Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Kyle Xy Free To Be You And Me is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Kyle Xy Free To Be You And Me على صلة:
ملف ترجمة ل Kyle Xy Free To Be You And Me
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, serbian, sr, 02x0, 7, free, to, be, you, and, me,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 97b35f8268f380a82aeedd72efd0dbef.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:18,484
Mrzim biti nova.
2
00:00:18,517 --> 00:00:20,117
Biti ?e? dobro.
3
00:00:22,051 --> 00:00:23,718
?to ako se nikome
ne?u svi?ati?
4
00:00:23,751 --> 00:00:26,119
Za?to im se ne bi svi?ala?
5
00:00:26,152 --> 00:00:27,784
Ne znam.
6
00:00:27,818 --> 00:00:30,152
Samo...budi ti.
7
00:00:33,119 --> 00:00:34,419
Ja.
8
00:00:34,453 --> 00:00:36,586
Zna?,
Nicolina djeca idu ovdje.
9
00:00:36,619 --> 00:00:38,188
Kyle je tvojih godina.
10
00:00:38,220 --> 00:00:39,720
Ne poznajem Kyla.
11
00:00:39,753 --> 00:00:41,988
Kladim se da imate
puno toga
ملف ترجمة ل Kyle Xy Free To Be You And Me
keywords: kyle, xy, 2x0, 7, en, free, to, be, you, and, me,
original filename: kyle_xy_2x07_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,830 --> 00:00:18,595
I hate being the new girl.
2
00:00:18,815 --> 00:00:20,106
You'll be fine.
3
00:00:22,059 --> 00:00:23,749
What if nobody likes me?
4
00:00:23,930 --> 00:00:25,856
Why wouldn't they like you?
5
00:00:26,496 --> 00:00:28,294
- I don't know.
- Just...
6
00:00:28,972 --> 00:00:30,036
be yourself.
7
00:00:33,262 --> 00:00:34,269
Myself.
8
00:00:34,660 --> 00:00:36,488
You know, Nicole's kids go here.
9
00:00:36,669 --> 00:00:37,979
Kyle's your age.
10
00:00:38,447 --> 00:00:39,842
I don't know Kyle.
11
00:00:39,994 --> 00:00:41,752
I bet you tw
ملف ترجمة ل Kyle Xy Free To Be You And Me
keywords: kyle, xy, 2x0, 7, free, to, be, you, and, me,
original filename: Kyle XY - 2x07 - Free to be you and me.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:18,800
I hate being the new girl.
2
00:00:18,833 --> 00:00:20,434
You'll be fine.
3
00:00:22,367 --> 00:00:24,034
What if nobody likes me?
4
00:00:24,067 --> 00:00:26,434
Why wouldn't they like you?
5
00:00:26,467 --> 00:00:28,100
I don't know.
6
00:00:28,134 --> 00:00:30,467
Just...be yourself.
7
00:00:33,434 --> 00:00:34,734
Myself.
8
00:00:34,768 --> 00:00:36,900
You know,
Nicole's kids go here.
9
00:00:36,933 --> 00:00:38,501
Kyle's your age.
10
00:00:38,534 --> 00:00:40,034
I don't know Kyle.
11
00:00:40,067 --> 00:00:42,301
I bet you two
ha
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Kyle Xy Free To Be You And Me
keywords: yeoseot, gae, ui, siseon, if, you, were, me, napisy, ns, 2003, limited, plus,
original filename: Yeoseot_gae_ui_siseon_If_You_Were_Me_(NAPiSY-51209).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1901}{1929}- Lee Sun-young?|- Yes
{1944}{1968}- Lee Cho-long.|- Yes.
{1989}{2024}- Shin Young-hwa?|- Yes...
{2042}{2126}- Song Eun-mee? Is Eun-mee here?|- No.
{2146}{2193}- Kang Min-ji!|- Yes.
{2222}{2263}You got eyelid surgery?
{2317}{2367}Looks great!|Where'd you get it done?
{2374}{2401}Teacher... .
{2434}{2474}- Next, Yoon Ah-young?|- Yes.
{2505}{2532}Did I forget anyone?
{2575}{2610}Straighten out your desks.
{2694}{2749}- Who's this?|- Teacher!
{2778}{2853}- Song Eun-mee?|- I'm sorry, the traffic was bad...
{2887}{2909}Are you really Eun-mee?
{2948}{2973}I couldn't recognize you!
{2982}{3035}What happened?|How many kilos did you
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,435 --> 00:01:02,563
Y recuerden acompa?arnos
este fin de semana...
2
00:01:02,604 --> 00:01:04,106
...en el festival
de la cultura polaca...
3
00:01:04,147 --> 00:01:06,024
...con una batalla de bandas
de polka...
4
00:01:06,066 --> 00:01:07,776
...en el Centro C?vico de Buffalo.
5
00:01:07,818 --> 00:01:09,862
Luego, acomp??ennos
para los pierogi...
6
00:01:26,879 --> 00:01:30,924
...t? me matas
7
00:02:46,875 --> 00:02:49,002
- Stef.
- Hola.
8
00:02:49,044 --> 00:02:51,630
Anoche te extra?amos en la cena.
9
00:02:51,672 --> 00:02:53,590
- Pam hizo pierogis.
- Est
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,427 --> 00:01:02,554
Radio announcer:
And remember to join us this weekend
2
00:01:02,595 --> 00:01:04,119
for the Polish
Heritage Festival
3
00:01:04,164 --> 00:01:06,029
featuring a battle
of the polka bands
4
00:01:06,066 --> 00:01:07,761
at the Buffalo
Civic Center.
5
00:01:07,801 --> 00:01:09,860
And after that, join us
for the pierogi eating-
6
00:02:46,866 --> 00:02:48,993
- Stef.
- Hey.
7
00:02:49,035 --> 00:02:51,629
We missed you
at dinner last night.
8
00:02:51,671 --> 00:02:53,571
- Pam made pierogies.
- I was tired.
9
00:02:56,976 --> 00:02:58,841
I b
ملف ترجمة ل Kyle Xy Free To Be You And Me
keywords: you, me, and, dupree, 2006, en, 3, part, 2, 1,
original filename: You_Me_and_Dupree_2006_en(3).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,648 --> 00:00:04,582
and I don't have
a career per se.
2
00:00:04,650 --> 00:00:08,416
I guess you could say
my career is living
and loving.
3
00:00:08,487 --> 00:00:10,785
And I do that to the utmost.
4
00:00:14,459 --> 00:00:15,926
DUPREE: She coming?
5
00:00:16,795 --> 00:00:18,558
Keep going? Okay.
6
00:00:19,164 --> 00:00:21,655
I see all you
fresh-faced kidlets,
7
00:00:21,767 --> 00:00:25,999
sitting there
in your neat little rows,
and you're all just pods.
8
00:00:26,104 --> 00:00:28,504
Pods, waiting
for your instructions.
9
00:00:28,607 --> 00:00:31,269
N
------------
Sponsored links:
------------