Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr على صلة:
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, ep, 7, 2, 3, 9, fps, s01e0, got, game, dsr, orenji, vo, s01e07,
original filename: 27787-Kyle_XY_(2006)_Ep_7-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,638
Previously on Kyle XY...
2
00:00:01,739 --> 00:00:06,209
This symbol was on some sort of security keycard we found near the remains in the woods.
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,798
Either the victim or the killer may have dropped it.
4
00:00:08,934 --> 00:00:10,993
Do you think you've ever seen it before?
5
00:00:12,921 --> 00:00:13,782
No.
6
00:00:14,618 --> 00:00:16,228
Kyle, you know this is just a game.
7
00:00:16,311 --> 00:00:19,119
If anyone could get a Ouija board to work, it's him.
8
00:00:19,169 --> 00:00:22,366
781227.
9
00:00:24,024 --> 00:00:
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, ep, 7, 2, 3, 9, fps, s01e0, got, game, dsr, orenji, vo, s01e07,
original filename: 27787-Kyle_XY_(2006)_Ep_7-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,638
Previously on Kyle XY...
2
00:00:01,739 --> 00:00:06,209
This symbol was on some sort of security keycard we found near the remains in the woods.
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,798
Either the victim or the killer may have dropped it.
4
00:00:08,934 --> 00:00:10,993
Do you think you've ever seen it before?
5
00:00:12,921 --> 00:00:13,782
No.
6
00:00:14,618 --> 00:00:16,228
Kyle, you know this is just a game.
7
00:00:16,311 --> 00:00:19,119
If anyone could get a Ouija board to work, it's him.
8
00:00:19,169 --> 00:00:22,366
781227.
9
00:00:24,024 --> 00:00:25,085
What does it mean?
10
00:00:26,943 --> 00:00:28,982
Kyle
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,586 --> 00:00:03,130
Este sÃmbolo
estaba en una tarjeta de acceso...
2
00:00:03,214 --> 00:00:05,257
...que encontramos
cerca de los restos en el bosque.
3
00:00:05,299 --> 00:00:08,093
Creemos que la perdió
la vÃctima o el asesino.
4
00:00:08,177 --> 00:00:10,304
¿Crees haberlo visto antes?
5
00:00:11,680 --> 00:00:12,973
No.
6
00:00:13,015 --> 00:00:15,059
Kyle, sabes que es sólo un juego.
7
00:00:15,142 --> 00:00:18,062
Si alguien puede hacer
que una ouija funcione, es él.
8
00:00:18,145 --> 00:00:20,522
Siete, ocho, uno, dos, dos, siete.
9
00:00:22,066 --> 00
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, s01e0, 7, got, game, dsr, orenji, vo, s01e07,
original filename: 5074644952cfd9684a2fe7d03c40001a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,638
Previously on Kyle XY...
2
00:00:01,739 --> 00:00:06,209
This symbol was on some sort of security keycard we found near the remains in the woods.
3
00:00:06,381 --> 00:00:08,798
Either the victim or the killer may have dropped it.
4
00:00:08,934 --> 00:00:10,993
Do you think you've ever seen it before?
5
00:00:12,921 --> 00:00:13,782
No.
6
00:00:14,618 --> 00:00:16,228
Kyle, you know this is just a game.
7
00:00:16,311 --> 00:00:19,119
If anyone could get a Ouija board to work, it's him.
8
00:00:19,179 --> 00:00:22,366
781227.
9
00:00:24,024 --> 00:00:
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 1x0, 7, en, s01e0, got, game, fov, eng, hi, s01e07,
original filename: kyle_xy_1x07_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,525
<i>[Kyle] Previously on</i> Kyle XY:
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,537
[Breen] This symbol was on
some sort of security key card
3
00:00:05,605 --> 00:00:07,630
we found near the remains
in the woods.
4
00:00:07,707 --> 00:00:10,471
The victim or the killer
may have dropped it.
5
00:00:10,577 --> 00:00:12,704
Do you think you've
ever seen it before?
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,342
No.
7
00:00:15,415 --> 00:00:17,474
[Lori] Kyle,
you know this is just a game.
8
00:00:17,550 --> 00:00:20,485
[Josh] lf anyone can get a Ouija board
to work, it's him.
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,693 --> 00:00:05,163
This symbol was on some sort of security keycard we found near the remains in the woods.
