Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: l, word, the, 02x0, 5, napisy, ns, labyrinth, tv, english, lol, www, freeworld, de, vu,
original filename: L_Word_The_02x05_(NAPiSY-71955).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Poprzednio w The L Word...
00:00:02:Witam panie.
00:00:04:Mark Wayland.
00:00:08:Moge wam zaplacic z gory za szesc miesiecy, gotowka.
00:00:11:Czy bylas wczesniej w TOE Kit? -Nie. Witam w Teorii Wszystkiego.
00:00:17:Benjamin i TOE zmienia twoje zycie.
00:00:18:Pani z blyszczacymi oczami.
00:00:20:Witam. Tu Bette Porter do Heleny Peabody.
00:00:22:Milo cie poznac. Nasze muzeum jest od dawna zwiazane z fundacja Peabody.
00:00:25:Zawsze dotowalismy sztuke bardzo hojnie.
00:00:27:Mam nadzieje, ze nie mowisz w czasie przeszlym.
00:00:31:Zawsze jestem zainteresowana ludzmi o szczegolnych uzdolnieniach.
00:00:33:Nadal nie wiem co chcesz, bym dla ciebie robila.
00:00:34:Bylaby
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: l, word, the, 02x0, 1, napisy, ns, life, loss, leaving, tv, english, lol, www, freeworld, de, vu,
original filename: L_Word_The_02x01_(NAPiSY-71953).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 624x352 23.976fps 351.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:02:42:Nie wierze ze to sie dzieje.
00:02:46:Kiedy to robi?y?my, mia?am|pewno?? bezpieczestwa.
00:02:52:Czy wysz?o, czy nie, my?la?am ze|m?j zwi?zek z Bette b?dzie trwa?y.
00:03:02:Kiedy planujesz powiedzie? Bette?
00:03:04:Nied?ugo. Gdy b?dzie wiadomo ?e wszystko p?jdzie|dobrze, i nie p?jdzie ?le jak ostatnim razem... Nie s?dz?|?eby Bette poradzi?a sobie z kolejnym poronieniem.
00:03:16:Nie?
00:03:20:Ojej.
00:03:22:Sp?jrz na siebie.
00:03:24:Tak, jakby zaraz mia?o,..
00:03:27:...wybuchn??.
00:03:30:Nie jestem gotowa ?eby komu? o|tym powiedzie?. Chce to zatrzyma?|dla siebie przez jaki?
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: l, word, the, 02x0, 5, napisy, ns, labyrinth, tv, english, lol, www, freeworld, de, vu,
original filename: L_Word_The_02x05_(NAPiSY-71955).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Poprzednio w The L Word...
00:00:02:Witam panie.
00:00:04:Mark Wayland.
00:00:08:Moge wam zaplacic z gory za szesc miesiecy, gotowka.
00:00:11:Czy bylas wczesniej w TOE Kit? -Nie. Witam w Teorii Wszystkiego.
00:00:17:Benjamin i TOE zmienia twoje zycie.
00:00:18:Pani z blyszczacymi oczami.
00:00:20:Witam. Tu Bette Porter do Heleny Peabody.
00:00:22:Milo cie poznac. Nasze muzeum jest od dawna zwiazane z fundacja Peabody.
00:00:25:Zawsze dotowalismy sztuke bardzo hojnie.
00:00:27:Mam nadzieje, ze nie mowisz w czasie przeszlym.
00:00:31:Zawsze jestem zainteresowana ludzmi o szczegolnych uzdolnieniach.
00:00:33:Nadal nie wiem co chcesz, bym dla ciebie robila.
00:00:34:Bylaby
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: l, word, the, 02x0, 3, napisy, ns, loneliest, number, tv, english, lol, www, freeworld, de, vu,
original filename: L_Word_The_02x03_(NAPiSY-71956).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:22: Tonya!
00:00:24:Alice, ty jeste? z??, z?? dziewczynk?.
00:00:28:Co? Dlaczego?!
00:00:29:nie k?am. Tonya wie wszystko.
00:00:34: I jest w?ciek?a...
00:00:37: Czy wiesz jak przeprosi? ?
00:00:40:O wla?nie... Je?li b?dziesz udawa?, nie zagraj? Tom - Tomy.
00:00:53: A co z Dan??!
00:00:54: Ciiiiii.
00:00:59: Kto? jest g?odny...
00:01:04: umiera z g?odu!
00:02:05: the L word
00:02:06: Loneliest Number
00:02:11: Dlaczego poprostu nie powiesz, co masz na my?li?
00:02:13: Ok, wi?c... Moja klientka i ja chcemy przej?? przez to| jak najmniej bole?nie jak si? da...
