche
- Lo s?
6
00:01:41,031 --> 00:01:44,866
- Todo bien, Diego
- Si, si
7
00:01:49,593 --> 00:01:55,590
seis, cinco, cuatro, tres,
Dos, uno....
8
00:01:55,794 --> 00:01:58,548
?Feliz a?o nuevo!
9
00:03:54,019 --> 00:03:55,978
Diego,
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
sindrome, di, stendhal, la, 1996, 1, cd, spanish, es, corregido, y, unido,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:21,179 --> 00:07:23,930
Se?orita... ?Se siente mal?
2
00:07:27,561 --> 00:07:29,531
No se preocupe.
Debe ser el calor.
3
00:07:30,408 --> 00:07:33,323
Se ha partido el labio.
Est? sangrando un poco.
4
00:08:13,573 --> 00:08:15,519
Disc?lpeme, se?orita...
se ha olvidado esto.
5
00:08:17,881 --> 00:08:19,976
Espera, sigue sangrando.
6
00:08:20,746 --> 00:08:22,739
Tome mi pa?uelo.
7
00:08:25,884 --> 00:08:28,238
?Por qu? no se sienta un momento?
8
00:08:29,258 --> 00:08:31,748
-?Quiere que la acompa?e
a un hospital? -No
9
00:08:32,991 --> 00:08:38,277
-Mi nombre es Alfredo
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
house, of, wax, 2005, italian, it, la, maschera, di, cera,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,040 --> 00:01:18,429
Voi aspettate il commissario.
2
00:01:21,239 --> 00:01:22,958
Accidenti!
3
00:01:33,760 --> 00:01:33,760
- Come l'hanno ridotto!
- Non ? possibile.
4
00:01:36,239 --> 00:01:40,438
- Mai vista una cosa simile.
- Quanto sangue!
5
00:01:44,000 --> 00:01:44,000
Un vero e proprio massacro.
6
00:01:45,920 --> 00:01:45,920
- E' stato strappato anche il cuore.
- Avete trovato l'arma?
7
00:01:49,920 --> 00:01:53,469
Un coltello. C'? anche
un altro cadavere, di l?.
8
00:02:00,920 --> 00:02:00,920
Un coltello non basta per averli
ridotti in questo stato.
9
0
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
finestra, di, fronte, la, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, fronte2,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{679}{771}KARÃI PENCERE
{7020}{7114}Marketten ayrýldýðýmýzdan|beri tuhafsýn. Ne oldu?
{7160}{7234}Bir þey yok. Bir þey mi olmasý gerekiyor?
{7251}{7329}Bir saattir dýþarýdayýz ve sen|tek kelime bile söylemedin.
{7341}{7435}Alýþveriþe gittik. Ãehre|indik ve sen hala sessizsin!
{7469}{7543}Bana kýzgýnsan söyle. Surat asmayý býrak.
{7556}{7634}Surat asmýyorum. Her|zaman suratýný asan sensin.
{7647}{7681}Hadi þuraya gidelim.
{7746}{7808}Kýzgýn olduðumda senin gibi|suratýmý asýp çenemi kapamam.
{7816}{7870}Elbette. Her zaman sen haklýsýn. Unutmuþtum.
{7878}{7944}Her zaman haklý deðilim ama bu sefer haklýy
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
argento, 1996, la, sindrome, di, stendhal, cz, dario,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:19,520 --> 00:07:21,590
Sleèno, jste v poøádku?
2
00:07:21,640 --> 00:07:26,077
Nebojte se,
tom musà být horkem.
3
00:07:26,120 --> 00:07:30,830
Máte rozbitý ret,
trochu to krvácÃ.
4
00:08:12,160 --> 00:08:15,152
Promiòte mi, sleèno...
zapomnìla jste tohle.
5
00:08:16,360 --> 00:08:18,351
Poèkejte, stále krvácÃte.
6
00:08:19,360 --> 00:08:21,351
Vezmìte si tohle.
7
00:08:24,800 --> 00:08:27,997
Možná byste si mìla na minutku sednout.
8
00:08:28,040 --> 00:08:31,919
- Chcete,abych vás vzal do nemocnice?
- Ne.
9
00:08:31,960 --> 00:08:36,351
- Jmenuji
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
the, revenge, of, frankenstein, 1958, 1, cd, spanish, es, la, vendetta, di, 2,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,720 --> 00:03:37,953
- Bien, ?Qu? dices?
