Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie L Word Looking Back is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : L Word Looking Back على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 560x320 23.976fps 350.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:27:Popatrz.
00:00:28:O tak! o tak! Tak!
00:00:34:Prosz?! Prosz?!
00:00:44:Im wi?cej tym weselej!
00:00:46:Tak, na ca?o??!
00:01:01:My?la?am, ?eby zaproponowa? by?ej dziewczynie Yolandy
00:01:04:ofert? pracy przy "Prowokacjach".
00:01:05:Jest wykonawc??
00:01:06:Stolarzem. Ma kobiec? za?og?.
00:01:09:?wietnie. Zdecydowanie powinna? j? zatrudni?.
00:01:11:Hej!
00:01:12:O, cze?? ludziska!
00:01:13:Cze??!
00:01:14:Witam.
00:01:15:Witam!
00:01:16:Dzie? dobry!
00:01:17:Najwa?niejsze s? jego pigu?ki.| Otrzymuje je,
00:01:19:hmm, 3 razy dziennie - o tutaj.
00:01:22:widzisz, "3 razy
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 560x320 23.976fps 350.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:27:Popatrz.
00:00:28:O tak! o tak! Tak!
00:00:34:Prosz?! Prosz?!
00:00:44:Im wi?cej tym weselej!
00:00:46:Tak, na ca?o??!
00:01:01:My?la?am, ?eby zaproponowa? by?ej dziewczynie Yolandy
00:01:04:ofert? pracy przy "Prowokacjach".
00:01:05:Jest wykonawc??
00:01:06:Stolarzem. Ma kobiec? za?og?.
00:01:09:?wietnie. Zdecydowanie powinna? j? zatrudni?.
00:01:11:Hej!
00:01:12:O, cze?? ludziska!
00:01:13:Cze??!
00:01:14:Witam.
00:01:15:Witam!
00:01:16:Dzie? dobry!
00:01:17:Najwa?niejsze s? jego pigu?ki.| Otrzymuje je,
00:01:19:hmm, 3 razy dziennie - o tutaj.
00:01:22:widzisz, "3 razy
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,520 --> 00:01:29,330
Ãèæ.
2
00:01:29,330 --> 00:01:32,830
Ã, äà ! Ãêúïà ! Ãà !
3
00:01:35,130 --> 00:01:38,890
Ãîëÿ òå! Ãîëÿ òå!
4
00:01:45,280 --> 00:01:47,060
Ãîëêîòî ïîâå÷å, òîëêî ïî-æåÃÃ¥Ãè!
5
00:01:47,260 --> 00:01:50,330
Ãà , Ãà ïúëÃî!
6
00:02:02,440 --> 00:02:04,820
Ãèñëåõ ñè äà ïîìîëÿ áèâøà òÃ
Ãà Ãîëà Ãäà ÃÃ
7
00:02:04,820 --> 00:02:06,590
äà ñå çà åìå ñ ðà áîòà òà ïî "Ãðîâîêà öèè".
8
00:02:06,590 --> 00:02:07,590
Ãÿ ïðåäïðèåìà ÷ ëè Ã¥?
9
0
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, spanish, es, s01e1, 2, looking, back, savannah, s01e12,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - Spanish - es - 8432eca97f100b992ad994cf123ecdcd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,900 --> 00:00:29,715
S?catelas!
2
00:00:30,110 --> 00:00:34,261
?Oh s?! ?Oh baby! ?S?!
3
00:00:34,906 --> 00:00:38,396
?Por favor! ?Por favor!
4
00:00:44,841 --> 00:00:47,073
?Cuanto m?s mejor!
5
00:00:47,173 --> 00:00:49,510
?S?, hasta el final, s?!
6
00:01:02,157 --> 00:01:06,266
Pensaba pedirle a la ex-novia de Yolanda que haga
un presupuesto para el trabajo de "Provocations"
7
00:01:06,366 --> 00:01:09,511
-?Es contratista?
-Carpintera. Tiene un equipo todo de mujeres
8
00:01:09,576 --> 00:01:11,738
Eso est? bien. Definitivamente deber?as contratarla
9
00:01:11,838 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
The L Word - Looking Back
2
00:00:26,120 --> 00:00:26,895
Check it out.
