Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Journey To The Center Of Earth is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Journey To The Center Of Earth على صلة:
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 1959, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english, reprocessed, corbi,
original filename: Journey to the Center of the Earth (1959) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,443 --> 00:02:21,002
Congratulations.
2
00:02:21,075 --> 00:02:22,634
Thank you.
3
00:02:22,710 --> 00:02:27,351
It's a wonderful article
in the paper about you.
4
00:02:27,430 --> 00:02:29,533
Good morning,
Sir Oliver.
5
00:02:29,607 --> 00:02:32,800
Long article about you
on page two.
6
00:02:32,875 --> 00:02:34,434
Is there?
7
00:02:34,509 --> 00:02:38,248
They made a mistake
about your age.
8
00:02:52,394 --> 00:02:53,886
Paper!
9
00:02:53,960 --> 00:02:55,518
Paper!
10
00:02:55,591 --> 00:02:57,793
Paper!
11
00:02:57,862 --> 00:02:58,755
Paper!
12
0
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 1959, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 28752-Journey_to_the_Center_of_the_Earth_(1959)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,228 --> 00:02:26,730
- Felicitari!
- Multumesc.
2
00:02:26,772 --> 00:02:29,608
Exista un articol minunat
despre Dv., sir Oliver.
3
00:02:29,691 --> 00:02:31,652
E minunat! Minunat!
4
00:02:31,735 --> 00:02:34,696
Buna ziua, profesore.
Sau "sir Oliver", ar trebui spus.
5
00:02:34,738 --> 00:02:37,783
- Exista un articol foarte lung despre Dv.
- Serios? la auzi.
6
00:02:37,866 --> 00:02:40,744
Cred ca v-au gresit varsta.
7
00:02:44,206 --> 00:02:47,918
"Om de stiinta din Edimburg
primeste titlul de Sir"
8
00:02:59,012 --> 00:03:01,056
Ziare!
9
00:03:03,934 --> 00:03:05
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:18:Gratuluj?.
00:02:20:Dzi?kuj?.
00:02:21:Wspania?y artyku?|o Panu w gazecie.
00:02:25:Dzie? Dobry|Sir Oliver.
00:02:27:D?ugi artyku? o Panu|na drugiej stronie.
00:02:30:Naprawd??
00:02:31:Pomylili si?|co do Pa?skiego wieku.
00:02:52:Gazeta!
00:02:53:Gazeta!
00:02:54:Gazeta!
00:02:56:Gazet?!
00:03:00:To wielki honor|dla Edynburga.
00:03:03:Nie mog? przyj??|Pa?skich pieni?dzy.
00:03:05:Dzi?kuj?.
00:03:06:Gazeta! Gazeta!
00:03:14:Gratuluj?|Profesorze.
00:03:45:Oto nasz profesor geologii!
00:03:49:Mistrz|ca?ej historii naturalnej.
00:03:53:Klawy z niego ch?op!
00:03:55:I z nas te?!
00:03:57:?e znamy tak|wielk? osobliwo??.
00:04:02:Za profesora
00:04:04:Za najlepszego
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:02:18:Gratuluj?.
00:02:20:Dzi?kuj?.
00:02:21:Wspania?y artyku?|o Panu w gazecie.
00:02:25:Dzie? Dobry|Sir Oliver.
00:02:27:D?ugi artyku? o Panu|na drugiej stronie.
00:02:30:Naprawd??
00:02:31:Pomylili si?|co do Pa?skiego wieku.
00:02:52:Gazeta!
00:02:53:Gazeta!
00:02:54:Gazeta!
00:02:56:Gazet?!
00:03:00:To wielki honor|dla Edynburga.
00:03:03:Nie mog? przyj??|Pa?skich pieni?dzy.
00:03:05:Dzi?kuj?.
00:03:06:Gazeta! Gazeta!
00:03:14:Gratuluj?|Profesorze.
00:03:45:Oto nasz profesor geologii!
00:03:49:Mistrz|ca?ej historii naturalnej.
00:03:53:Klawy z niego ch?op!
00:03:55:I z nas te?!
00:03:57:?e znamy tak|wielk? osobliwo??.
00:04:02:Za profesora
00:04:04:Za najlepszego
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,000 --> 00:02:08,400
"Edimburgo - 1880"
2
00:02:19,600 --> 00:02:22,100
- ¡Enhorabuena!
