Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Jcvd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Jcvd على صلة:
ملف ترجمة ل Jcvd
keywords: second, in, command, 2006, stv, jcvd, heb, nfo, hebrew, subtitle,
original filename: 61936.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,588 --> 00:01:30,520
Avi_Nabel åâà ò"é Sash úåøâà ò"é
Ktuvit î÷áåöú
2
00:01:30,521 --> 00:01:36,267
Van_DaMMe ñåðëøï áî÷öåòéåú ò"é
3
00:01:43,277 --> 00:01:45,973
,ëùäà éöìîå îùäå îòðééï
à ðé à ìçõ òì ä÷ìèä
4
00:01:46,046 --> 00:01:48,014
?ëîå äðùéà äçãù
?òîéøá-
5
00:01:48,082 --> 00:01:50,482
?òîéøá. äùà ìä äéà äà à äåà éçæé÷ îòîã
6
00:01:50,551 --> 00:01:52,451
<i>.èåá äåà ùøã à ú äùáåò äøà ùåï</i>
7
00:01:52,520 --> 00:01:55,011
<i>äà ðùéà à å
ملف ترجمة ل Jcvd
keywords: second, in, command, 2006, stv, jcvd,
original filename: 10006086.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,854 --> 00:00:57,482
DEFENSA DIPLOMÃTICA
2
00:01:34,561 --> 00:01:35,687
Hasta que pase algo...
3
00:01:35,762 --> 00:01:38,788
mi plan es quedarme
en este fantástico bar y emborracharme.
4
00:01:38,865 --> 00:01:41,993
Los nativos están prendiendo fuego
tu bandera.
5
00:01:42,068 --> 00:01:43,160
DeberÃamos filmarlos.
6
00:01:43,236 --> 00:01:45,932
Cuando quemen algo interesante,
empezaré a filmar.
7
00:01:46,005 --> 00:01:47,973
- ¿Como al nuevo Presidente?
- ¿Amirev?
8
00:01:48,041 --> 00:01:50,441
Amirev. La pregunta es si va a durar.
9
00:01:50,510 --> 00:
ملف ترجمة ل Jcvd
keywords: second, in, command, 2006, stv, jcvd,
original filename: 10004804.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,854 --> 00:00:57,482
DEFENSA DIPLOMÃTICA
2
00:01:34,561 --> 00:01:35,687
Hasta que pase algo...
3
00:01:35,762 --> 00:01:38,788
mi plan es quedarme
en este fantástico bar y emborracharme.
4
00:01:38,865 --> 00:01:41,993
Los nativos están prendiendo fuego
tu bandera.
5
00:01:42,068 --> 00:01:43,160
DeberÃamos filmarlos.
6
00:01:43,236 --> 00:01:45,932
Cuando quemen algo interesante,
empezaré a filmar.
7
00:01:46,005 --> 00:01:47,973
- ¿Como al nuevo Presidente?
- ¿Amirev?
8
00:01:48,041 --> 00:01:50,441
Amirev. La pregunta es si va a durar.
9
00:01:50,510 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Jcvd
keywords: second, in, command, 2006, stv, jcvd,
original filename: 40928.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,854 --> 00:00:57,482
DEFENSA DIPLOMÃTICA
2
00:01:34,561 --> 00:01:35,687
Hasta que pase algo...
3
00:01:35,762 --> 00:01:38,788
mi plan es quedarme
en este fantástico bar y emborracharme.
4
00:01:38,865 --> 00:01:41,993
Los nativos están prendiendo fuego
tu bandera.
5
00:01:42,068 --> 00:01:43,160
DeberÃamos filmarlos.
6
00:01:43,236 --> 00:01:45,932
Cuando quemen algo interesante,
empezaré a filmar.
7
00:01:46,005 --> 00:01:47,973
- ¿Como al nuevo Presidente?
- ¿Amirev?
8
00:01:48,041 --> 00:01:50,441
Amirev. La pregunta es si va a durar.
9
00:01:50,510 --> 00:
ملف ترجمة ل Jcvd
keywords: second, in, command, 2006, stv, jcvd,
original filename: Second.in.Command(2006).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,854 --> 00:00:57,482
DEFENSA DIPLOMÃTICA
2
00:01:34,561 --> 00:01:35,687
Hasta que pase algo...
3
00:01:35,762 --> 00:01:38,788
mi plan es quedarme
en este fantástico bar y emborracharme.
4
00:01:38,865 --> 00:01:41,993
Los nativos están prendiendo fuego
tu bandera.
5
00:01:42,068 --> 00:01:43,160
DeberÃamos filmarlos.
6
00:01:43,236 --> 00:01:45,932
Cuando quemen algo interesante,
empezaré a filmar.
7
00:01:46,005 --> 00:01:47,973
- ¿Como al nuevo Presidente?
- ¿Amirev?
8
00:01:48,041 --> 00:01:50,441
Amirev. La pregunta es si va a durar.
9
00:01:50,510 --> 00:
------------
Sponsored links:
------------