3
00:00:26,930 --> 00:00:30,430
Oh yeah! Oh baby! Yeah!
4
00:00:32,730 --> 00:00:36,490
Please! Please!
5
00:00:42,880 --> 00:00:44,660
The more the merrier!
6
00:00:44,860 --> 00:00:47,930
Yeah, all the way, yeah!
7
00:01:00,040 --> 00:01:02,420
I was thinking about asking
Yolanda's ex-girlfriend
8
00:01:02,455 --> 00:01:04,190
to bid on the "Provocations" job.
9
00:01:04,225 --> 00:01:05,190
Is she a contractor?
10
00:01:05,300 --> 00:01:07,370
Carpenter. She's got an all-
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,525 --> 00:01:30,340
Sácatelas!
2
00:01:30,735 --> 00:01:34,886
¡Oh sÃ! ¡Oh baby! ¡SÃ!
3
00:01:35,531 --> 00:01:39,603
¡Por favor! ¡Por favor!
4
00:01:45,875 --> 00:01:48,107
¡Cuanto más mejor!
5
00:01:48,207 --> 00:01:50,544
¡SÃ, hasta el final, sÃ!
6
00:02:03,101 --> 00:02:07,210
Pensaba pedirle a la ex-novia de Yolanda
que haga un presupuesto para el trabajo
de "Provocations"
7
00:02:07,310 --> 00:02:10,455
-¿Es contratista?
-Carpintera. Tiene un equipo todo de mujeres
8
00:02:10,520 --> 00:02:12,682
Eso está bien. Definitivamente deberÃas contratarla
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2639}{2663}Popatrz.
{2663}{2768}O tak! O tak! Tak!
{2837}{2950}Prosz?! Prosz?!
{3141}{3194}Im wi?cej tym weselej!
{3203}{3295}Tak, na ca?o??!
{3694}{3766}My?la?am, ?eby zaproponowa?|by?ej dziewczynie Yolandy
{3766}{3809}ofert? pracy przy "Prowokacjach".
{3809}{3842}Jest wykonawc??
{3842}{3909}Stolarzem. Ma kobiec? za?og?.
{3909}{3977}?wietnie.|Zdecydowanie powinna? j? zatrudni?.
{3977}{4032}- Hej!|- O, cze?? ludziska!
{4032}{4064}- Cze??!|- Witam.
{4069}{4125}- Witam!|- Dzie? dobry!
{4125}{4198}Najwa?niejsze s? jego pigu?ki.|Otrzymuje je,
{4198}{4292}hmm, 3 razy dziennie - o tutaj.
{4292}{4366}Widzisz, "3 razy dziennie|ze zmoczonym po
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 352x240 29.97fps 449.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{2}{90}The L Word - Looking Back
{783}{807}Popatrz.
{807}{912}O tak! o tak! Tak!
{981}{1094}Prosz?! Prosz?!
{1285}{1338}Im wi?cej tym weselej!
{1344}{1436}Tak, na ca?o??!
{1799}{1871}My?la?am, ?eby zaproponowa? by?ej dziewczynie Yolandy
{1871}{1924}ofert? pracy przy "Prowokacjach".
{1924}{1954}Jest wykonawc??
{1957}{2019}Stolarzem. Ma kobiec? za?og?.
{2025}{2087}?wietnie. Zdecydowanie powinna? j? zatrudni?.
{2092}{2111}Hej!
{2113}{2131}O, cze?? ludziska!
{2137}{2161}Cze??!
{2169}{2189}Witam.
{2204}{2227}Witam!
{2238}{2260}Dzie? dobry!
{2260}{2333}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2121}{2140}Popatrz.
{2160}{2224}O tak!|O tak! Tak!
{2269}{2360}Prosz?! Prosz?!
{2512}{2636}- Im wi?cej tym weselej!|- Tak, na ca?o??!
{2790}{2856}{y:b}Looking Back|Spojrzenie w przesz?o??
{2950}{3012}My?la?am, ?eby zaproponowa?|by?ej dziewczynie Yolandy
{3012}{3052}ofert? pracy przy "Prowokacjach".
{3052}{3073}Jest wykonawc??
{3073}{3127}Stolarzem. Ma kobiec? za?og?.
{3127}{3181}?wietnie.|Zdecydowanie powinna? j? zatrudni?.