- Gracias.
3
00:02:22,000 --> 00:02:24,900
Hay un artÃculo maravilloso
sobre Ud., sir Oliver.
4
00:02:24,800 --> 00:02:26,800
¡Es maravilloso! ¡Maravilloso!
5
00:02:26,800 --> 00:02:29,700
Buenos dÃas, profesor.
O "sir Oliver", deberÃa decir.
6
00:02:29,700 --> 00:02:32,700
- Hay un artÃculo muy largo sobre Ud.
- ¿De veras? Vaya, vaya.
7
00:02:32,700 --> 00:02:35,600
Creo que se equivocaron con su edad.
8
00:02:38,700 --> 00:02:42,500
"CientÃfico de Edimburgo
recibe el tÃtulo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,718 --> 00:00:42,585
2
00:00:45,357 --> 00:00:47,621
3
00:00:47,793 --> 00:00:49,761
4
00:01:03,875 --> 00:01:05,433
5
00:01:07,179 --> 00:01:09,340
Trevor!
6
00:01:13,352 --> 00:01:14,649
Max.
7
00:01:40,545 --> 00:01:41,603
8
00:01:41,780 --> 00:01:43,372
Whoa, whoa.
9
00:01:45,283 --> 00:01:48,810
Although Wegener was ridiculed
by the scientific community...
10
00:01:48,987 --> 00:01:50,955
...he was eventually found
to be correct...
11
00:01:51,123 --> 00:01:54,149
...in his theory of an original
supercontinent called Pangaea.
12
00:01:54,326 --> 00:01:55,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,751 --> 00:00:10,462
VIAGEM AO CENTRO DA TERRA
2
00:00:11,184 --> 00:00:14,789
P r e s e n t :
3
00:00:19,312 --> 00:00:24,039
Subt?tulos por msilveira
4
00:02:27,081 --> 00:02:28,139
Tio!
5
00:02:31,084 --> 00:02:32,612
Que horas s?o?
6
00:02:36,123 --> 00:02:37,283
4:30.
7
00:02:38,059 --> 00:02:39,785
Acho que j? lutei o suficiente
com este tipo.
8
00:02:40,961 --> 00:02:43,161
desta vez n?o.
9
00:02:44,031 --> 00:02:44,998
Queres apostar?
10
00:02:56,009 --> 00:02:59,774
O tipo grande vai cair...
e j? n?o se levanta.
11
00:02:59,880 --> 00:03:00,869
Quem
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, inf, jttcote,
original filename: 56061-Journey_to_the_Center_of_the_Earth_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:10,500 --> 00:00:15,500
Traducerea ?i adaptarea: Felixuca & Xander
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
2
00:00:16,500 --> 00:00:21,500
Sincronizarea textului: Starhawk
3
00:01:08,087 --> 00:01:10,450
Trevor!
4
00:01:14,298 --> 00:01:15,311
Max...
5
00:01:46,165 --> 00:01:49,069
Cu toate c? Wagner a fost ridiculizat
de comunitatea oamenilor de ?tiin??,
6
00:01:49,879 --> 00:01:52,716
teoria lui s-a dovedit
?n cele din urm? a fi corect?.
7
00:01:58,253 --> 00:01:59,939
<i>Centrul de studiu al pl?cilor tectonice
Maxwell Anderson.</i>
8
00:02:05,072 --> 00:02:06,422
Vino la tata!
9
00:02:07,636 --> 00:02:08,648
Bun?, Leonard.
10
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,258 --> 00:01:10,422
Trevor!
2
00:01:14,438 --> 00:01:15,737
Max.
3
00:01:42,899 --> 00:01:44,493
Whoa, whoa.
4
00:01:46,406 --> 00:01:49,937
Although Wegener was ridiculed
by the scientific community...
5
00:01:50,115 --> 00:01:52,085
...he was eventually found
to be correct...
6
00:01:52,253 --> 00:01:55,283
...in his theory of an original
supercontinent called Pangaea.
7
00:01:56,863 --> 00:01:58,456
Yeah. Okay.
8
00:02:04,045 --> 00:02:07,610
Ah. Come to papa.
9
00:02:07,953 --> 00:02:09,684
Hey, Leonard.
10
00:02:10,258 --> 00:02:12,194
Hey, man.
