Advertisement:
---------------
---------------
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Kjs-skycaptain على صلة:
ملف ترجمة ل Kjs-skycaptain
keywords: sky, captain, and, the, world, of, tomorrow, kjs, english, motechnet, com, skycaptain,
original filename: 9252-Sky.Captain.and.The.World.of.Tomorrow.DVDRiP.XViD-KJS.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,726 --> 00:02:10,753
<i>Attention. Please prepare
for docking procedure.</i>
2
00:04:27,400 --> 00:04:29,493
<i>There's a package for you,
Miss Perkins.</i>
3
00:04:34,240 --> 00:04:35,502
They didn't leave a name.
4
00:04:35,708 --> 00:04:37,608
- Said it was important.
- Thank you.
5
00:05:15,181 --> 00:05:17,308
I don't like this business
you're getting yourself into.
6
00:05:17,650 --> 00:05:21,211
I'll be just fine, Mr. Paley.
You know what a careful girl I am.
7
00:05:21,421 --> 00:05:24,447
I move my mouth, words come out,
you don't hear.
8
00:05:26,893 --> 00:05:3
ملف ترجمة ل Kjs-skycaptain
keywords: sky, captain, and, the, world, of, tomorrow, 2004, doctor, jivago, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, kjs, skycaptain,
original filename: Sky Captain and the World of Tomorrow (2004) - doctor_jivago - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{500}Ãeviri: Doctor_Jivago|Ãyi Seyirler
{3042}{3139}Dikkat dikkat. Lütfen yanaþma|prosedürü için hazýrlanýn.
{6415}{6465}Size bir paket var Bayan Perkins.
{6579}{6610}Ãsim vermediler.
{6614}{6660}- Ãnemli olduðunu söylediler.|- Teþekkürler.
{7561}{7612}Bu iþe bulaþman hiç hoþuma gitmiyor.
{7620}{7706}Hallederim Bay Paley. Ne kadar|dikkatli bir kýz olduðumu bilirsiniz.
{7711}{7783}Aðzýmý oynatýyorum, sözcükler|dökülüyor ama sen duymuyorsun.
{7842}{7947}- Sinemaya geciktim.|- Böyle gülümsediðin zamanlarý sevmiyorum.
{7952}{7991}Gülümsememi sevmiyor musunuz?
{8008}{8053}Arkasýnda yataný s
ملف ترجمة ل Kjs-skycaptain
keywords: sky, captain, and, the, world, of, tomorrow, 2004, eng, 1, cd, 32, 9, kjs, skycaptain,
original filename: sky.captain.and.the.world.of.tomorrow.(2004).eng.1cd.(329).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,726 --> 00:02:10,753
<i>Attention. Please prepare
for docking procedure.</i>
2
00:04:27,400 --> 00:04:29,493
<i>There's a package for you,
Miss Perkins.</i>
3
00:04:34,240 --> 00:04:35,502
They didn't leave a name.
4
00:04:35,708 --> 00:04:37,608
- Said it was important.
- Thank you.
5
00:05:15,181 --> 00:05:17,308
I don't like this business
you're getting yourself into.
6
00:05:17,650 --> 00:05:21,211
I'll be just fine, Mr. Paley.
You know what a careful girl I am.
7
00:05:21,421 --> 00:05:24,447
I move my mouth, words come out,
you don't hear.
8
00:05:26,893 --> 00:05:3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,726 --> 00:02:10,753
<i>Attention. Please prepare</i>
<i>for docking procedure.</i>
2
00:04:27,400 --> 00:04:29,493
<i>There's a package for you,</i>
<i>Miss Perkins.</i>
3
00:04:34,240 --> 00:04:35,502
They didn't leave a name.
4
00:04:35,708 --> 00:04:37,608
- Said it was important.
- Thank you.
5
00:05:15,181 --> 00:05:17,308
I don't like this business
you're getting yourself into.
6
00:05:17,650 --> 00:05:21,211
I'll be just fine, Mr. Paley.
You know what a careful girl I am.
7
00:05:21,421 --> 00:05:24,447
I move my mouth, words come out,
you don't hear.