{3181}{3225}- Hej!|- O, cze?? ludziska!
{3225}{3251}- Cze??!|- Witam.
{3255}{3300}- Witam!|- Dzie? dobry!
{3300}{3443}Najwa?niejsze s? jego pigu?ki.|Otrzymuje je, hmm, 3 razy dziennie - o tutaj.
{3443}{3499}Widzisz,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,525 --> 00:01:30,340
Sácatelas!
2
00:01:30,735 --> 00:01:34,886
¡Oh sÃ! ¡Oh baby! ¡SÃ!
3
00:01:35,531 --> 00:01:39,603
¡Por favor! ¡Por favor!
4
00:01:45,875 --> 00:01:48,107
¡Cuanto más mejor!
5
00:01:48,207 --> 00:01:50,544
¡SÃ, hasta el final, sÃ!
6
00:02:03,101 --> 00:02:07,210
Pensaba pedirle a la ex-novia de Yolanda
que haga un presupuesto para el trabajo
de "Provocations"
7
00:02:07,310 --> 00:02:10,455
-¿Es contratista?
-Carpintera. Tiene un equipo todo de mujeres
8
00:02:10,520 --> 00:02:12,682
Eso está bien. Definitivamente deberÃas contratarla
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, french, fr, s01e1, 2, looking, back, savannah, s01e12,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - French - fr - 46c6b7c94fea786f885082beb2975e4a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,600 --> 00:00:29,400
Matez ?a...
2
00:00:29,800 --> 00:00:33,900
Oh ouais, b?b? !
3
00:00:34,600 --> 00:00:38,700
Allez-y !
4
00:00:44,900 --> 00:00:47,200
Plus on est de fous,
plus on rit !
5
00:00:47,300 --> 00:00:49,600
Ouais, allez-y !
6
00:00:56,000 --> 00:00:58,500
<i>Looking Back</i>
7
00:01:02,200 --> 00:01:06,300
Je pensais proposer ? l'ex-copine de Yolanda
de venir travailler sur "Provocations"...
8
00:01:06,300 --> 00:01:09,400
- Est-elle entrepreneur ?
- Menuisier. Elle dirige une ?quipe de femmes.
9
00:01:09,500 --> 00:01:11,600
C'est super, tu devrais l'
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: no, looking, back, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: No Looking Back (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,510 --> 00:03:03,262
Thanks, sweetheart.
2
00:04:16,550 --> 00:04:19,667
<i>MICHAEL: Hey, babe, it's me. Listen,
I'm gonna do the double shift tonight...</i>
3
00:04:19,830 --> 00:04:22,947
<i>...so I won 't be home till morning.
I'll try back later.</i>
4
00:04:23,150 --> 00:04:26,062
<i>Oh, hey, I got you some flowers.
I hope you like them. Love you.</i>
5
00:04:27,430 --> 00:04:29,785
<i>MISS Y: Hey, Claudia, it's Missy.
I just got the sonogram done.</i>
6
00:04:29,950 --> 00:04:32,748
<i>You guys gotta come over and see it.
Okay. Call me. Bye.</i>
7
00:04:34,070 --> 00:04:3
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: no, looking, back, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: No Looking Back (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,230 --> 00:01:03,221
MODERN
OTOMOTÃV
2
00:02:44,190 --> 00:02:46,181
Chappy's
LOKANTASI
3
00:03:01,510 --> 00:03:03,262
Sað ol, tatlým.
4
00:04:16,550 --> 00:04:19,667
<i>Merhaba bebeðim, benim. Dinle,
bu gece çift vardiya yapýyorum.</i>
5
00:04:19,830 --> 00:04:22,947
<i>Eve ancak sabah gelebileceðim.
Sonra tekrar ararým.</i>
6
00:04:23,150 --> 00:04:26,904
<i>Sana çiçek aldým.
Umarým hoþuna gider. Seni seviyorum.</i>
7
00:04:27,270 --> 00:04:29,784
<i>Merhaba, Claudia. Ben Missy.
Ultrasonu yaptýrdým.</i>
8
00:04:29,950 --> 00:04:33,226
<i>Gelip görmelis
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: the, cosby, show, season, 4, en, s04e08, e0, 9, looking, back, saints,
original filename: The_Cosby_Show_-_Season_4_EN.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,634 --> 00:01:08,828
The Cosby Show - Subtitles Present
By Truta
2
00:01:09,903 --> 00:01:10,870
Uh-huh.