- No me gusta.
2
00:03:38,560 --> 00:03:41,552
?Qu? hay de malo con ello?
3
00:03:42,440 --> 00:03:46,672
No hay nada malo con ello.
Tan s?lo que no me gusta.
4
00:03:46,920 --> 00:03:51,755
Mira aqu?, viejo amigo...
Eres mi amigo, ?no?
5
00:03:51,960 --> 00:03:52,995
S?.
6
00:03:53,240 --> 00:03:56,550
?Sugerir?a yo algo
que podr?a ir mal?
7
00:03:56,800 --> 00:03:58,552
T? lo har?as.
8
00:03:59,720 --> 00:04:04,236
Mira a la ?ltima vez. Se supon?a
que ten?a que vigilar en la calle.
9
00:04:04,480 --> 00:04:08,553
- ?C?mo iba
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
facing, window, la, finestra, di, fronte, est, 2, 5, fps, 2003, 72, 4, 95, 7, 18, vomit,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{693}{793}VASTASAKNAD
{6943}{7038}Sa käitud imelikult peale turult|lahkumist, mis viga?
{7079}{7154}Ei midagi! Kas peab midagi valesti olema?
{7167}{7246}Me oleme juba tund aega väljas|ja sa pole sõnagi lausunud!
{7255}{7350}Ostsime toiduaineid, tulime|kesklinna ja sa oled ikka vait!
{7379}{7454}Kui oled minu peale pahane, siis ütle.|Lõpeta see mossitamine.
{7463}{7542}Ma ei tee nägusid, sina oled|see, kes alati ärritub.
{7551}{7586}Lähme sinna.
{7647}{7710}Kui ma olen pahane, siis ma ei|hoia seda enda teada, nagu sina!
{7715}{7770}Muidugi, sinul on alati õigus,|ma juba unustasin.
{7775}{7842}Mul pole alati õigus,|aga seekord on.
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
battaglia, di, algeri, la, 1966, 1, cd, hungarian, hu, battle, of, algiers, criterion, bluesoul, hun,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,368 --> 00:00:30,662
ARANY OROSZL?N
2
00:00:30,870 --> 00:00:36,292
XXVII. Velencei Nemzetk?zi Filmfesztiv?l
1966.
3
00:00:43,297 --> 00:00:47,468
Nemzetk?zi kritikusok 1. d?ja, 1966.
4
00:00:47,676 --> 00:00:50,804
Velence v?ros?nak d?ja, 1966.
5
00:00:54,557 --> 00:01:00,604
Nem tudt?l volna hamarabb besz?lni?
Egyszer?bb lett volna neked is.
6
00:01:12,155 --> 00:01:17,076
V?gre besz?lt.
Adjatok neki egy kis k?v?t!
7
00:01:19,369 --> 00:01:24,248
Rendben van, ne agg?dj.
Idd meg, j?t fog tenni!
8
00:01:28,627 --> 00:01:31,129
Most m?r szedd ?ssze magad. Itt van.
9
00:01:42,305 --> 00:01:43,431
Pihenj.
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,720 --> 00:01:01,360
¿Pero no podÃas haberte decidido
antes, sin tantas historias?
2
00:01:01,360 --> 00:01:02,560
Argel 1957
3
00:01:02,560 --> 00:01:05,040
HabrÃa sido mejor para ti.
4
00:01:13,200 --> 00:01:14,640
¿Asà que? ¿Ha hablado?
5
00:01:14,640 --> 00:01:16,320
¿Sabe dónde está escondido Al�
6
00:01:16,600 --> 00:01:19,520
Parece ser que sÃ.
Ahora vamos a ver.
7
00:01:19,520 --> 00:01:21,240
Dale un poco de café.
8
00:01:22,120 --> 00:01:25,800
Mark, ¿eres tú
quién le ha hecho cantar?
9
00:01:28,880 --> 00:01:32,000
No te preocupes más.
Bebe
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6200}{6800}düzenleme | orderdivx@yahoo.com
{7015}{7114}Marketten ayrýldýðýmýzdan|beri tuhafsýn. Ne oldu?
{7156}{7234}Bir þey yok. Bir þey mi olmasý gerekiyor?