8
00:05:26,8
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,492 --> 00:01:06,159
CAPITÃN SKY
Y EL MUNDO DEL MAÃANA
2
00:02:06,726 --> 00:02:10,753
Atención. Por favor, prepararse
para procedimiento de acople.
3
00:02:57,777 --> 00:03:01,304
Este paquete debe
ser entregado aI IIegar a puerto.
4
00:03:01,781 --> 00:03:02,975
SÃ, doctor Vargas.
5
00:03:03,349 --> 00:03:04,782
AI doctor WaIter Jennings.
6
00:03:05,051 --> 00:03:08,418
SÃ, doctor. Ahora mismo.
7
00:03:17,630 --> 00:03:18,961
DOCTOR JENNINGS-
ME SIGUEN.
8
00:03:19,165 --> 00:03:20,757
DEBE PROTEGERLOS.
ADIÃS AMIGO - VARGAS
9
00:03:51,731 --> 00:03:54,700
EL H
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,490 --> 00:01:06,150
CAPITAN SKY Y EL MUNDO DEL MANANA
2
00:02:06,720 --> 00:02:10,750
Atencion. Por favor, prepararse
para procedimiento de acople.
3
00:02:57,770 --> 00:03:01,300
Este paquete debe ser
entregado aI IIegar a puerto.
4
00:03:01,780 --> 00:03:02,970
Si, doctor vargas.
5
00:03:03,340 --> 00:03:04,780
AI doctor WaIter Jennings.
6
00:03:05,050 --> 00:03:08,410
Si, doctor. Ahora mismo.
7
00:03:17,630 --> 00:03:18,960
DOCTOR JENNINGS
- ME SIGUEN.
8
00:03:19,160 --> 00:03:20,750
DEBE PROTEGERLOS. ADIOS AMIGO
- VARGAS
9
00:03:51,730 --> 00:03:54,700
EL HINDENB
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,492 --> 00:01:06,159
CAPITÃN SKY
Y EL MUNDO DEL MAÃANA
2
00:02:06,726 --> 00:02:10,753
Atención. Por favor, prepararse
para procedimiento de acople.
3
00:02:57,777 --> 00:03:01,304
Este paquete debe
ser entregado aI IIegar a puerto.
4
00:03:01,781 --> 00:03:02,975
SÃ, doctor Vargas.
5
00:03:03,349 --> 00:03:04,782
AI doctor WaIter Jennings.
6
00:03:05,051 --> 00:03:08,418
SÃ, doctor. Ahora mismo.
7
00:03:17,630 --> 00:03:18,961
DOCTOR JENNINGS-
ME SIGUEN.
8
00:03:19,165 --> 00:03:20,757
DEBE PROTEGERLOS.
ADIÃS AMIGO - VARGAS
9
00:03:51,731 --> 00:03:54,700
EL H
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,492 --> 00:01:06,159
CAPITÃN SKY
Y EL MUNDO DEL MAÃANA
2
00:02:06,726 --> 00:02:10,753
Atención. Por favor, prepararse
para procedimiento de acople.
3
00:02:57,777 --> 00:03:01,304
Este paquete debe
ser entregado aI IIegar a puerto.
4
00:03:01,781 --> 00:03:02,975
SÃ, doctor Vargas.
5
00:03:03,349 --> 00:03:04,782
AI doctor WaIter Jennings.
6
00:03:05,051 --> 00:03:08,418
SÃ, doctor. Ahora mismo.
7
00:03:17,630 --> 00:03:18,961
DOCTOR JENNINGS-
ME SIGUEN.
8
00:03:19,165 --> 00:03:20,757
DEBE PROTEGERLOS.
ADIÃS AMIGO - VARGAS
9
00:03:51,731 --> 00:03:54,700
EL H
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,726 --> 00:02:10,753
<i>Attention. Please prepare</i>
<i>for docking procedure.</i>
2
00:04:27,400 --> 00:04:29,493
<i>There's a package for you,</i>
<i>Miss Perkins.</i>
3
00:04:34,240 --> 00:04:35,502
They didn't leave a name.
4
00:04:35,708 --> 00:04:37,608
- Said it was important.
- Thank you.