00:02:19: Oferujem
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: l, word, the, 02x0, 4, napisy, ns, lynch, pin, tv, english, lol, www, freeworld, de, vu,
original filename: L_Word_The_02x04_(NAPiSY-71954).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 608x336 23.976fps 347.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:W poprzednim odcinku L Word
00:01:08:Tu Doctor de Obaldia
00:01:10: odzwoni? po sko?czeniu 45 minutowej sesji
00:01:17:Musimy porozmawia?.
00:01:20: Czy nie po to tu jestem?
00:01:26: nie r?b tego, prosz?.
00:01:30: Co takiego robi?, Isabel?
00:01:32: dok?adnie wiesz co robisz
00:01:38: zawstydza Ci? to? to co si? zdarzy?o?
00:01:41: To by?o bardzo nieodpowiedzialne, ja...
00:01:44: Mog?abym straci? moj? licencj?
00:01:45: Niezrobi?abym tego nigdy.
00:01:47: Jestem odpowiedzialna za Ciebie
00:01:49: I nadu?y?am tej odpowiedzialno?ci.
00:01:54: Przykro mi.
00:01:56: mnie nie
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: l, word, the, 02x0, 3, napisy, ns, loneliest, number, tv, english, lol, www, freeworld, de, vu,
original filename: L_Word_The_02x03_(NAPiSY-71956).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:22: Tonya!
00:00:24:Alice, ty jeste? z??, z?? dziewczynk?.
00:00:28:Co? Dlaczego?!
00:00:29:nie k?am. Tonya wie wszystko.
00:00:34: I jest w?ciek?a...
00:00:37: Czy wiesz jak przeprosi? ?
00:00:40:O wla?nie... Je?li b?dziesz udawa?, nie zagraj? Tom - Tomy.
00:00:53: A co z Dan??!
00:00:54: Ciiiiii.
00:00:59: Kto? jest g?odny...
00:01:04: umiera z g?odu!
00:02:05: the L word
00:02:06: Loneliest Number
00:02:11: Dlaczego poprostu nie powiesz, co masz na my?li?
00:02:13: Ok, wi?c... Moja klientka i ja chcemy przej?? przez to| jak najmniej bole?nie jak si? da...
00:02:19: Oferujem
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: niptuck, 02x0, 2, napisy, ns, nip, christian, troy, dvd, english, medieval,
original filename: NipTuck_02x02_(NAPiSY-74898).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{46}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{50}{96}Powiedz co ci si? w sobie nie podoba.
{100}{213}Chc? liftingu twarzy. To wiek okalecza.
{225}{271}To by?a ucieczka z miejsca wypadku, Henry.
{275}{346}Nie zr?b czego? g?upiego.|Troche na to za p??no.
{350}{421}Czy tw?j tata mo?e poprawi? jej twarz?|Pomo?e nam?
{425}{471}Ostrze-15.
{475}{496}Mam dygotki.
{500}{571}Operowa?e? wiedz?c, ?e to b?dzie mog?o mie? wp?yw?
{575}{596}Co mia?em zrobi??
{600}{705}Je?li ja nie mog? operowa? to po nas.
{850}{920}Zwolnij.
{925}{995}O tak.
{1000}{1079}Teraz u?yj obu d?oni.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1584}{1599}Dzi?kuj? za towarzystwo.
{1611}{1632}Zazwyczaj tak nie robi?...
{1656}{1684}nie spotykam si? ze studentami.
{1706}{1755}Ciesz? si?, ?e zrobi?e? dla mnie wyj?tek.
{1786}{1841}Ah,wiesz czuj? si? czasem samotny w trasie.
{1867}{1927}Tak, muszisz t?skni? za rodzin?.
{2022}{2053}Przepraszam, czy przekroczy?am granice?
{2066}{2119}Staram si? pst?powa? w?a?ciwie, Kit,
{2144}{2268}Jestem z dala od nich 9 miesi?cy w roku, sypiaj?c samotnie w hotelach.
{2294}{2345}Tak, kiedy?
{2360}{2432}Przesz?am przez to upijaj?c si? ka?dej nocy,
{2453}{2505}i budz?c z inym m??czyzn? co rano.
{2549}{2616}C??, ciesz? si?, ?e ju? nie czujesz takiej potr
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: niptuck, 02x0, 5, napisy, ns, nip, joel, gideon, dvd, english, medieval,
original filename: NipTuck_02x05_(NAPiSY-74901).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{45}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{50}{96}W czym mog? pom?c?
{100}{171}Chcia?abym zrobi? test na ojcostwo.
{175}{221}My?la?am, ?e odpowied? zmieni moje ?ycie.
{225}{296}Teraz nie jestem pewna,|czy musi czy tylko powinno.
{300}{421}To, ?e pani wie|nie oznacza, ?e inni musz? wiedzie?.
{425}{496}Gina namierzy?a biologicznego ojca Wilbera.
{500}{523}Testy potwierdzi?y ojcostwo...
{525}{621}I postanowi? pom?c Ginie|w walce o opiek? nad dzieckiem.