2
00:00:05,335 --> 00:00:07,752
Either the victim or the killer may have dropped it.
3
00:00:07,888 --> 00:00:09,947
Do you think you've ever seen it before?
4
00:00:11,575 --> 00:00:12,436
No.
5
00:00:13,022 --> 00:00:14,632
Kyle, you know this is just a game.
6
00:00:14,715 --> 00:00:17,523
If anyone could get a Ouija board to work, it's him.
7
00:00:17,573 --> 00:00:19,970
781227.
8
00:00:21,888 --> 00:00:22,939
What does it mean?
9
00:00:24,797 --> 00:00:26,836
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,546
<i>Anteriormente en Kyle XY:</i>
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,139
Este sÃmbolo
estaba en una tarjeta de acceso...
3
00:00:05,205 --> 00:00:07,242
...que encontramos
cerca de los restos en el bosque.
4
00:00:07,307 --> 00:00:10,083
Creemos que la perdió
la vÃctima o el asesino.
5
00:00:10,176 --> 00:00:12,315
¿Crees haberlo visto antes?
6
00:00:13,680 --> 00:00:14,954
No.
7
00:00:15,015 --> 00:00:17,086
Kyle, sabes que es sólo un juego.
8
00:00:17,150 --> 00:00:20,097
Si alguien puede hacer
que una ouija funcione, es él.
9
00:00:20,153 --> 00:0
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 7, 1x0, got, game, hr, 5, 1, w, 4, f, dsr, orenji,
original filename: 5639-sub_Kyle-XY-2006_7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,838
Ãn episoadele anterioare din Kyle XY...
2
00:00:02,939 --> 00:00:07,409
Acest simbol era pe un fel de cartelã de securitate
pe care am gãsit-o lângã rãmãºiþele din pãdure.
3
00:00:07,581 --> 00:00:09,998
Ori victima, ori ucigaºul e posibil sã o fi scãpat.
4
00:00:10,134 --> 00:00:12,193
Crezi cã l-ai mai vãzut pânã acum?
5
00:00:14,121 --> 00:00:14,982
Nu.
6
00:00:15,818 --> 00:00:17,428
Kyle, ºtii cã e doar un joc.
7
00:00:17,511 --> 00:00:20,319
Dacã cineva poate face o placã Ouija sã funcþioneze, atunci el este acela.
8
00:00:20,3
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, vss, s01e01,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - English - en - 1a2898a2db9de1f957f45737f13ef6e2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,916 --> 00:00:15,150
My birth was unconventional at best.
2
00:00:20,644 --> 00:00:23,073
My first memory was waking up in the forest.
3
00:00:24,357 --> 00:00:28,149
Like a newborn baby, I had no idea who I was or what was happening.
4
00:00:33,738 --> 00:00:35,841
My eyes weren't sure what they were seeing.
5
00:00:41,636 --> 00:00:44,671
Every sight, sound, and feeling was unfamiliar.
6
00:01:26,447 --> 00:01:30,500
Every species is born with instincts that ultimately create a balance with nature.
7
00:01:35,210 --> 00:01:37,768
Every species, except the one I was born into.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,885
<i>Previamente, en Kyle XY.</i>
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,125
Este sÃmbolo fue encontrado en un
tipo de carnet de seguridad...
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,520
que encontramos cerca de
los restos, en el bosque.
4
00:00:06,555 --> 00:00:08,880
Quizás la vÃctima o
el asesino la dejó caer.
5
00:00:08,910 --> 00:00:11,910
¿Crees que la hayas
visto anteriormente?
6
00:00:12,970 --> 00:00:14,270
No.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,405
Kyle, ¿entiendes
que es sólo un juego?
8
00:00:16,440 --> 00:00:19,440
Si alguien puede lograr que una
tabla de ouija f
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,122 --> 00:00:03,056
<i>Anteriormente en Kyle XY:</i>
2
00:00:03,124 --> 00:00:05,649
Este sÃmbolo
estaba en una tarjeta de acceso
3
00:00:05,727 --> 00:00:07,752
que encontramos
cerca de los restos en el bosque.
4
00:00:07,829 --> 00:00:10,593
Creemos que la perdió
la vÃctima o el asesino.
5
00:00:10,698 --> 00:00:12,825
¿Crees haberlo visto antes?
6
00:00:14,202 --> 00:00:15,464
No.