3
00:01:10,970 --> 00:01:14,269
Sondra, I'm sure that Elvin
only said that because he was upset.
4
00:01:14,374 --> 00:01:16,638
What did you say to him?
5
00:01:16,743 --> 00:01:18,938
Sounds like you were kind of upset, too.
6
00:01:19,813 --> 00:01:21,212
Honey, you had a fight.
So what?
7
00:01:21,314 --> 00:01:22,440
Baby, don't worry about that.
8
00:01:22,549 --> 00:01:24,141
Married couples have fights, you know.
9
00:01:24,250 --> 00:01:25,774
Sure.
10
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: the, cosby, show, 1984, 1, cd, english, en, s04e08, e0, 9, looking, back, saints,
original filename: The Cosby Show - 1984 - 1CD - English - en - ef05153585c5071debb67906b8909c8f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,634 --> 00:01:08,828
The Cosby Show - Subtitles Present
By Truta
2
00:01:07,634 --> 00:01:08,828
Uh-huh.
5
00:01:09,903 --> 00:01:10,870
Uh-huh.
6
00:01:10,970 --> 00:01:14,269
Sondra, I'm sure that Elvin
only said that because he was upset.
7
00:01:14,374 --> 00:01:16,638
What did you say to him?
8
00:01:16,743 --> 00:01:18,938
Sounds like you were kind of upset, too.
9
00:01:19,813 --> 00:01:21,212
Honey, you had a fight.
So what?
10
00:01:21,314 --> 00:01:22,440
Baby, don't worry about that.
11
00:01:22,549 --> 00:01:24,141
Married couples have fights, you know.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,660 --> 00:00:29,254
<i>Nos divertissements sont terminés.</i>
2
00:00:31,420 --> 00:00:33,888
<i>Nos acteurs,</i>
<i>comme je vous en ai prévenus,</i>
3
00:00:34,060 --> 00:00:37,336
<i>étaient tous des esprits,</i>
<i>et se sont fondus en air,</i>
4
00:00:37,500 --> 00:00:39,218
<i>en air léger.</i>
5
00:00:41,140 --> 00:00:44,098
<i>Et, comme l'incorporel tissu</i>
<i>de ces visions,</i>
6
00:00:44,260 --> 00:00:48,253
<i>les tours coiffées de nuages,</i>
<i>les magnifiques palais,</i>
7
00:00:48,620 --> 00:00:50,736
<i>les temples solennels,</i>
8
00:00:50,900 -->
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: jay, and, silent, bob, strike, back, 2001, cze, cd,
original filename: jay.and.silent.bob.strike.back.(2001).cze.1cd.(2920).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{371}{431}www.titulky.com
{451}{531}JAY A ML?ENLIVEJ BOB|VRAC? ?DER
{576}{666}P?ed d?vn?mi ?asy p?ed obchodem|s lacin?m zbo??m, kdesi velmi daleko.
{930}{987}Bobby, chlap?e, z?sta? tu chv?li, ne?|maminka koup? s?r.
{1016}{1087}Aby ti nesv?tilo do o??.
{1088}{1155}Bu? hodn?.
{1280}{1343}Neopova?uj se kurva ani pohnout|ty malej hajzle.
{1344}{1410}Mama zkus? sk?rovat.
{1503}{1533}Co to k ?ertu?
{1534}{1581}Promi?te.|Kdo hl?d? ty d?ti?
{1582}{1646}Tu?n? hl?d? toho mal?ho.
{1647}{1688}No, p?kn? rodi?e.
{1689}{1747}Nechat je tady |a ?ekat co se stane.
{1748}{1808}Poser se, |ty zkurvenej blbe?ku!
{1809}{1852}No, jen jd?te d?l.
{1853}{1881}S
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: dcl, alf, 3x0, 1, looking, for, lucky, bg,
original filename: dcl_-_alf_-_3x01_-_looking_for_lucky(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,968 --> 00:00:07,207
Ãñåùà ø, ֌ òè ñå ïðèñïèâà .
Ãè âå÷å ÃÃ¥ ñè êîòêà .