{625}{696}Gina mia?a 292 partner?w seksualnych|w ci?gu ostatnich trzech lat.
{700}{771}Nie mo?e by? matk? tego d
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: niptuck, 02x0, 5, napisy, ns, nip, joel, gideon, dvd, english, medieval,
original filename: NipTuck_02x05_(NAPiSY-74901).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{45}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{50}{96}W czym mog? pom?c?
{100}{171}Chcia?abym zrobi? test na ojcostwo.
{175}{221}My?la?am, ?e odpowied? zmieni moje ?ycie.
{225}{296}Teraz nie jestem pewna,|czy musi czy tylko powinno.
{300}{421}To, ?e pani wie|nie oznacza, ?e inni musz? wiedzie?.
{425}{496}Gina namierzy?a biologicznego ojca Wilbera.
{500}{523}Testy potwierdzi?y ojcostwo...
{525}{621}I postanowi? pom?c Ginie|w walce o opiek? nad dzieckiem.
{625}{696}Gina mia?a 292 partner?w seksualnych|w ci?gu ostatnich trzech lat.
{700}{771}Nie mo?e by? matk? tego d
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: niptuck, 02x0, 6, napisy, ns, nip, bobbi, broderick, dvd, english, medieval,
original filename: NipTuck_02x06_(NAPiSY-74902).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{31}{65}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{75}{146}Nigdy wcze?niej nie s?ysza?em|o doradcy ?yciowym.
{150}{196}To rozwijaj?ca si? alternatywa.|My?l?, ?e dobra.
{200}{296}Sean, to si? dzieje od tej sprawy z Henrym.
{300}{371}My?l?, ?e Matt powinien z kim? porozmawia?.|Mo?e z Ava'?.
{375}{446}Powiedz mi, ?e nast?pny syn,|zast?pi tego kt?rego straci?em.
{450}{496}Czuj? si? wewn?trz martwy.
{500}{546}Masz ju? syna, Christian.
{550}{612}Ze mn?.
{625}{683}Matt.
{1075}{1131}Hej.
{1175}{1221}- Nic ci nie jest?|- Nie. Alergie.
{1225}{1271}Ale ty nie masz alergii.
{1
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: niptuck, 02x0, 1, napisy, ns, nip, erica, noughton, dvd, english, medieval,
original filename: NipTuck_02x01_(NAPiSY-74897).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 348.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{32}{}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{61}{}Co si? pani w sobie nie podoba?
{102}{}-M?j nos.|-M?j ty?ek.
{132}{}Wszystko.
{171}{}Pozw?l mi je zobaczy?.
{273}{}Nie rezygnuj ze mnie.
{308}{}Nikt nie mo?e nas wini? za przyznanie si? w ko?cu,|?e nie mo?emy tego dalej ci?gn??.
{463}{}Sean, co za niespodzianka.
{555}{}Przysz?am po wyniki testu na ojcostwo.
{606}{}To, ?e pani wie, nie znaczy, ?e ktokolwiek inny musi wiedzie?.
{711}{}Chirurg plastyczny zaskar?ony przez w?a?ciciela martwego psa.
{790}{}Nic dziwnego, ?e przybywa nam klient?w.
{851}{}To jest to co se
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: niptuck, 02x0, 7, napisy, ns, nip, naomi, gaines, dvd, english, medieval,
original filename: NipTuck_02x07_(NAPiSY-74903).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{20}{45}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{50}{121}My?lisz, ?e mog?aby? zn?w|by? tym doradc??
{125}{196}- Mia?am nadziej?, ?e zapytasz.|- Chodzi o Matta.
{200}{296}Jestem pewien, ?e Julia by?aby zainteresowana|w jakich sprawach...
{300}{321}Doradzasz jej synowi.
{325}{421}A ja jestem pewna, ?e Sean by?by zainteresowany |kto jest prawdziwym ojcem Matta.
{425}{521}Doktorze McNamara, niech pan przyjdzie porozmawia? |do biura mojego adwokata.
{525}{596}Za tw?j sukces.
{600}{696}Mo?e powinni?my pomin??|reszt? kolacji...
{700}{791}I przej?? do nagrody.
{825}{921}Nie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1773}{1829}Just tell me. What appeals to you?
{1853}{1931}I don't know, Henri, it's never been one of my abiding fantasies.
{1974}{2001}Why don't you make the decision?
{2039}{2061}Well, do you like sleek?
{2123}{2158}Hm. Brown and wiry?
{2191}{2253}Tall? Tall's good.
{2304}{2316}Short?
{2408}{2423}Zaftig?
{2523}{2628}What about her? She looks like she could be wild and crazy.
{2686}{2718}She's not a she, Madelaine.
{2968}{3051}Okay, now this is just what we are looking for.
{3061}{3090}Which is exactly what?
{3106}{3175}She looks sweet... a little gamine, but you can see she's nasty.
{3217}{3242}This girl has tricks up her sleeve.
{32
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: niptuck, 02x0, 3, napisy, ns, nip, manya, mabika, dvd, english, medieval,
original filename: NipTuck_02x03_(NAPiSY-74899).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{29}{82}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{150}{171}Co zrobisz?
{175}{246}Nie wykr?c? si? testem DNA.
{250}{296}Chc? liftingu twarzy.
{300}{371}Chyba lepiej operuj? kobiety|kt?re przelecia?em.
{375}{446}Gdy widzia?e? twarz kobiety podczas orgazmu|to widzia?e? jej dusz?.
{450}{521}Spa?e? z moj? matk?.
{525}{654}Przesta? mnie rani?|poniewa? nie mo?esz mnie mie?, Christian.
{725}{857}Pani Mabika, czego pani|w sobie nie lubi?
{875}{921}Mojej...
{925}{988}?echtaczki.
{1000}{1121}- A problem polega na?|- Chc? orgazmu.
{1125}{1246}Podczas sesji zdj?ciowej w Ameryce
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: niptuck, 02x0, 2, napisy, ns, nip, christian, troy, dvd, english, medieval,
original filename: NipTuck_02x02_(NAPiSY-74898).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{25}{46}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{50}{96}Powiedz co ci si? w sobie nie podoba.
{100}{213}Chc? liftingu twarzy. To wiek okalecza.
{225}{271}To by?a ucieczka z miejsca wypadku, Henry.
{275}{346}Nie zr?b czego? g?upiego.|Troche na to za p??no.
{350}{421}Czy tw?j tata mo?e poprawi? jej twarz?|Pomo?e nam?
{425}{471}Ostrze-15.
{475}{496}Mam dygotki.
{500}{571}Operowa?e? wiedz?c, ?e to b?dzie mog?o mie? wp?yw?
{575}{596}Co mia?em zrobi??
{600}{705}Je?li ja nie mog? operowa? to po nas.
{850}{920}Zwolnij.
{925}{995}O tak.
{1000}{1079}Teraz u?yj obu d?oni.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1773}{1829}Just tell me. What appeals to you?
{1853}{1931}I don't know, Henri, it's never been one of my abiding fantasies.
{1974}{2001}Why don't you make the decision?
{2039}{2061}Well, do you like sleek?
{2123}{2158}Hm. Brown and wiry?
{2191}{2253}Tall? Tall's good.
{2304}{2316}Short?
{2408}{2423}Zaftig?
{2523}{2628}What about her? She looks like she could be wild and crazy.
{2686}{2718}She's not a she, Madelaine.
{2968}{3051}Okay, now this is just what we are looking for.
{3061}{3090}Which is exactly what?
{3106}{3175}She looks sweet... a little gamine, but you can see she's nasty.
{3217}{3242}This girl has tricks up her sleeve.
{32
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1584}{1599}Thanks for joining me.
{1611}{1632}I don't usually do this...
{1656}{1684}socialize with my students.
{1706}{1755}I'm glad you're making an exception for me.
{1786}{1841}Ah, you know, it gets kinda lonely on the road sometimes.
{1867}{1927}Yeah, I know. You must miss your family.
{2022}{2053}I'm sorry, did I overstep?
{2066}{2119}I'm trying to do the right thing, Kit, you know.
{2144}{2268}I'm away from them nine months out of the year, sleeping alone in hotel rooms.
{2294}{2345}Yeah. Back in the day,
{2360}{2432}I dealt with it by just getting hammered every night,
{2453}{2505}and waking up with a different man every morning.
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: niptuck, 02x0, 3, napisy, ns, nip, manya, mabika, dvd, english, medieval,
original filename: NipTuck_02x03_(NAPiSY-74899).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{29}{82}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{150}{171}Co zrobisz?
{175}{246}Nie wykr?c? si? testem DNA.
{250}{296}Chc? liftingu twarzy.
{300}{371}Chyba lepiej operuj? kobiety|kt?re przelecia?em.
{375}{446}Gdy widzia?e? twarz kobiety podczas orgazmu|to widzia?e? jej dusz?.
{450}{521}Spa?e? z moj? matk?.
{525}{654}Przesta? mnie rani?|poniewa? nie mo?esz mnie mie?, Christian.
{725}{857}Pani Mabika, czego pani|w sobie nie lubi?
{875}{921}Mojej...
{925}{988}?echtaczki.
{1000}{1121}- A problem polega na?|- Chc? orgazmu.
{1125}{1246}Podczas sesji zdj?ciowej w Ameryce
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{639}{673}Well, I have to pee, too.
{678}{708}Okay, I'm going to be done in a sec.
{790}{817}What are you doing?
{853}{879}I want you to spread your legs.
{1099}{1109}Oh, fuck.