7
00:00:15,537 --> 00:00:17,596
Kyle, sabes que es sólo un juego.
8
00:00:17,672 --> 00:00:20,607
Si alguien puede hacer
que una ouija funcione, es él.
9
00:00:20,675 --> 00:00:23,0
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, season, 1, dsr, orenji, umd, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 2, s01e02,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 1 - DSR - ORENJi_UMD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,639
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:01,833 --> 00:00:05,625
<i>Deixa eu ver se entendi.
O garoto n?o tem fam?lia...</i>
3
00:00:05,746 --> 00:00:08,703
<i>ele n?o se comunica e foi encontrado
sozinho na cidade?</i>
4
00:00:08,793 --> 00:00:09,655
? verdade.
5
00:00:09,784 --> 00:00:11,399
Tem mais uma coisa que
voc? deveria ver.
6
00:00:11,615 --> 00:00:12,915
Sem umbigo.
7
00:00:12,982 --> 00:00:15,844
Eu tenho um novo paciente e
o lugar onde ele est? n?o ? seguro,ent?o...
8
00:00:15,893 --> 00:00:18,277
eu vou traz?-lo pra c?
por um tempo.
9
00:00:
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 10, 2, 2006, s01e0, sleepless, in, seattle, fov, s01e02,
original filename: Kyle.XY(102-DVDRip)(2006).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,274
<i>Anteriormente en Kyle XY:</i>
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,374
A ver si entendÃ. El muchacho
no tiene familia, que tú sepas...
3
00:00:06,439 --> 00:00:09,613
...no se comunica, y lo encontraron
deambulando en la ciudad.
4
00:00:09,709 --> 00:00:12,883
Pero hay algo más que deberÃas ver.
5
00:00:12,946 --> 00:00:13,946
No tiene ombligo.
6
00:00:14,014 --> 00:00:16,995
Tengo un nuevo paciente
y no está a salvo en donde está...
7
00:00:17,050 --> 00:00:19,291
...asà que lo traeré aquà por un tiempo.
8
00:00:19,352 --> 00:00:21,889
¿Un paciente
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,814 --> 00:00:17,124
<i>Mi nacimiento fue,
al menos, poco convencional.</i>
2
00:00:22,555 --> 00:00:25,331
<i>Lo primero que recuerdo
es despertar en el bosque.</i>
3
00:00:26,459 --> 00:00:30,532
<i>Como un recién nacido, no tenÃa idea
de quién era o qué pasaba.</i>
4
00:00:36,002 --> 00:00:38,573
<i>Mis ojos no estaban seguros
de lo que veÃan.</i>
5
00:00:43,910 --> 00:00:47,221
<i>Todas las imágenes, los sonidos
y las sensaciones eran desconocidos.</i>
6
00:01:29,589 --> 00:01:31,500
<i>Todas las especies nacen
con instintos...</i>
7
00:01:31,558 --> 00:01:34,095
<i
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, finnish, fi, s01e0, 5, dsr, orenji, fin, boxi, s01e05,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 0fae81c49de768faadf3822d038fbd43.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Pahoittelemme, ett?
tekstitykset alkavat-
2
00:00:05,001 --> 00:00:08,001
vasta ajassa 06.44.
3
00:00:08,002 --> 00:00:11,002
Syyt?mme t?st?
huonoja pohjia.
4
00:00:11,003 --> 00:00:16,003
Kyle XY S01E05
Suomennus: pointless
Oikoluku: nepi89
5
00:06:46,587 --> 00:06:48,980
Mik??n ei tuntunut tutulta.
6
00:06:49,128 --> 00:06:52,780
T?m? paikka oli erilainen.
Ja niin olin min?kin.
7
00:07:28,560 --> 00:07:31,068
Koulun piti j?rjest?? henkil?kohtaista
ohjausta.
8
00:07:31,216 --> 00:07:33,435
Luulin sinun ymm?rt?neen, ett?
Kyle on erikoinen.
9
00:
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 10, 3, 2006, s01e0, the, lies, that, bind, fov, s01e03,
original filename: Kyle.XY(103-DVDRip)(2006).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,170
<i>Anteriormente en Kyle XY:</i>
2
00:00:02,268 --> 00:00:04,578
Kyle, hace una semana
que estás con nosotros.
3
00:00:04,637 --> 00:00:06,810
¿Nunca te dormiste?