2
00:00:07,508 --> 00:00:09,676
Ãè ñè ãåâðåê.
3
00:00:09,977 --> 00:00:12,980
Ãèëè, èçïëà øè ìå.
Ãðÿáâà äà ñè ñëîæèø çâúÃ֌.
4
00:00:13,447 --> 00:00:18,919
- Ãà êâî ñòà âà òóê?
- Ã÷åõ Ãúêè äà ïîçÃà âà ÷à ñîâÃèêà .
5
00:00:19,086 --> 00:00:23,257
- à ïîêà æè êà êâî ñè Ãà ó÷èë.
- ÃèïÃîòèçèðà øå ãî, Ãà ëè?
6
00:00:23,357 --> 00:00:28,328
Ãîáðå äå. Ãâà Ãà ìå.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,298
WWW..ÃáÃÃÃáÃ..COM
2
00:00:04,602 --> 00:00:05,827
ÃáÃáÃà ÃáÃÃÃÃà ãä ÃáãæÃã ÃáÃÃáÃ
3
00:00:05,828 --> 00:00:07,875
WWW..ÃáÃÃÃáÃ..COM
4
00:00:07,969 --> 00:00:08,969
åá ÃäÃö ÃÃÃÿ
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,220
...äÃã¡ Ãäøäà ÃÃÃ
6
00:00:12,720 --> 00:00:13,877
ÃäÃà ÃÃÃà æÃà Ãà ÃÃÃÃÃ
7
00:00:24,408 --> 00:00:25,776
áã ÃÃÃá ÃäÃö ÃÃÃÃÃä
8
00:00:27,968 --> 00:00:28,968
ãÃÃÿ
9
00:00:29,282 --> 00:00:30,282
(ÃæÃÃÃ)
10
00:00:31,156 --> 00:00:34,0
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: heroes+, +first+season, heroes, s0, 1, 2, 72, don't, look, back,
original filename: 149107_Heroes%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,919 --> 00:00:03,506
Previously on Heroes.
2
00:00:03,552 --> 00:00:05,477
Five strangers
accross the globe
3
00:00:05,523 --> 00:00:09,100
began to discover they have
extraordinary abilities.
4
00:00:09,284 --> 00:00:12,720
From the cheerleader who
realized she's invincible.
5
00:00:12,815 --> 00:00:14,835
I have busted every
bone in my body.
6
00:00:14,925 --> 00:00:16,574
And I don't have
a scratch on me!
7
00:00:16,461 --> 00:00:20,511
To the office worker who
can bend space and time.
8
00:00:20,849 --> 00:00:22,586
These strangers are discovering
9
00:00:22,677
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: inuyasha, 2, castle, beyond, the, looking, glass, 2002, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23205-Inuyasha_2_Castle_Beyond_The_Looking_Glass_(2002)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,900 --> 00:00:18,700
Maldición, el sol aun no ha salido?
2
00:00:18,710 --> 00:00:20,600
Falta solo un poquito. Ten paciencia
3
00:00:20,610 --> 00:00:26,300
Si sales en este momento, Naraku sabra
cuando pierdes tus poderes de "youkai"!
4
00:00:30,000 --> 00:00:31,730
Voy en camino
5
00:00:32,100 --> 00:00:33,200
Kagome
6
00:00:35,800 --> 00:00:37,370
No lo subestimes!
7
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Hay mucho silencio
8
00:01:15,540 --> 00:01:17,320
Padre,Kohaku...
9
00:01:18,000 --> 00:01:20,250
Hoy es el dia en que me vengare por cada uno
de ustedes
10
00:01:24,
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: lost, 2004, 1, cd, swedish, sv, 3x2, through, the, looking, glass,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Swedish - sv - aa80bb9e9057e7727fef001beb83ce05.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,306 --> 00:00:11,293
<i>Kan du vara sn?ll och kn?ppa b?ltet?</i>
2
00:00:14,752 --> 00:00:17,364
Kan du vara sn?ll och f?lla s?tet bak?t?
3
00:00:21,502 --> 00:00:26,436
Urs?kta mig.
Skulle jag kunna f? en till?
4
00:00:26,537 --> 00:00:30,936
- Tyv?rr. Vi landar om 20 minuter.
- Det ?r en l?ng tid att v?nta.