5
00:05:15,181 --> 00:05:17,308
I don't like this business
you're getting yourself into.
6
00:05:17,650 --> 00:05:21,211
I'll be just fine, Mr. Paley.
You know what a careful girl I am.
7
00:05:21,421 --> 00:05:24,447
I move my mouth, words come out,
you don't hear.
8
00:05:26,8
ملف ترجمة ل Kjs-skycaptain
keywords: sky, captain, and, the, world, of, tomorrow, kjs, swedish, motechnet, com, skycaptain,
original filename: Sky.Captain.and.The.World.of.Tomorrow.DVDRiP.XViD-KJS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1134}{1229}Ãversatt av: Jorre
{1230}{1350}www.divxsweden.net|-nyaste svenska undertexterna på nätet
{3040}{3134}{y:i}Lystring. Förbered för dockning.
{4162}{4217}Unge man...
{4246}{4353}Se till att det här paketet|levereras när vi är framme.
{4354}{4463}-Ja, dr Vargas.|-Till dr Walter Jennings.
{4464}{4524}Jag tar hand om det.
{4733}{4824}DR JENNINGS. JAG ÃR FÃRFÃLJD. DU MÃSTE|SKYDDA DEM. FARVÃL, MIN VÃN. VARGAS.
{5558}{5678}HINDENBURG SVÃVAR ÃVER NEW YORK|DOCKAR MED EMPIRE STATE BUILDING.
{5752}{5845}POLISEN SÃKER SAKNAD VETENSKAPSMAN|AV: POLLY PERKINS
{6406}{6474}{y:i}Ni har fått ett paket, miss Perkins.
{6569}{6665}De
ملف ترجمة ل Kjs-skycaptain
keywords: sky, captain, and, the, world, of, tomorrow, 1, cd, 2004, v, kjs, skycaptain, mof, scatwot,
original filename: Sky.Captain.and.the.World.of.Tomorrow.1cd.2004.v1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1260}{1312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{1318}{1323}W
{1324}{1329}WW
{1330}{1335}WWW
{1336}{1341}WWW.
{1342}{1347}WWW.D
{1348}{1353}WWW.DI
{1354}{1359}WWW.DIV
{1360}{1365}WWW.DIVX
{1366}{1371}WWW.DIVXF
{1372}{1377}WWW.DIVXFI
{1378}{1383}WWW.DIVXFIN
{1384}{1389}WWW.DIVXFINL
{1390}{1395}WWW.DIVXFINLA
{1396}{1401}WWW.DIVXFINLAN
{1402}{1407}WWW.DIVXFINLAND
{1408}{1413}WWW.DIVXFINLAND.
{1414}{1419}WWW.DIVXFINLAND.O
{1420}{1425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{1432}{1443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1450}{1461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1468}{1500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1505}{1625}Suomennos: Haunted ja JayJayKing.|Oikoluku: Haunted ja JayJayKin
ملف ترجمة ل Kjs-skycaptain
keywords: sky, captain, and, the, world, of, tomorrow, kjs, swedish, motechnet, com, skycaptain,
original filename: 2626-Sky.Captain.and.The.World.of.Tomorrow.DVDRiP.XViD-KJS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1134}{1229}Ãversatt av: Jorre
{1230}{1350}www.divxsweden.net|-nyaste svenska undertexterna på nätet
{3040}{3134}{y:i}Lystring. Förbered för dockning.
{4162}{4217}Unge man...
{4246}{4353}Se till att det här paketet|levereras när vi är framme.
{4354}{4463}-Ja, dr Vargas.|-Till dr Walter Jennings.
{4464}{4524}Jag tar hand om det.
{4733}{4824}DR JENNINGS. JAG ÃR FÃRFÃLJD. DU MÃSTE|SKYDDA DEM. FARVÃL, MIN VÃN. VARGAS.
{5558}{5678}HINDENBURG SVÃVAR ÃVER NEW YORK|DOCKAR MED EMPIRE STATE BUILDING.
{5752}{5845}POLISEN SÃKER SAKNAD VETENSKAPSMAN|AV: POLLY PERKINS
{6406}{6474}{y:i}Ni har fått ett paket, miss Perkins.
{6569}{6665}De