¿Ni una vez?
4
00:00:06,906 --> 00:00:09,648
Te diré por qué Kyle no duerme.
Es extraterrestre.
5
00:00:09,709 --> 00:00:12,849
Dijiste que lo último que recuerdas
es haber estado en el bosque.
6
00:00:12,912 --> 00:00:15,392
- ¿Cómo llegaste all�
- No sé.
7
00:00:15,448 --> 00:00:17,826
¿Nadie notó su ausencia?
¿Cómo puede ser?
8
00:00:17,917 --> 00:00:19,760
Tiene que venir
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 1x0, 7, got, game, fov, english, motechnet, com, hi,
original filename: 6633-Kyle_XY.1x07.Kyle_Got_Game.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,525
<i>[Kyle] Previously on</i> Kyle XY:
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,537
[Breen] This symbol was on
some sort of security key card
3
00:00:05,605 --> 00:00:07,630
we found near the remains
in the woods.
4
00:00:07,707 --> 00:00:10,471
The victim or the killer
may have dropped it.
5
00:00:10,577 --> 00:00:12,704
Do you think you've
ever seen it before?
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,342
No.
7
00:00:15,415 --> 00:00:17,474
[Lori] Kyle,
you know this is just a game.
8
00:00:17,550 --> 00:00:20,485
[Josh] lf anyone can get a Ouija board
to work, it's him.
9
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, season, 1, dsr, orenji, umd, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 7, s01e07, 2, s01e02,
original filename: Kyle XY (2006) - Season 1 - DSR - ORENJi_UMD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,885
http://djj.home.sapo.pt/
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,125
Esse s?mbolo foi achado em
algum tipo de cart?o de...
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,520
seguran?a que achamos
perto dos restos, na floresta.
4
00:00:06,555 --> 00:00:08,880
Agora, a v?tima ou o assassino
talvez o deixaram cair.
5
00:00:08,910 --> 00:00:11,110
Voc? acha que j? viu
isso alguma vez antes?
6
00:00:12,970 --> 00:00:13,670
N?o.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,405
<i>Kyle voc? sabe que
isso ? s? um jogo?</i>
8
00:00:16,440 --> 00:00:18,440
<i>Se algu?m consegue fazer um
tabuleiro de bruxari
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, 2, vo, s02e02,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - English - en - 27c9ecc645c1ae3a85f621d6e6efffd4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,927
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,007 --> 00:00:03,034
Then no good-byes.
3
00:00:03,114 --> 00:00:05,570
- Just like "See ya. "
- See ya.
4
00:00:05,668 --> 00:00:07,266
You've proven you can keep my secrets.
5
00:00:07,365 --> 00:00:10,254
If there was anything to tell,
don't you think I'd bring you in on it?
6
00:00:10,337 --> 00:00:11,346
I'm Adam Baylin.
7
00:00:11,432 --> 00:00:14,505
You're saying I was gestated
inside one of those tanks at Zzyzx.
8
00:00:14,591 --> 00:00:16,325
- So you created me.
- Yes.
9
00:00:16,411 --> 00:00:19,228
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 1x0, 5, en, s01e0, this, not, a, test, fov, eng, hi, s01e05,
original filename: kyle_xy_1x05_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:03,126
<i>[Kyle] Previously on</i> Kyle XY:
2
00:00:03,203 --> 00:00:06,036
[Nicole] The boy has no family,
he doesn't communicate,
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,937
and he was found wandering alone.
4
00:00:08,008 --> 00:00:11,637
He has to have come from somewhere.
Someone has to be missing him.
5
00:00:11,711 --> 00:00:13,372
Kyle may be connected to a murder.
6
00:00:13,446 --> 00:00:15,744
[Nicole] lt's possible
he witnessed the attack,
7
00:00:15,815 --> 00:00:17,248
or stumbled on the skeleton.
8
00:00:17,317 --> 00:00:20,081
- [Stephen] Do they have any
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,650
Din episoadele anterioare...
2
00:00:01,685 --> 00:00:03,300
Ãnapoi la normal.
3
00:00:03,330 --> 00:00:05,330
Sper cã Kyle este încã Kyle.
4
00:00:05,360 --> 00:00:07,160
ªtiu cã mã crezi un tip rãu.
5
00:00:07,200 --> 00:00:09,160
Toatã treaba cu Hillary,
este doar fizicã.