5
00:00:31,037 --> 00:00:36,317
Vad s?gs om tidningen ist?llet?
Och kn?pp b?ltet.
6
00:00:47,846 --> 00:00:52,487
<i>Urs?kta luftgropen, gott folk. Vi har
p?b?rjat nedstigningen mot Los Angeles.</i>
7
00:00:52,588 --> 00:00:58,324
<i>Var goda och kn?pp era b?lten
s? ska v
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: back, to, the, future, part, 1, 1985, 2, fps, internal, aggr, cd,
original filename: 32670-Back_to_the_Future_Part_1(1985)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}25.000
{700}{800}? N A P O I ? N V I I T O R
{2163}{2212}{Y:i}Octombrie reprezint? vremea revizuirilor.
{2214}{2300}{Y:i}?i chiar acum, Statler Toyota aranjeaz?|cele mai bune afaceri ale anului...
{2302}{2353}{Y:i}... la toate modelele 1985.
{2355}{2397}{Y:i}Nu ve?i g?si o ma?in? mai bun?...
{2399}{2490}{Y:i}... la un pre? bun cu servicii pe m?sur?,|oriunde ?n Hill Valley
{2626}{2694}{Y:i}Se a?teapt? ca Senatul|s? voteze ast?zi reglementarea.
{2696}{2800}{Y:i}Alte ?tiri: oficialii cercet?rii|?n zona nuclear? a Pacificului...
{2802}{2874}{Y:i}... au negat zvonul privind|lipsa unei cantit??i de plutoniu...
{2876}{2945}{Y:i}... care de fapt a fost furat?|?n urm? cu dou? s?pt
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, 1,
original filename: 30560-Back_to_the_Future_Part_III_(1990)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:53,880 --> 00:00:58,467
S?mb?t? - 12 noiembrie 1955- ora 22.03
2
00:02:28,809 --> 00:02:31,417
Doc.
3
00:02:31,639 --> 00:02:33,054
- Doc!
- Ce e?
4
00:02:35,052 --> 00:02:37,174
Calmeaz?-te. Sunt eu, Marty!
5
00:02:37,299 --> 00:02:39,794
Imposibil. Doar te-am trimis ?napoi ?n viitor.
6
00:02:39,878 --> 00:02:43,080
M-ai trimis ?napoi, dar eu m-am ?ntors.
7
00:02:43,163 --> 00:02:45,160
M-am ?ntors din viitor.
8
00:02:48,656 --> 00:02:50,112
Pe to?i dracii!
9
00:05:06,001 --> 00:05:09,994
- Copii, ce or? e?
- E ora emisiunii pentru copii!
10
00:05:10,078 --> 00:05:13,823
- "E ora emisiunii pentru copii"
- Pe to?i dracii!
11
00:05
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: ginger, snaps, back, the, beginning, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, iii, cd, 1,
original filename: 24394-Ginger_Snaps_Back__The_Beginning_(2004)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:12,234 --> 00:00:14,112
Las?-m? s? v?d.
2
00:00:21,210 --> 00:00:22,797
Cum e?
3
00:00:27,556 --> 00:00:29,726
Bine.
4
00:00:31,021 --> 00:00:32,524
Merge spre bine.
5
00:00:33,609 --> 00:00:35,613
Voi g?si ceva ?mpotriva durerii.
6
00:00:35,738 --> 00:00:38,452
Nu poti s? faci nimic.
7
00:01:05,882 --> 00:01:08,888
Brigitte, unde ti-e sora?
8
00:01:09,014 --> 00:01:11,101
Se odihneste.
9
00:01:11,227 --> 00:01:13,689
Emotia...
10
00:01:13,814 --> 00:01:16,904
C?teodat? stie s? fie un pic...|fragil?.
11
00:01:17,030 --> 00:01:18,699
E ?n regul??
12
00:01:23,251 --> 00:01:25,588
I-a dat drumul lui Geoffrey afar?.
13
00:01:25
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: police, academy, 3, back, in, training, 1986, 2, 5, fps, cd, 1, jpg,
original filename: 38977-Police_Academy_3__Back_in_Training_(1986)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}25.000
{40}{129}Nu ?tiu dac? asta ?nseamn? ceva pentru voi,|dar sigur ?nseamn? ceva pentru noi.