{7248}{7330}Bir saattir dýþarýdayýz ve sen|tek kelime bile söylemedin.
{7340}{7439}Alýþveriþe gittik. Ãehre|indik ve sen hala sessizsin!
{7470}{7538}Bana kýzgýnsan söyle. Surat asmayý býrak.
{7546}{7627}Surat asmýyorum. Her|zaman suratýný asan sensin.
{7636}{7672}Hadi þuraya gidelim.
{7736}{7802}Kýzgýn olduðumda senin gibi|suratýmý asýp çenemi kapamam.
{7807}{7864}Elbette. Her zaman sen haklýsýn. Unutmuþtum.
{7868}{7938}Her zaman haklý deðilim
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
finestra, di, fronte, la, 2003, 1, cd, hungarian, hu,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,500 --> 00:01:23,100
R?ma, 1943.
2
00:04:37,720 --> 00:04:41,554
Egy sz?t sem sz?lt?l, mi?ta
kij?tt?nk a boltb?l, mi bajod?
3
00:04:43,160 --> 00:04:46,197
Semmi! Lenne r?
valami okom?
4
00:04:46,680 --> 00:04:49,877
M?r egy ?r?ja gyalogolunk
?s te meg sem sz?lalsz!
5
00:04:50,200 --> 00:04:54,034
Leraktuk a cuccot, visszaj?tt?nk a
a k?zpontba ?s te hallgatsz!
6
00:04:55,160 --> 00:04:58,197
Ha bajod van velem,
mondd a szemembe! Ne v?gj ilyen k?pet!
7
00:04:58,520 --> 00:05:01,717
Nem v?gok semmilyen arcot, te vagy az,
aki mindig tiszta ideg.
8
00:05:02,040 --> 00:05:03,4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{553}{659}O K N O N A P R O T I
{7031}{7131}Od té chvÃle, co jsme odeÅ¡li z trhu,|se tváøÃÅ¡ nìjak divnì, co je s tebou?
{7172}{7251}Nic! Copak se mnou musà nìco být,|když se zrovna netváøÃm vesele?
{7264}{7348}Už jsme venku aspoò hodinu|a ty jsi ještì neøekl ani slovo!
{7356}{7455}Máme koupené jÃdlo, byli jsme v centru|a ty poøád mlèÃÅ¡!
{7485}{7564}Jestli jsi na mne naštvaný, tak to øekni.|A pøestaò se tak tváøit.
{7573}{7656}Já se tváøÃm normálnì,|to ty jsi poøád naÅ¡tvaná.
{7665}{7702}Pojïme támhle.
{7765}{7831}Když já jsem naÅ¡tvaná, tak nejsem|potichu a nedržÃm to v sobì, tak jako ty!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:40,000 --> 00:04:43,879
Marketten ayrýldýðýmýzdan
beri tuhafsýn. Ne oldu?
2
00:04:45,570 --> 00:04:48,633
Bir þey yok. Bir þey mi olmasý gerekiyor?
3
00:04:49,174 --> 00:04:52,400
Bir saattir dýþarýdayýz ve sen
tek kelime bile söylemedin.
4
00:04:52,778 --> 00:04:56,657
Alýþveriþe gittik. Ãehre
indik ve sen hala sessizsin!
5
00:04:57,857 --> 00:05:00,920
Bana kýzgýnsan söyle. Surat asmayý býrak.
6
00:05:01,297 --> 00:05:04,523
Surat asmýyorum. Her
zaman suratýný asan sensin.
7
00:05:04,901 --> 00:05:06,334
Hadi þuraya gidelim.
8
00:05:08,833 --> 00:0
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
finestra, di, fronte, la, 2003, 1, cd, czech, cz,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{553}{659}O K N O N A P R O T I
{7031}{7131}Od t? chv?le, co jsme ode?li z trhu,|se tv???? n?jak divn?, co je s tebou?
{7172}{7251}Nic! Copak se mnou mus? n?co b?t,|kdy? se zrovna netv???m vesele?
{7264}{7348}U? jsme venku aspo? hodinu|a ty jsi je?t? ne?ekl ani slovo!
{7356}{7455}M?me koupen? j?dlo, byli jsme v centru|a ty po??d ml???!
{7485}{7564}Jestli jsi na mne na?tvan?, tak to ?ekni.|A p?esta? se tak tv??it.