6
00:00:09,200 --> 00:00:11,000
Nu are de a face cu cât de
mult o iubesc pe Amanda.
7
00:00:11,030 --> 00:00:12,330
Sunteþi încã împreunã.
8
00:00:12,360 --> 00:00:13,800
Da, de ce nu am fi?
9
00:00:13,830 --> 00:00:14,760
O mint pe Lori de luni de zile.
10
0
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42485-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,060 --> 00:00:01,733
<i>Previously on Kyle XY...</i>
2
00:00:02,088 --> 00:00:04,524
<i>When I knew that I would not
always be here to guide you,</i>
3
00:00:04,740 --> 00:00:06,569
<i>I knew I'd need a way to communicate,</i>
4
00:00:06,692 --> 00:00:07,934
and more importantly...
5
00:00:08,640 --> 00:00:10,540
<i>assure you that
you would never be alone.</i>
6
00:00:10,668 --> 00:00:12,709
I wanna understand
why you think the way you do.
7
00:00:12,829 --> 00:00:15,622
You don't wanna get inside my head.
It's a scary place.
8
00:00:15,818 --> 00:00:17,249
I want you to
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 10, 2, 2006, s01e02, sleepless, in, seattle, vss,
original filename: Kyle.XY(102-HDTV)(2006).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,274
<i>Anteriormente en Kyle XY:</i>
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,275
A ver si entendÃ. El muchacho
no tiene familia, que tú sepas...
3
00:00:05,339 --> 00:00:08,213
...no se comunica, y lo encontraron
deambulando en la ciudad.
4
00:00:08,264 --> 00:00:09,781
Pero hay algo más que deberÃas ver.
5
00:00:10,146 --> 00:00:11,146
No tiene ombligo.
6
00:00:11,214 --> 00:00:14,195
Tengo un nuevo paciente
y no está a salvo en donde está...
7
00:00:14,250 --> 00:00:16,491
...asà que lo traeré aquà por un tiempo.
8
00:00:16,552 --> 00:00:19,089
¿Un paciente
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e1, dsr, orenji, s02e11,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 92c18cc3fd95875b05bec7dba9789450.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,959
<i>Anteriormente em Kyle XY...</i>
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,130
- Voc? ? o Kyle.
- Voc? est? na minha banheira.
3
00:00:04,160 --> 00:00:06,430
O louco que fez isso roubou
o colar que Declan me deu,
4
00:00:06,460 --> 00:00:08,100
e eu quero de volta.
5
00:00:08,130 --> 00:00:10,560
- O que foi?
- ? o meu colar que foi roubado.
6
00:00:10,600 --> 00:00:12,599
S? para voc? saber,
Kyle est? comigo.
7
00:00:12,600 --> 00:00:14,200
N?o deveria ser assim.
8
00:00:14,230 --> 00:00:15,700
Voc? voltou por mim.
9
00:00:15,730 --> 00:00:17,930
Quando voc
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40080-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,070
Din episoadele anterioare....
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,230
atunci fara ramai cu bine.
3
00:00:03,260 --> 00:00:05,690
- Doar ca "pe mai tarziu."
- Pe mai tarziu.
4
00:00:05,730 --> 00:00:07,350
Ai dovedit ca imi poti tine secretele.
5
00:00:07,370 --> 00:00:10,350
**If there was anything to tell,don't you think I'd bring you in on it?
6
00:00:10,380 --> 00:00:11,360
Sunt Adam Baylin.
7
00:00:11,400 --> 00:00:14,600
Vrei sa spui ca am fost gestat intr-un rezervor la zzyzx.
8
00:00:14,630 --> 00:00:16,360
- Deci tu m-ai creat.
- Da.
9
00:00:16,370 -
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, french, fr, s02e1, 3, dsr, omicron, s02e13,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - French - fr - e888d4de2a15835e1a77bba42083f03f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,060 --> 00:00:01,817
<i>Pr?c?demment dans</i> Kyle XY...
2
00:00:02,189 --> 00:00:04,027
- Je suis Adam Baylin.
- Vous m'avez cr??.
3
00:00:07,783 --> 00:00:08,890
On lui a tir? dessus.
4
00:00:11,397 --> 00:00:13,704
<i>J'ai ?t? re?ue pour un programme
musical ? New York.</i>
5
00:00:13,893 --> 00:00:15,873
- Je pars dans deux jours.