11
00:02
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 2008, 2, 9, 7, fps, dvdscr,
original filename: 55401-Journey_to_the_Center_of_the_Earth_(2008)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:54,316 --> 00:00:58,040
C?L?TORIE SPRE CENTRUL P?M?NTULUI
2
00:00:59,255 --> 00:01:06,381
Traducerea ?i adaptarea: Felixuca & Xander
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:01:29,215 --> 00:01:31,603
Trevor!
4
00:01:35,449 --> 00:01:36,462
Doamne...
5
00:02:07,312 --> 00:02:10,227
Cu toate c? Wagner a fost ridiculizat de
comunitatea oamenilor de ?tiin??,
6
00:02:11,036 --> 00:02:13,870
teoria lui s-a dovedit ?n
cele din urm? a fi corect?.
7
00:02:19,417 --> 00:02:21,117
<i>Centrul de studiu al pl?cilor tectonice
Maxwell Anderson.</i>
8
00:02:26,219 --> 00:02:27,595
Vino la tata!
9
00:02:28,810 --> 00:02:29,822
Bun?, Leonard.
10
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, bestdivx,
original filename: 53494-Journey_to_the_Center_of_the_Earth_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,439 --> 00:00:06,239
- Traducere ?n exclusivitate ?i ?n premier?
oferit? de site-ul www.subs.ro -
2
00:00:06,608 --> 00:00:10,442
<b>C?l?torie spre
centrul p?m?ntului</b>
3
00:00:11,608 --> 00:00:17,442
Traducerea ?i adaptarea dup? sonor:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
4
00:00:18,338 --> 00:00:24,038
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal
5
00:02:27,009 --> 00:02:27,913
Unchiule?
6
00:02:27,914 --> 00:02:28,973
Unchiule?
7
00:02:31,606 --> 00:02:32,812
C?t este ceasul?
8
00:02:36,342 --> 00:02:37,408
16:30.
9
00:02:37,933 --> 00:02:40,095
Cred c? m-am jucat cu tipul
acesta destul de mult.
10
00:02:41,835 --> 00:02:43,382
Nu,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,492 --> 00:02:28,086
- ???????.
- ??? ??????? ????.
2
00:02:28,161 --> 00:02:32,860
?? ????? ????? ?? ??????? ???
?????? ???????. ?? ?????? ???! ????!
3
00:02:32,933 --> 00:02:35,834
???? ????? ?????
??? ??? ?????? ???? ??????? ??????? ???????.
4
00:02:35,902 --> 00:02:38,894
- ????? ????? ???.
- ???? ???? ??????? ???? ??????.
5
00:02:38,972 --> 00:02:41,907
????? ?????? a ??? ??? ???????.
6
00:03:00,293 --> 00:03:02,318
??????! ??????!
7
00:03:03,430 --> 00:03:05,022
??????! ??????!
8
00:03:05,098 --> 00:03:07,191
??????!
9
00:03:09,402 --> 00:03:13,270
?? ??? ??? ??
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 2008, eng, fxg, fa,
original filename: 177091_Journey%2Bto%2Bthe%2BCenter%2Bof%2Bthe%2BEarth%2B3D.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,054 --> 00:02:46,762
?? ??? ???? ??? ????????? ???? ????? ???
2
00:02:46,763 --> 00:02:49,596
...????? ??? ???? ???? ?? ????
3
00:02:49,597 --> 00:02:52,600
.????? ???? ????? ????...
4
00:03:01,937 --> 00:03:03,786
...??? ??? ?????
5
00:03:04,500 --> 00:03:06,011
.?? ,???????
6
00:03:06,793 --> 00:03:08,506
.?? ,????
7
00:03:09,019 --> 00:03:12,215
.????,?????? ?????? ??
???
8
00:03:12,323 --> 00:03:13,603
.??????
9
00:03:13,604 --> 00:03:15,019
.??????
10
00:03:15,020 --> 00:03:18,690
.????,?????
.??? ?? ?????? ???? ??? ??
11
00:03:18,729 --> 00:03:19,740
??
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06?751 --> 00:00:10?462
???? ??? ???? ?????
2
00:00:11?184 --> 00:00:14?789
www.dvdqtr.com
3
00:00:19?312 --> 00:00:24?039
Mr7ooDa
4
00:02:27?081 --> 00:02:28?139
????!
5
00:02:31?084 --> 00:02:32?612
?? ?? ?????
6
00:02:36?123 --> 00:02:37?283
4:30.
7
00:02:38?059 --> 00:02:39?785
????? ???? ???? ?? ??? ?????
???.
8
00:02:40?961 --> 00:02:43?161
???? ??? ?????.
9
00:02:44?031 --> 00:02:44?998
????
10
00:02:56?009 --> 00:02:59?774
???? ?????? ????...
???? ?????.
11
00:02:59?880 --> 00:03:00?869
?? ??? ???
12
00:03:36?150 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,079 --> 00:01:09,240
Trevor!
2
00:01:13,252 --> 00:01:15,549
Max...
3
00:01:45,183 --> 00:01:48,710
Selvom Wegener blev gjort til
skamme i det videnskabelige f?lleskab -
4
00:01:48,887 --> 00:01:55,355
- fik han faktisk ret i sin teori -
om et superkontinent, kaldet Pangea.
5
00:01:55,627 --> 00:01:57,819
Ja, okay.
6
00:02:02,801 --> 00:02:06,362
Ja...
Kom til farmand.
7
00:02:06,705 --> 00:02:08,434
Hej, Leonard.
8
00:02:09,007 --> 00:02:10,941
Hej.
9
00:02:11,109 --> 00:02:14,306
- Du bliver ikke glad.
- Hvorfor ikke?
10
00:02:14,479 --> 00:02:16,777
- Kitzens
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 1959, tillki, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Journey to the Center of the Earth (1959) - tillki - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{300}Ãeviri : ilker AVCI (tillki@hotmail.com)|Ãeviri Tarihi : 28.12.2005
{3442}{3476}Tebrikler.
{3478}{3512}Teþekkürler.
{3514}{3616}Gazetede, hakkýnýzda çýkan haber bir harika.
{3618}{3664}Günaydýn, Sir Oliver.
{3666}{3736}Ãkinci sayfada,|sizle ilgili uzun bir makale var.
{3738}{3772}Ãyle mi ?
{3774}{3856}Ama yaþýnýzý yanlýþ yazmýþlar.
{4265}{4302}Gazete !
{4304}{4343}Gazete !
{4345}{4400}Gazete !
{4402}{4424}Gazeteci !
{4494}{4553}Edinburgh için büyük bir onur.
{4554}{4604}Sizden para alamam.
{4606}{4628}Teþekkürler.
{4630}{4654}Gazete !|Gazete !
{4834}{4880}Tebrikler, Profesör.
{6294}{6
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: 96, 8, journey, to, the, center, of, earth, 1999, 2, 1,
original filename: 968-sub_Journey-to-the-Center-of-the-Earth-1999_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}25.000
{1023}{1130}CÃLÃTORIE SPRE CENTRUL PÃMÃNTULUI
{2706}{2782}- Cât e ceasul?|- Mai ai 20 de secunde.
{2779}{2820}Cât e ora?
{2900}{2936}Patru ºi jumãtate.
{2943}{3026}Iar am întârziat.|Spune-mi ceva util.
{3066}{3150}Când se fereºte spre dreapta,|îºi coboarã mâna stângã.
{3149}{3221}Excelent.|Pariazã tot.
{3224}{3308}- Unchiule, eºti sigur?|- Pariazã tot.
{3326}{3419}Tipul cel mare o sã cadã.|Cine spune cã nu?
{4309}{4335}Vino.
{4373}{4488}- S-a zis cu cariera mea.|- Nu te speria, nu te- a vãzut nimeni.
{5518}{5570}Scuzaþi-mã pentru întârziere.
{5609}{5702}- Prof Lytton a venit. Nu plecaþi.|- Scuze
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 1959, mdx, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: 3740-Journey.To.The.Center.Of.Earth.1959.DVDRip.XviD-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,495 --> 00:02:09,928
[Bagpipes Playing]
2
00:02:23,443 --> 00:02:24,876
Congratulations.
3
00:02:24,944 --> 00:02:26,377
Thank you.
4
00:02:26,446 --> 00:02:30,712
It's a wonderful article
in the paper about you.
5
00:02:30,783 --> 00:02:32,717
Good morning,
Sir Oliver.
6
00:02:32,785 --> 00:02:35,720
Long article about you
on page two.
7
00:02:35,788 --> 00:02:37,221
Is there?
8
00:02:37,290 --> 00:02:40,726
They made a mistake
about your age.
9
00:02:57,777 --> 00:02:59,335
Paper!
10
00:02:59,412 --> 00:03:01,039
Paper!
11
00:03:01,114 --> 00:03:03,412
Pap
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 1959, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1, esp,
original filename: 23436-Journey_to_the_Center_of_the_Earth_(1959)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,877 --> 00:02:12,299
"Edimburg - 1880"
2
00:02:24,228 --> 00:02:26,730
- Felicitari!
- Multumesc.
3
00:02:26,772 --> 00:02:29,608
Exista un articol minunat
despre Dv., sir Oliver.
4
00:02:29,691 --> 00:02:31,652
E minunat! Minunat!
5
00:02:31,735 --> 00:02:34,696
Buna ziua, profesore.
Sau "sir Oliver", ar trebui spus.
6
00:02:34,738 --> 00:02:37,783
- Exista un articol foarte lung despre Dv.
- Serios? Ia auzi.
7
00:02:37,866 --> 00:02:40,744
Cred ca v-au gresit varsta.
8
00:02:44,206 --> 00:02:47,918
"Om de stiinta din Edimburg
primeste titlul de Sir"
9
00:02:59,012 -
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 1999, cd, 2, 1,
original filename: journey_to_the_center_of_the_earth_1999.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,300 --> 00:00:14,212
Gaat 't, Jonas ?
2
00:00:15,980 --> 00:00:17,811
Ja, prima.
3
00:00:19,140 --> 00:00:22,496
Ben je geschrokken van de aardbeving ?
4
00:00:22,660 --> 00:00:24,298
Een beetje.
5
00:00:24,460 --> 00:00:28,055
Dat gebeurt hier vaak. Bij jullie niet ?
6
00:00:31,460 --> 00:00:34,532
Dacht je dat 't door ons kwam ?
7
00:00:35,580 --> 00:00:37,571
Even wel, ja.
8
00:00:40,380 --> 00:00:44,453
Heb je last van de muziek ?
Ik vraag wel of ze weggaan.
9
00:00:44,620 --> 00:00:46,690
Hoeft niet.
10
00:00:48,580 --> 00:00:50,457
Wat is er dan ?
11
00:00
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: 96, 8, journey, to, the, center, of, earth, 1999, 1, 2, ro,
original filename: 968-sub_Journey-to-the-Center-of-the-Earth-1999_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{0}{90}Ãn afarã de vânâtoarea pentru hranã,|ucid doar pentru a se apãra.
{139}{199}S-ar putea însa s-o disece.
{240}{280}S-o disece ?
{948}{995}Sauroizii au o ºtiinþã rudimentarã,
{996}{1057}ceea ce e mult spus pentru tribul meu.
{1058}{1144}Trebuia sã-i vezi înainte|de a veni eu; absolut barbari.
{1184}{1274}Pânã sã-i învaþ eu engleza, nu aveau|nici limbã scrisã, nici istorie.
{1328}{1403}- Agricultura ?|- O singurã recoltã; insuficientã.
{1466}{1546}Ãnvaþã însã repede,|mai ales femeile.
{1560}{1650}Se ocupã cu gãtitul,|prelucrarea metalelor ºi a lemnului.
{1693}{1728}ªi bãrbaþ
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 1999, 1, 2, ro,
original filename: sub_Journey-to-the-Center-of-the-Earth-1999_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{0}{90}Ãn afarã de vânâtoarea pentru hranã,|ucid doar pentru a se apãra.
{139}{199}S-ar putea însa s-o disece.
{240}{280}S-o disece ?
{948}{995}Sauroizii au o ºtiinþã rudimentarã,
{996}{1057}ceea ce e mult spus pentru tribul meu.
{1058}{1144}Trebuia sã-i vezi înainte|de a veni eu; absolut barbari.
{1184}{1274}Pânã sã-i învaþ eu engleza, nu aveau|nici limbã scrisã, nici istorie.
{1328}{1403}- Agricultura ?|- O singurã recoltã; insuficientã.
{1466}{1546}Ãnvaþã însã repede,|mai ales femeile.
{1560}{1650}Se ocupã cu gãtitul,|prelucrarea metalelor ºi a lemnului.
{1693}{1728}ªi bãrbaþ
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 1959, cd, 1, mdx, 2,
original filename: 110444c4931060764b22f40222b681ba.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,495 --> 00:02:09,928
[Bagpipes Playing]
2
00:02:23,443 --> 00:02:24,876
Congratulations.
3
00:02:24,944 --> 00:02:26,377
Thank you.
4
00:02:26,446 --> 00:02:30,712
It's a wonderful article
in the paper about you.
5
00:02:30,783 --> 00:02:32,717
Good morning,
Sir Oliver.
6
00:02:32,785 --> 00:02:35,720
Long article about you
on page two.
7
00:02:35,788 --> 00:02:37,221
Is there?
8
00:02:37,290 --> 00:02:40,726
They made a mistake
about your age.
9
00:02:57,777 --> 00:02:59,335
Paper!
10
00:02:59,412 --> 00:03:01,039
Paper!
11
00:03:01,114 --> 00:03:03,412
Pap
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 1959, mdx, 2, cd, sr, 1,
original filename: Journey.To.The.Center.Of.Earth.1959.DVDRip.XviD-MDX-2cd-sr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,849 --> 00:02:26,267
Ãestitamo.
2
00:02:26,351 --> 00:02:27,727
Hvala.
3
00:02:27,852 --> 00:02:32,106
U novinama je divan èlanak o vama.
4
00:02:32,486 --> 00:02:34,404
Dobro jutro, g Oliver.
5
00:02:34,488 --> 00:02:37,366
Dugaèak èlanak o vama na strani dva.
6
00:02:37,491 --> 00:02:38,867
Je li?
7
00:02:38,992 --> 00:02:42,412
Pogrešili su oko vaših godina.
8
00:03:01,098 --> 00:03:02,724
Novine!
9
00:03:02,808 --> 00:03:05,060
Novine!
10
00:03:05,185 --> 00:03:06,103
Novine!
11
00:03:09,221 --> 00:03:12,933
Prava èast za Edinburgh.
Ne mogu da primim
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 1959, cd, 1, 2,
original filename: Id049284.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{640}{740}WYPRAWA DO WN?TRZA ZIEMII
{3058}{3120}Edynburg - 1880
{3449}{3520}Gratuluj?.|Dzi?kuj?.
{3521}{3623}Wspania?y artyku?|o panu w gazecie.
{3625}{3672}Dzie? Dobry|Sir Oliver.
{3673}{3744}D?ugi artyku? o panu|na drugiej stronie.
{3745}{3864}-Naprawd??|-Pomylili si? co do pa?skiego wieku.
{4272}{4351}Gazeta!|Gazeta!
{4352}{4407}Gazeta!
{4409}{4432}Gazet?!
{4502}{4560}To wielki honor dla Edynburga.
{4562}{4611}Nie mog? przyj??|pa?skich pieni?dzy.
{4613}{4662}Dzi?kuj?.|Gazeta! Gazeta!
{4841}{4888}Gratuluj?|Profesorze.
{5612}{5719}Oto nasz profesor geologii!
{5720}{5826}Mistrz|ca?ej historii naturalnej.
{5828}{5873}Klawy z niego ch?o
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 1999, cd, 2, 1,
original filename: journey_to_the_center_of_the_earth_1999.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,300 --> 00:00:14,212
Gaat 't, Jonas ?
2
00:00:15,980 --> 00:00:17,811
Ja, prima.
3
00:00:19,140 --> 00:00:22,496
Ben je geschrokken van de aardbeving ?
4
00:00:22,660 --> 00:00:24,298
Een beetje.
5
00:00:24,460 --> 00:00:28,055
Dat gebeurt hier vaak. Bij jullie niet ?
6
00:00:31,460 --> 00:00:34,532
Dacht je dat 't door ons kwam ?
7
00:00:35,580 --> 00:00:37,571
Even wel, ja.
8
00:00:40,380 --> 00:00:44,453
Heb je last van de muziek ?
Ik vraag wel of ze weggaan.
9
00:00:44,620 --> 00:00:46,690
Hoeft niet.
10
00:00:48,580 --> 00:00:50,457
Wat is er dan ?
11
00:00
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 1959, cd, 2, mdx, 1,
original filename: Id020845.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{357}{383}[Snaps Fingers]
{457}{568}I've got to take a specimen of|this back to Edinburgh,
{569}{642}if it's the last thing|I do.
{856}{890}Unique.
{892}{926}Inexplicable.
{1029}{1106}Ready to go,|if that boy Alec
{1108}{1190}would be good enough|to appear.
{1192}{1250}Where the devil|is he?
{1814}{1861}It's a blind alley!
{1946}{1993}Keep back!
{2762}{2797}Professor!
{3217}{3253}Hans!
{4141}{4175}Ah!
{4472}{4517}Good God!
{4518}{4584}Aah!
{4586}{4612}Aah!
{4614}{4649}Oh. Aah!
{4787}{4845}Hold on to my arm.
{4847}{4885}My shoulder.
{4887}{4928}Hold on.
{5095}{5148}Oh, praise the Lord.
{5522}{5555}[Speaking Icelandic]
{5589}{5620
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 1999, cd, 2, 1,
original filename: journey_to_the_center_of_the_earth_1999.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,300 --> 00:00:14,212
Gaat 't, Jonas ?
2
00:00:15,980 --> 00:00:17,811
Ja, prima.
3
00:00:19,140 --> 00:00:22,496
Ben je geschrokken van de aardbeving ?
4
00:00:22,660 --> 00:00:24,298
Een beetje.
5
00:00:24,460 --> 00:00:28,055
Dat gebeurt hier vaak. Bij jullie niet ?
6
00:00:31,460 --> 00:00:34,532
Dacht je dat 't door ons kwam ?
7
00:00:35,580 --> 00:00:37,571
Even wel, ja.
8
00:00:40,380 --> 00:00:44,453
Heb je last van de muziek ?
Ik vraag wel of ze weggaan.
9
00:00:44,620 --> 00:00:46,690
Hoeft niet.
10
00:00:48,580 --> 00:00:50,457
Wat is er dan ?
11
00:00
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 1999, cd, 2, 1,
original filename: journey_to_the_center_of_the_earth_1999.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,300 --> 00:00:14,212
Gaat 't, Jonas ?
2
00:00:15,980 --> 00:00:17,811
Ja, prima.
3
00:00:19,140 --> 00:00:22,496
Ben je geschrokken van de aardbeving ?
4
00:00:22,660 --> 00:00:24,298
Een beetje.
5
00:00:24,460 --> 00:00:28,055
Dat gebeurt hier vaak. Bij jullie niet ?
6
00:00:31,460 --> 00:00:34,532
Dacht je dat 't door ons kwam ?
7
00:00:35,580 --> 00:00:37,571
Even wel, ja.
8
00:00:40,380 --> 00:00:44,453
Heb je last van de muziek ?
Ik vraag wel of ze weggaan.
9
00:00:44,620 --> 00:00:46,690
Hoeft niet.
10
00:00:48,580 --> 00:00:50,457
Wat is er dan ?
11
00:00
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 1959, mdx, cd, 1, spa, 2,
original filename: 21935.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,893 --> 00:02:12,297
"Edimburgo - 1880"
2
00:02:24,244 --> 00:02:26,712
- ¡Enhorabuena!
- Gracias.
3
00:02:26,779 --> 00:02:29,612
Hay un artÃculo maravilloso
sobre Ud., sir Oliver.
4
00:02:29,682 --> 00:02:31,650
¡Es maravilloso! ¡Maravilloso!
5
00:02:31,718 --> 00:02:34,687
Buenos dÃas, profesor.
O "sir Oliver", deberÃa decir.
6
00:02:34,754 --> 00:02:37,780
- Hay un artÃculo muy largo sobre Ud.
- ¿De veras? Vaya, vaya.
7
00:02:37,857 --> 00:02:40,724
Creo que se equivocaron con su edad.
8
00:02:44,197 --> 00:02:47,928
"CientÃfico de Edimburgo
recibe el tÃtulo
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: nowsubtitles, com, url, readme, html, journey, to, the, center, of, earth, 3, d,
original filename: 176241_Journey%2Bto%2Bthe%2BCenter%2Bof%2Bthe%2BEarth%2B3D.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, tv, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 163134_Journey%2Bto%2Bthe%2BCenter%2Bof%2Bthe%2BEarth%2B%2528TV%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
?t ?0?T?????i93 JtTCoTE.srt?$?=P?
T?~?x<^?5?<wr??,ld????Y??b??$g??IE?(u???3????(?UR?$?fb??}?+7Un??.K?&<E???9?~???????o????????????<???7l?~??p?????_?n????fo?????I??=??)??}Xk?_????G?z?o??:3}?}????U?=???;Q?-???u??3??c???%??G?[.?????G???????x?x?_???????????asR?Q?Z?k2??Y?`???Zx???q?]<?{???3??1a^?!si??oX?T??(P????_OO????n8?3m~ZY?W?1|7???????n????><exy?yz??=KJ5o[)?=?K?T????6?????cc???m????h????</9??9M.>k?e?_?XG????g?????B?_????&??+?? ?O?:??9;?%?d?B%??Ã?i!-???Fe??m?<R?}?vBJXW???*[N??Jh-?T???pVW????}7??????????G???O=?|??0????6??r???-?^v??}?P?Ã|d??Wox??j???0????O?!???,?)ix-|?6??a??_??????v?????B
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: nowsubtitles, com, url, journey, to, the, center, of, earth, 3, d, readme, html,
original filename: 174328_Journey%2Bto%2Bthe%2BCenter%2Bof%2Bthe%2BEarth%2B3D.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: nowsubtitles, com, url, journey, to, the, center, of, earth, 3, d, readme, html,
original filename: 177403_Journey%2Bto%2Bthe%2BCenter%2Bof%2Bthe%2BEarth%2B3D.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, 3, d, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 177716_Journey%2Bto%2Bthe%2BCenter%2Bof%2Bthe%2BEarth%2B3D.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK"PU9Hnq?sl?)Journey.to.the.Center.of.the.Earth.dk.srt|??W?-?N3?C??9~????L5?DU?RYQ??????-?#"?????B??$????8X?pxJ}?JE??7?}oll????,??????m?.????^(?e?U?_?:??a????x?????a|?j??????????9?????????????
%??9??E?9???y??
???qx<???e?9??U9??Y?e?????????*?[5?*k½U??????????tX??a3??o???b??4^??????nu8??b=???p?+??~?w_????????:[?y?U7??^?z????????n??l??(T???????qB?2r?|}???x???e???x????
+~Z??k?]S?????O??j?8?VO?????g?2???????3??I????|???xX????v??e?/?Nf???y??i8W???Y???r?X????x??R6E??^?M??{w???
3-?????Wx?0?p??I?~Cj?S???H?[fX????m/?%+?r????uCj]=?????p^8?n?T???|?????????.?WF?>l??re{??U6F?Ld?J??7,?e^?????(??q??????o???7|?a??G?m?%[9?rYY$+?????YG??b?_???Q??y$
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: nowsubtitles, com, url, readme, html, journey, to, the, center, of, earth, 3, d,
original filename: 176415_Journey%2Bto%2Bthe%2BCenter%2Bof%2Bthe%2BEarth%2B3D.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 179889_Journey%2BTo%2BThe%2BCenter%2BOf%2BThe%2BEarth.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
?t ?aHWS?????Y?^93< Journey.To.The.Center.Of.The.Earth.2008.HD.720p.x264-FxM.srt?ro?U?
??=?8S??M?K?Bo???ZR???U5S?k?? D? ?<?w????G?????pT?A:?C?8)+o?9H?}?û???????m?]??????|???rKUx?y??<??????????.?v_???g?1t??????k?????/??? ??+Em66J?'$?I???????/rv?h??L??,h?m?????????~%?[?????Z????r??n.?%???????-??[??y6x???<Q~{{??t?m?~?nc????k+???I3??/??7?|jAp??>_]????6?|F6???D??v??H??????tR?M?S?py?x*???xx?F?]?U???*l?r1?2q??nOw&/??K?W??U????*?????ll???.?y# ????????f??^u??.?q???8c??@???ZYW(c???}C.;?????CCN??XYk?}s:???,??O??7?F??O?8???????S*?????qG?W;?n???Qx?y?w;W??c?9w???v??.?!??? ?q??5??9}y?Ki?A??z?J??|x??"?????h?zv???
ملف ترجمة ل Journey To The Center Of Earth
keywords: journey, to, the, center, of, earth, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 159704_Journey.To.The.Center.Of.The.Earth.zip