{1200}{1235}These girls are taking fucking forever.
{1275}{1289}You okay?
{1293}{1313}I am dying.
{1398}{1432}Hey guys, come on, let Mark in. He has to go.
{1463}{1471}Do you feel that?
{1576}{1621}C'mon, guys, his back teeth are floating. Be nice.
{1720}{1744}Oh!
{1899}{1912}Use the bushes.
{3423}{3502}"Late, Later, Latent"
{3560}{3634}Hi. I'm Mark Wayland, and I live in a house with two lesbians.
{3677}{3712}My name is Jenny Schecter.
{3765}{3776}I'm Shane.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{669}{689}We're done for now.
{779}{869}We'd be clear to Barker Pass by now if you hadn't brought that uppity preacher's daughter.
{895}{951}Sometimes a man's gotta do what a man's gotta do.
{994}{1002}Yeah.
{1060}{1087}Looking for these, boys?
{1120}{1132}What the...
{1308}{1330}For last night.
{1369}{1456}For this morning. Next time, don't undercook the yolks.
{1503}{1527}And cut!
{1595}{1614}Are you okay?
{1623}{1654}Do I get extra pay for that?
{1685}{1709}Back to ones, everybody.
{2533}{2561}Get the hell off of him!
{2566}{2606}Oh, shit! Oh!
{2636}{2669}Burr, c'mon! Burr!
{2743}{2772}Get the fuck outta here!
{2775}{2784}Argh!
{2
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: niptuck, 02x0, 7, napisy, ns, nip, naomi, gaines, dvd, english, medieval,
original filename: NipTuck_02x07_(NAPiSY-74903).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{20}{45}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{50}{121}My?lisz, ?e mog?aby? zn?w|by? tym doradc??
{125}{196}- Mia?am nadziej?, ?e zapytasz.|- Chodzi o Matta.
{200}{296}Jestem pewien, ?e Julia by?aby zainteresowana|w jakich sprawach...
{300}{321}Doradzasz jej synowi.
{325}{421}A ja jestem pewna, ?e Sean by?by zainteresowany |kto jest prawdziwym ojcem Matta.
{425}{521}Doktorze McNamara, niech pan przyjdzie porozmawia? |do biura mojego adwokata.
{525}{596}Za tw?j sukces.
{600}{696}Mo?e powinni?my pomin??|reszt? kolacji...
{700}{791}I przej?? do nagrody.
{825}{921}Nie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{639}{673}Te? chce mi si? sika?.
{678}{708}Ok, ju? ko?cz?.
{790}{817}Co robisz?
{853}{879}Roz??? nogi.
{1099}{1109}Oh, fuck.
{1200}{1235}Siedz? tam pieprzon? wieczno??.
{1275}{1289}Wszystko gra?
{1293}{1313}Umieram.
{1398}{1432}Hey dziewczyny, wpu??cie Marka. Naprawd? musi.
{1463}{1471}Czujesz?
{1576}{1621}Dziewczyny, on nie wytrzyma. B?d?cie mi?e.
{1720}{1744}Oh!
{1899}{1912}Id? w krzaki.
{3423}{3502}"Late, Later, Latent"
{3560}{3634}Cze??. Nazywam si? Mark Wayland, i mieszkam z dwoma lesbijkami.
{3677}{3712}Jestem Jenny Schecter.
{3765}{3776}Shane.
{3784}{3845}To b?dzie... dokumentacja mojej podr?rzy.
{3967}{4013}Zainicjowanej prz
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{669}{689}We're done for now.
{779}{869}We'd be clear to Barker Pass by now if you hadn't brought that uppity preacher's daughter.
{895}{951}Sometimes a man's gotta do what a man's gotta do.
{994}{1002}Yeah.
{1060}{1087}Looking for these, boys?
{1120}{1132}What the...
{1308}{1330}For last night.
{1369}{1456}For this morning. Next time, don't undercook the yolks.
{1503}{1527}And cut!
{1595}{1614}Are you okay?
{1623}{1654}Do I get extra pay for that?
{1685}{1709}Back to ones, everybody.
{2533}{2561}Get the hell off of him!
{2566}{2606}Oh, shit! Oh!
{2636}{2669}Burr, c'mon! Burr!
{2743}{2772}Get the fuck outta here!
{2775}{2784}Argh!
{2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{669}{689}Sko?czyli?my.
{779}{869}Byliby?my ju? przy Barker Pass gdyby nie zarozumia?a c?rka pastora.
{895}{951}Czasem m??czyzna musi zrobi? co do niego nale?y.
{994}{1002}Tak.
{1060}{1087}Tego szukacie ch?opcy?
{1120}{1132}O co...
{1308}{1330}To za wczoraj.
{1369}{1456}Za dzisiejszy ranek.
{1503}{1527}Ci?cie!
{1595}{1614}Jeste? ca?y?
{1623}{1654}Dostan? za to extra kas??
{1685}{1709}Przerwa.
{2533}{2561}Z?a?z niego do cholery!
{2566}{2606}Oh, shit! Oh!
{2636}{2669}Burr, daj spok?j! Burr!
{2743}{2772}Wypieprzaj st?d!
{2775}{2784}Argh!
{2787}{2799}Ju?!
{2866}{2887}Nie wracaj!
{2929}{2963}Co ty do cholery wyprawiasz?!
{2964}{2982}Ni
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{669}{689}Sko?czyli?my.
{779}{869}Byliby?my ju? przy Barker Pass gdyby nie zarozumia?a c?rka pastora.
{895}{951}Czasem m??czyzna musi zrobi? co do niego nale?y.
{994}{1002}Tak.
{1060}{1087}Tego szukacie ch?opcy?
{1120}{1132}O co...
{1308}{1330}To za wczoraj.
{1369}{1456}Za dzisiejszy ranek.
{1503}{1527}Ci?cie!
{1595}{1614}Jeste? ca?y?
{1623}{1654}Dostan? za to extra kas??
{1685}{1709}Przerwa.
{2533}{2561}Z?a?z niego do cholery!
{2566}{2606}Oh, shit! Oh!
{2636}{2669}Burr, daj spok?j! Burr!
{2743}{2772}Wypieprzaj st?d!
{2775}{2784}Argh!
{2787}{2799}Ju?!
{2866}{2887}Nie wracaj!
{2929}{2963}Co ty do cholery wyprawiasz?!
{2964}{2982}Ni
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1584}{1599}Thanks for joining me.
{1611}{1632}I don't usually do this...
{1656}{1684}socialize with my students.
{1706}{1755}I'm glad you're making an exception for me.
{1786}{1841}Ah, you know, it gets kinda lonely on the road sometimes.
{1867}{1927}Yeah, I know. You must miss your family.
{2022}{2053}I'm sorry, did I overstep?
{2066}{2119}I'm trying to do the right thing, Kit, you know.
{2144}{2268}I'm away from them nine months out of the year, sleeping alone in hotel rooms.
{2294}{2345}Yeah. Back in the day,
{2360}{2432}I dealt with it by just getting hammered every night,
{2453}{2505}and waking up with a different man every morning.
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: niptuck, 02x0, 4, napisy, ns, nip, mrs, grubman, dvd, english, medieval,
original filename: NipTuck_02x04_(NAPiSY-74900).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{30}{45}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{50}{96}Jak widzicie, to narz?dzie...
{100}{171}Kt?re zostawili?cie w brzuchu mojej klientki,|po operacji.
{175}{221}Na jakie odszkodowanie pani liczy?
{225}{271}Od teraz, nie wa?ne jaka to operacja...
{275}{321}B?dzie za darmo.
{325}{371}Dlaczego nie mo?esz mnie pokocha??
{375}{421}Nigdy nikogo nie kocha?em.
{425}{471}Christian Troy, James Sutherland.
{475}{570}Ojciec Wilbera. Prawdziwy.
{750}{821}Jeste? juz oficjalnie suszon? ?liwk?...
{825}{923}I ju? dawno powinna? spa?.
{1050}{1151}Co to, kochanie?|Czy to krew?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1584}{1599}Dzi?kuj? za towarzystwo.
{1611}{1632}Zazwyczaj tak nie robi?...
{1656}{1684}nie spotykam si? ze studentami.
{1706}{1755}Ciesz? si?, ?e zrobi?e? dla mnie wyj?tek.
{1786}{1841}Ah,wiesz czuj? si? czasem samotny w trasie.
{1867}{1927}Tak, muszisz t?skni? za rodzin?.
{2022}{2053}Przepraszam, czy przekroczy?am granice?
{2066}{2119}Staram si? pst?powa? w?a?ciwie, Kit,
{2144}{2268}Jestem z dala od nich 9 miesi?cy w roku, sypiaj?c samotnie w hotelach.
{2294}{2345}Tak, kiedy?
{2360}{2432}Przesz?am przez to upijaj?c si? ka?dej nocy,
{2453}{2505}i budz?c z inym m??czyzn? co rano.
{2549}{2616}C??, ciesz? si?, ?e ju? nie czujesz takiej potr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{639}{673}Te? chce mi si? sika?.
{678}{708}Ok, ju? ko?cz?.
{790}{817}Co robisz?
{853}{879}Roz??? nogi.
{1099}{1109}Oh, fuck.
{1200}{1235}Siedz? tam pieprzon? wieczno??.
{1275}{1289}Wszystko gra?
{1293}{1313}Umieram.
{1398}{1432}Hey dziewczyny, wpu??cie Marka. Naprawd? musi.
{1463}{1471}Czujesz?
{1576}{1621}Dziewczyny, on nie wytrzyma. B?d?cie mi?e.
{1720}{1744}Oh!
{1899}{1912}Id? w krzaki.
{3423}{3502}"Late, Later, Latent"
{3560}{3634}Cze??. Nazywam si? Mark Wayland, i mieszkam z dwoma lesbijkami.
{3677}{3712}Jestem Jenny Schecter.
{3765}{3776}Shane.
{3784}{3845}To b?dzie... dokumentacja mojej podr?rzy.
{3967}{4013}Zainicjowanej prz
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: niptuck, 02x0, 6, napisy, ns, nip, bobbi, broderick, dvd, english, medieval,
original filename: NipTuck_02x06_(NAPiSY-74902).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{31}{65}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{75}{146}Nigdy wcze?niej nie s?ysza?em|o doradcy ?yciowym.
{150}{196}To rozwijaj?ca si? alternatywa.|My?l?, ?e dobra.
{200}{296}Sean, to si? dzieje od tej sprawy z Henrym.
{300}{371}My?l?, ?e Matt powinien z kim? porozmawia?.|Mo?e z Ava'?.
{375}{446}Powiedz mi, ?e nast?pny syn,|zast?pi tego kt?rego straci?em.
{450}{496}Czuj? si? wewn?trz martwy.
{500}{546}Masz ju? syna, Christian.
{550}{612}Ze mn?.
{625}{683}Matt.
{1075}{1131}Hej.
{1175}{1221}- Nic ci nie jest?|- Nie. Alergie.
{1225}{1271}Ale ty nie masz alergii.
{1
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: niptuck, 02x0, 1, napisy, ns, nip, erica, noughton, dvd, english, medieval,
original filename: NipTuck_02x01_(NAPiSY-74897).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 348.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{32}{}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{61}{}Co si? pani w sobie nie podoba?
{102}{}-M?j nos.|-M?j ty?ek.
{132}{}Wszystko.
{171}{}Pozw?l mi je zobaczy?.
{273}{}Nie rezygnuj ze mnie.
{308}{}Nikt nie mo?e nas wini? za przyznanie si? w ko?cu,|?e nie mo?emy tego dalej ci?gn??.
{463}{}Sean, co za niespodzianka.
{555}{}Przysz?am po wyniki testu na ojcostwo.
{606}{}To, ?e pani wie, nie znaczy, ?e ktokolwiek inny musi wiedzie?.
{711}{}Chirurg plastyczny zaskar?ony przez w?a?ciciela martwego psa.
{790}{}Nic dziwnego, ?e przybywa nam klient?w.
{851}{}To jest to co se
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: niptuck, 02x0, 4, napisy, ns, nip, mrs, grubman, dvd, english, medieval,
original filename: NipTuck_02x04_(NAPiSY-74900).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{30}{45}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{50}{96}Jak widzicie, to narz?dzie...
{100}{171}Kt?re zostawili?cie w brzuchu mojej klientki,|po operacji.
{175}{221}Na jakie odszkodowanie pani liczy?
{225}{271}Od teraz, nie wa?ne jaka to operacja...
{275}{321}B?dzie za darmo.
{325}{371}Dlaczego nie mo?esz mnie pokocha??
{375}{421}Nigdy nikogo nie kocha?em.
{425}{471}Christian Troy, James Sutherland.
{475}{570}Ojciec Wilbera. Prawdziwy.
{750}{821}Jeste? juz oficjalnie suszon? ?liwk?...
{825}{923}I ju? dawno powinna? spa?.
{1050}{1151}Co to, kochanie?|Czy to krew?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{639}{673}Well, I have to pee, too.
{678}{708}Okay, I'm going to be done in a sec.
{790}{817}What are you doing?
{853}{879}I want you to spread your legs.
{1099}{1109}Oh, fuck.
{1200}{1235}These girls are taking fucking forever.
{1275}{1289}You okay?
{1293}{1313}I am dying.
{1398}{1432}Hey guys, come on, let Mark in. He has to go.
{1463}{1471}Do you feel that?
{1576}{1621}C'mon, guys, his back teeth are floating. Be nice.
{1720}{1744}Oh!
{1899}{1912}Use the bushes.
{3423}{3502}"Late, Later, Latent"
{3560}{3634}Hi. I'm Mark Wayland, and I live in a house with two lesbians.
{3677}{3712}My name is Jenny Schecter.
{3765}{3776}I'm Shane.
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: criminal, minds, 2005, 2, 3, cd, english, en, 02x1, sex, birth, death, 02x0, 7, north, mammon, lessons, learned, distress, 02x2, no, way, out, the, evilution, of, frank, revelations, 6, fear, and, loathing, profiler, profiled, perfect, storm, p91, 4, psychodrama, legacy, aftermath, 8, jones, boogeyman, big, game, open, season, empty, planet, fisher, king, part, 9, ashes, dust, honor, among, thieves, last, word,
original filename: Criminal Minds - 2005 - 23CD - English - en - 6c33efe5521c1793f8cfb4499dcf183a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,800 --> 00:01:17,000
I'm sorry.
2
00:01:20,900 --> 00:01:22,400
You're Dr.Reid.
3
00:01:22,700 --> 00:01:24,450
I'm sorry.Do I know you?
4
00:01:24,485 --> 00:01:26,200
I just know what you do.
5
00:01:26,500 --> 00:01:27,665
Ok.
6
00:01:27,700 --> 00:01:30,200
I saw you in georgetown a few weeks ago.
7
00:01:30,235 --> 00:01:32,665
You gave a lecture on sexual sadism and
8
00:01:32,700 --> 00:01:35,400
how you helped catch the mill
creek killer in st. Louis.
9
00:01:35,435 --> 00:01:38,600
I- I'm not much of
a,uh- a public speaker.
10
00:01:38,900 --> 00:01:41,465
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:Mamo, daj spok?j.
00:00:05:To by?o 10 przecznic st?d,|ta kobieta sz?a samotnie w nocy...
00:00:08:...ja nigdy bym tak nie zrobi?a.
00:00:10:Mamo, przesta? si? martwi?...
00:00:13:To bezpieczna ulica, bezpieczny budynek...
00:00:16:...nie ma nic...|O M?J BO?E, O M?J BO?E!
00:00:19:Musz? lecie?, musz? ko?czy?, musz? konczy?!
00:00:26:OK...
00:00:27:...dobrze... poczytaj sobie gazetk?...
00:00:30:...a ja wezm? rondel...
00:00:33:...nie na ciebie.
00:00:39:Ok, w porz?dku...
00:00:42:...przeczytaj dowcipy...
00:00:47:...poogl?daj komiksy...
00:00:51:Aaahh...
00:00:53:O m?j Bo?e, o m?j Bo?e,|o m?j Bo?e, o m?j Bo?e.........
00:01:05:Otwarte.
00:01:07:Cze??.
00:01:08:Cze??
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{18}{66}Witam, jestem Ray Sirlain.
{68}{164}M?wi? do was tego wieczoru,|gdzie? ze Strefy Mroku.
{166}{219}Przed?o?one za waszym pozwoleniem,|lub chocia? analiz?.
{221}{271}Dziwna sprawa dotycz?ca was.
{273}{308}Ogl?daj?cej publiczno?ci.
{310}{374}Niesamowite wydarzenia w|dzisiejszym odcinku Medium
{376}{440}b?d? rozgrywa?y|si? w kilku wymiarach.
{442}{538}Niekt?re sekwencj? tej historii wymagaj?|zaprezentowania w tr?j wymiarze.
{540}{590}Trzymajcie okulary blisko d?oni.
{592}{673}Usi?d?cie jakie? 62 stopy od ekranu.
{675}{746}Jak zobaczycie logo w
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: monty, pythons, flying, circus, 02x0, 1, napisy, python, episode, 4, untitled,
original filename: Monty_Pythons_Flying_Circus_02x01_(NAPiSY-72393).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:12:A teraz co? z zupe?nie innej beczki.
00:00:16:Oto...
00:00:30:Lataj?cy Cyrk Monty Pythona odcinek 14
00:00:37:Na podstawie t?umaczenia | Tomasza Beksi?skiego
00:00:41:wklepa? ultor - kontakt ultor@88net.trzepak.pl
00:00:50:FORUM PRASOWE
00:00:51:Witam pa?stwa.
00:00:53:W dzisiejszym programie| zestawimy dwa r??ne pogl?dy
00:00:56:na wsp??czesne zagadnienia.
00:00:59:Po mojej lewej r?ce siedzi| minister spraw wewn?trznych
00:01:02:ubrany w imponuj?c? at?asow?| sukni? z r??owego tiulu,
00:01:07:per?y i diamentowy naszyjnik.
00:01:08:Pantofelki ze szczotkowanej ?wi?skiej| sk?rki ze z?otymi klamerkami
00:01:11:pochodz? od Maxwella z Bone street.
00:01:13:W?osy uk?ada? Rog
ملف ترجمة ل L Word The 02x0 5 Napisy Ns Labyrinth Tv English
keywords: numb, 3, rs, 02x0, 1, napisy, ns, s02e0, lol, s02e01,
original filename: Numb3rs_02x01_(NAPiSY-71873).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1827}{1917}The victim's husband, Judge|Franklin Trelane, Central Division.
{1918}{1947}When did he get here??
{1947}{2000}The marshals drove him|over about half an hour ago.
{2000}{2045}He was right in the middle of a trial.
{2046}{2079}What's the trial about??
{2080}{2136}Asian gang-bangers; death penalty case.
{2137}{2215}We've already started running down|the defendant's known associates.
{2217}{2276}Her car was