{145}{232}De aia, noi nu doar vrem|s? continua?i treab? bun?...
{239}{280}vrem s? munci?i mai mult.
{284}{332}Pentru ca noi credem c? voi...
{337}{388}pute?i fi cea mai bun? clasa|pe acare a avut-o academia asta.
{393}{436}Pute?i s-o face?i.|Crede?i-m?.
{438}{484}Odat? ?i eu am fost terminat.
{498}{577}S? mergem acolo ?i s? c??tig?m|pentru comandant Lassard, ok?
{585}{632}Bine?|Da, haide?i.
{730}{769}Aten?ie!
{793}{821}Liberi.
{858}{891}Ai auzit?
{893}{965}Nu? Fire?te c? nu.|Ce prostie s? ?ntreb.
{970}{1023}E?ti prea departe de geam.
{1093}{1133}- Fii ?n forma, Mahoney.|- Bine
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: back+to+you+, +first+season, nowsubtitles, com, url, back+to+you+, +first+season, back, to, you, first, back+to+you+, +first+season, readme, html,
original filename: 155961_Back%2BTo%2BYou%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: back+to+the+future+part+lll, back, to, the, future, part, back+to+the+future+part+lll, nowsubtitles, com, url, back+to+the+future+part+lll, readme, html,
original filename: 156724_Back%2Bto%2Bthe%2BFuture%2BPart%2Blll.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PKS?8?h?&??5Back.To.The.Future-Part.III[1990]DvDrip-aXXo [HI].srt??Y??V?.?.@??>?_R??6?!?S??l??C??LV??du*W???????g_??n5+W?)"V?>?N_???]?u??x?_ >????*????>?}:???0^N?p8???}8w?d9
??~????L????z??s i?Z?ys?N???.?
w???u3??'????,]??||V??u!??9v??<l?j ??hVU:??WyE?&9m?}???9???r???U????1/??JYaC?l??fi?^?????o/?????h?N^G?k9dY????}XW~??D??U[????:?RFD ?U??????rt????ZnOV?"???}????4??ei4JN???y?z?i??O*??z-[???u?0??????)??_???v???.6w0??"?J/???l?Ã??!W????99??$O?%??6????????r?{?[8?*????F?????[????>i??????}??p??c?^??????'??q???9???j]F??UQ???S>'??|??C??W??????C.? ?yw9l?c"?s?h?6>??W>???k7??n7
jà L?%??2??|6??(?$/[??l???????????_?C??U????e???z|?
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: never+back+down, nowsubtitles, com, url, never+back+down, readme, html, never+back+down, never, back,
original filename: 155471_Never%2BBack%2BDown.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: back+to+the+future+part+ll, nowsubtitles, com, url, back+to+the+future+part+ll, readme, html, back+to+the+future+part+ll, back, to, the, future, part,
original filename: 153535_Back%2Bto%2Bthe%2BFuture%2BPart%2Bll.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل L Word Looking Back
keywords: never+back+down, never, back, never+back+down, nowsubtitles, com, url, never+back+down, readme, html,
original filename: 151421_Never%2BBack%2BDown.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK?R?8:?.?k>3Never.Back.Down.Screener.Xvid.Mp3.[SuBTorrents].srtUT ?,H?,HUx????F?6????!{1??@D??/FF??????u?GfZ?*?*?3?y)??rc???<?p!?N??????A???YK??=??G??????????????_???q???^,????v???????????~??zs?r9?}?????"??_U??????M}??g/?w??t???lv?~??:?-_??1??mC???K???=_N?isz?0???t?L_~??8?p<gO?H???e4J??q V???x7??zTx2?a??????|?79????f??i??m=??y:N????f?o??~9o.???u?????v?K,?3a??%'???uM?????~????_7??+???
T??t?=?~7o??e?<,???F{?i??.??"?T{Y?6Ez?g?!G???1#~???)BC?z??????'??mu??M?x??E??????/???n?0}?yaz??H?u?l???u>m????x???????[??"=>?????vsdy??Bw.???6-_???j?q??/:??????9?7???B7+y(S?bM????mG??x?u?'??7$??.Z?`~?????(^????>,?-T?L??4^Il??*=
?q
------------
Sponsored links:
------------