{7573}{7656}J? se tv???m norm?ln?,|to ty jsi po??d na?tvan?.
{7665}{7702}Poj?me t?mhle.
{7765}{7831}Kdy? j? jsem na?tvan?, tak nejsem|potichu a nedr??m to v sob?, tak jako ty!
{7835}{7894}Jist?, zapomn?l jsem,|?e ty m?? v?dycky pr
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
passion, de, jeanne, darc, la, 1928, 1, cd, italian, it, passione, di, giovanna, d'arco,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,923 --> 00:02:09,884
LA PASSIONE DI GIOVANNA D'ARCO
2
00:02:10,563 --> 00:02:16,433
Un film di Carl Th. Dreyer
3
00:03:00,980 --> 00:03:03,813
Alla biblioteca della
Camera dei Deputati a Parigi
4
00:03:03,983 --> 00:03:07,146
si trova uno dei piu'
straordinari documenti
5
00:03:07,320 --> 00:03:09,914
della storia del mondo:
la registrazione del processo di
6
00:03:10,089 --> 00:03:13,252
Giovanna d'Arco, il processo che e'
terminato con la sua condanna a morte ...
7
00:03:23,269 --> 00:03:26,864
... le domande dei giudici
e le risposte di Giovanna
8
00:03:27,040 --> 00:03:30,476
sono qui esattamente r
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
battaglia, di, algeri, la, 1966, 1, cd, czech, cs, cz,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,760 --> 00:00:59,760
Nemohls promluvit d??v?
2
00:00:59,760 --> 00:01:01,760
Bez toho vym??len??
3
00:01:01,760 --> 00:01:03,751
Bylo by to pro tebe lep??, ne?
4
00:01:12,760 --> 00:01:15,400
- Tak kone?n? promluvil?
- V?, kde se skr?v? Ali?
5
00:01:16,160 --> 00:01:18,390
Zd? se ?e jo. P?esv?d??me se.
6
00:01:19,320 --> 00:01:20,760
Dejte mu trochu kafe.
7
00:01:21,560 --> 00:01:25,920
- P?inutils ho zp?vat, Marcu?
- Jo.
8
00:01:28,120 --> 00:01:30,840
Dej si, Sadeku. Ud?l? ti to dob?e.
9
00:01:30,840 --> 00:01:32,960
Dej si, ale nep?eh?n?j to.
10
00:01:37,720 -->
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
ita, la, seconda, serie, di, lupin, tutti, episodi, 1, 15,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Ordine di trasmissione italiano:
1. Il ritorno di lupin III
2. Ricco tramonto a Rio
3. L'eredit? di Hitler
4. Il mostro del lago
5. Come trasportare i lingotti d'oro
6. La fabbrica del terremoto
7. La maledizione di Tutankhamon
8. L'Orient Express
9. La collezione Ukiyo
10. Il furto della scheda M 123
11. Il gran premio di Montecarlo
12. Un regalo per il presidente
13. La formula segreta
14. Il tempio della magia nera
15. La grande sfida
nuova sigla:
16. I due Lupin
17. La cassetta di sicurezza
18. Lupin in trappola
19. Il talismano della felicit?
20. Squali di acciaio
21. Il francobollo di Cenerentola
22. Avventura al sole di mezzanotte
23. La seconda morte di Lupin
ملف ترجمة ل la, mano, di, dio
al, di, la, delle, nuvole, 1995, 1, cd, czech, cz,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,757 --> 00:00:16,451
Z A M R A K Y
2
00:03:13,580 --> 00:03:19,621
V hlubok? ?nav? po dokon?en?
filmu za?nu hned prom??let dal??.
3
00:03:20,940 --> 00:03:25,091
To jedin? mi zbylo,
nic jin?ho neum?m.
4
00:03:26,351 --> 00:03:32,330
Pokou??m se vid?t, jak? nato??m
film po tom, kter? jsem dokon?il.
5
00:03:32,831 --> 00:03:37,761
Nejt?? je zdr?et se
jak?hokoli z?jmu o cokoli.
6
00:03:38,376 --> 00:03:42,106
Nedovoluji si ??st, neodd?v?m
se ??dn?mu rozpt?len?.
7
00:03:43,187 --> 00:03:46,933
Chci dos?hnout
ticha a temnoty.
8
00:03:47,418 --> 00:03:50,262
Jen v temnot?
s