- Deux jours ?
6
00:00:15,993 --> 00:00:18,542
Et si ton p?re essayait
de communiquer ? travers moi ?
7
00:00:18,662 --> 00:00:20,335
<i>Tu communiques vraiment avec lui.</i>
8
00:00:20,978 --> 00:00:22,174
Les donn?es de Zzyzzyx.
9
00:00
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42387-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400
Din episoadele anterioare
la Kyle xy.
2
00:00:02,410 --> 00:00:03,830
De ce te porþi aºa ciudat?
3
00:00:03,840 --> 00:00:05,940
Nicole spune cã e din cauza faptului
cã te plac.
4
00:00:07,490 --> 00:00:08,740
Nu mã placi?
5
00:00:08,750 --> 00:00:09,860
Ba da.
6
00:00:09,870 --> 00:00:11,730
Mereu rãzi de mine, îmi închizi gura
7
00:00:11,740 --> 00:00:13,390
ºi trebuie sã ai ultimul cuvânt.
8
00:00:13,400 --> 00:00:15,410
Credeam cã asta faci tu.
9
00:00:15,420 --> 00:00:16,620
E ceva între noi?
10
00:00:17,600 --> 00:00:18,540
S
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, romanian, ro, 02x0, 8, what's, the, frequency,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Romanian - ro - e3fa06b47c6838f3a057464323d09887.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,750
<i>Din episoadele anterioare :</i>
2
00:00:01,785 --> 00:00:03,500
De ce te por?i a?a ciudat ?
3
00:00:03,530 --> 00:00:04,930
Nicole spune ce e din
cauz? c? te plac.
4
00:00:07,360 --> 00:00:08,500
Tu nu m? placi ?
5
00:00:08,530 --> 00:00:09,960
Da, te plac.
6
00:00:10,000 --> 00:00:11,830
Tat?l meu a fost cunoscut
pentru c? ?nc?lca promisiunile
7
00:00:11,860 --> 00:00:13,560
Nu vreau s? fiu
acel gen de tat?.
8
00:00:13,600 --> 00:00:15,630
Nu e?ti.
E?ti un tat? grozav.
9
00:00:15,660 --> 00:00:18,130
Sora mea Jessi, ea
are ni?te probleme.
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s02e1, dsr, omicron, s02e13,
original filename: 42672-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
Previously on Kyle XY...
2
00:00:02,335 --> 00:00:03,000
I'm Adam Baylin.
3
00:00:03,035 --> 00:00:05,000
So you created me.
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,800
Adam!
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,600
He's been shot.
6
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
I got accepted into
a music program in New York.
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
I leave in two days.
Two days?
8
00:00:16,035 --> 00:00:18,600
What if your father's trying to
communicate something through me?
9
00:00:18,635 --> 00:00:20,500
You're really
communicating with him.
10
00:00:21,100 --> 00:00:22,100
The entire Zzyzx databank.
11
00:00:22,135 --> 00:00:22,9
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1x1, hr, 5, ctu,
original filename: 28695-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,012 --> 00:00:02,030
Din episoadele anterioare
?n Kyle XY...
2
00:00:02,159 --> 00:00:03,007
Ce este?
3
00:00:04,345 --> 00:00:08,281
Tu e?ti. 1985?
4
00:00:08,357 --> 00:00:10,933
Am aflat numele b?iatului
din fotografie.
5
00:00:10,933 --> 00:00:12,097
Adam Baylin.
6
00:00:12,131 --> 00:00:15,301
Adam Baylin lipse?te
de 20 de ani.
7
00:00:15,384 --> 00:00:17,093
Trebuie s? ?ncetezi
s? mai pui ?ntreb?ri.
8
00:00:17,093 --> 00:00:20,748
Uit? trecutul fiindc? dac?
n-o faci te vor ucide, Kyle.
9
00:00:21,701 --> 00:00:25,731
781227 a fost programat
pentru eliminare acum 2 luni.
10
00:00:25,695 --> 00:00:28,099
Compania nu-?i poate
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 27778-Kyle_XY_(2006)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,996
Previously on Kyle XY...
2
00:00:01,996 --> 00:00:06,765
The boy has no family that you know of, he doesn't communicate,and he was found just wandering alone in the city.
3
00:00:06,916 --> 00:00:10,469
He has to have come from somewhere.
Someone has to be missing him.
4
00:00:10,516 --> 00:00:12,356
I think Kyle may be connected a murder.
5
00:00:12,431 --> 00:00:16,060
It's possible he witnessed the attack
or stumbled upon the skeleton.
6
00:00:16,063 --> 00:00:18,949
-Do they have any suspects?
-No. Not yet.
7
00:00:18,949 --> 00:00:21,903
The only thing
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, hebrew, he, s02e09, dsr, orenji, heb,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Hebrew - he - f4f6936473ada62b21ce97afa4d6c830.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,399 --> 00:00:02,332
<i>?????? ???????
."?"???? ???????</i>
2
00:00:02,502 --> 00:00:04,004
???? ??? ????? ???? ??-??
3
00:00:04,039 --> 00:00:05,537
????? ???? ???
.???? ???? ???? ????
4
00:00:07,911 --> 00:00:09,618
??? ?? ????? ????
.??? ??-
5
00:00:09,835 --> 00:00:13,142
?? ????? ??, ?????? ???? ?????
.?? ????? ???? ?? ????? ???????
6
00:00:13,365 --> 00:00:16,100
?????? ??? ???? ????
??? ??? ??? -
7
00:00:17,485 --> 00:00:19,408
.??? ??? ??????
??? ??? ???? ???? -
8
00:00:19,557 --> 00:00:22,376
?? ?????? ?????-??????
.????? ????????? ???, ????
9
00:00:22,525
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, hebrew, he, s02e12, dsr, orenji, heb,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Hebrew - he - 7bf7f1d815e9762fb6e1bd6ffa262853.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,177
<i>?????? ???????
."?"???? ???????</i>
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,411
<i>??????? ??? ???? ????
,????? ??? ??????? ????</i>
3
00:00:04,444 --> 00:00:06,311
<i>????? ?????? ?????
,??? ?????</i>
4
00:00:06,344 --> 00:00:08,377
...????? ???
5
00:00:08,411 --> 00:00:10,678
?????? ?? ?? ??????
.?? ???? ???
6
00:00:10,710 --> 00:00:12,611
??? ???? ????? ????
.?? ????? ??
7
00:00:12,644 --> 00:00:14,211
???? ???? ??????
.???? ????
8
00:00:14,244 --> 00:00:15,511
.??? ???? ?????
9
00:00:15,544 --> 00:00:17,511
??? ???? ?????
.?? ???????? ?? ????
10
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 4, 1x0, diving, in, dsr, orenji, vss,
original filename: 5639-sub_Kyle-XY-2006_4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,817
<i>Din episoadele anterioare
în Kyle XY.</i>
2
00:00:00,818 --> 00:00:03,173
- Aþi aflat ceva despre Kyle?
- Se pare cã da.
3
00:00:03,174 --> 00:00:05,300
Cred cã Kyle are legãturã
cu o crimã.
4
00:00:05,301 --> 00:00:08,261
Niºte turiºti l-au gãsit
lângã cascada Victor.
5
00:00:09,011 --> 00:00:12,076
Noaptea trecutã l-am gãsit
pe Kyle stând lângã locul acela.
6
00:00:12,077 --> 00:00:14,913
Dvs însãþi aþi spus cã o traumã
i-ar fi putut provoca amnezia.
7
00:00:14,914 --> 00:00:17,656
Da, e posibil sã fi fost
martor la atac.
ملف ترجمة ل Kyle Xy 2006 Ep 7 2 3 9 Fps S01e0 Got Game Dsr
keywords: kyle, xy, 2006, 2, 1x0, sleepless, in, seattle, hr, 5, 1, ctu, dsr, orenji,
original filename: 5639-sub_Kyle-XY-2006_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,308
Din episodul anterior
în Kyle XY.
2
00:00:02,475 --> 00:00:06,591
Sã lãmurim lucrurile.
Bãiatul n-are familie, nu comunicã
3
00:00:06,792 --> 00:00:08,398
ºi a fost gãsit rãtãcind
singur prin oraº.
4
00:00:08,480 --> 00:00:10,020
ªi ar mai trebui sã vezi ceva.
5
00:00:10,402 --> 00:00:11,381
N-are buric.
6
00:00:11,382 --> 00:00:14,351
Am un pacient nou
ºi locul unde stã nu e sigur...
7
00:00:14,352 --> 00: