Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Infernal.affairs 2003 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Infernal.affairs 2003 على صلة:
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: infernal, affairs, 2, cd, 1, eng, 3, 97, 6, fps, 2003, tlf,
original filename: Infernal Affairs 2 - CD1 - Eng - 23,976fps - 2003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,102 --> 00:00:27,377
I still remember the fist time
i caught the criminal.
2
00:00:29,742 --> 00:00:32,176
It's 12 December 1980.
3
00:00:35,782 --> 00:00:37,852
I was patroling at He Nei with
my classmate.
4
00:00:38,822 --> 00:00:42,132
We received a note that something
happened in The New World.
5
00:00:42,262 --> 00:00:43,934
We hurried there.
6
00:00:44,502 --> 00:00:47,778
When we arriveed there ,we saw
dozens of people fighting with knives.
7
00:00:47,942 --> 00:00:50,217
More than ten people lay on the ground.
8
00:00:51,022 --> 00:00:52,819
There was much blood on
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: mou, gaan, dou, iii, jung, gik, infernal, affairs, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 36239-Mou_gaan_dou_III__Jung_gik_mou_gaan_-Infernal_Affairs_III_(2003)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,900 --> 00:01:34,100
Ajunge, Yan ! Opreºte-te !
2
00:01:35,600 --> 00:01:36,900
Opreºte-te !
3
00:01:53,500 --> 00:01:59,500
<i>Mai 2002,
cu 6 luni înainte de moartea lui Yan</i>
4
00:02:07,000 --> 00:02:08,700
ªtii ce înseamnã "sãrit de pe fix" ?
5
00:02:09,500 --> 00:02:12,000
A intrat o primã maseuzã.
6
00:02:13,100 --> 00:02:14,800
Semãna cu câinele lui Sam.
7
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
Aºa cã am cerut o alta.
8
00:02:17,300 --> 00:02:19,700
Aceasta era mai rea.
9
00:02:20,300 --> 00:02:22,100
Mai urâtã decât Sam însuºi.
10
00:02:22,400 --> 0
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: mou, gaan, dou, ii, 2003, 1, cd, english, en, infernal, affairs, unseen, eng,
original filename: Mou gaan dou II - 2003 - 1CD - English - en - fc2f4f60f2272c54a035fdff2818d2f7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,280 --> 00:01:12,477
NEVER-ENDING HELL:
ETERNAL, INFINITE, ENDLESS
SUFFERING
2
00:01:14,000 --> 00:01:16,150
ENDLESS TIME
3
00:01:17,680 --> 00:01:19,113
TIME
4
00:01:19,360 --> 00:01:21,078
I still remember my first arrest.
5
00:01:24,160 --> 00:01:26,515
It was December 12th, 1980.
6
00:01:30,120 --> 00:01:32,509
My partner and I
were patrolling on Hano Road.
7
00:01:33,360 --> 00:01:36,477
We heard there was something going on
at the New World Centre.
8
00:01:36,720 --> 00:01:38,119
We rushed over.
9
00:01:39,080 --> 00:01:42,152
We saw a big gang fight taking plac
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: mou, gaan, dou, iii, jung, gik, 2003, ebrehea, 8, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, infernal, affairs, echizen,
original filename: Mou gaan dou III Jung gik mou gaan (2003) - ebreheA8 - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,099 --> 00:00:44,635
Ãeviri:
ebrehe1978
2
00:01:01,311 --> 00:01:05,607
Yan, yeter artýk! Yapma!
3
00:01:07,109 --> 00:01:08,318
Dur!
4
00:01:24,960 --> 00:01:31,008
"Mayýs 2002 : Yan'ýn ölümünden
altý ay önce"
5
00:01:38,390 --> 00:01:40,142
"Berbat olmuþ" ne demek
biliyor musun?
6
00:01:40,934 --> 00:01:43,478
Dur anlatayým; kadýn
masajcý içeri girdi.
7
00:01:44,605 --> 00:01:46,315
Ayný Sam'in köpeklerine
benziyordu.
8
00:01:46,481 --> 00:01:48,233
Ben de deðiþtirilmesini
istedim.
9
00:01:48,734 --> 00:01:51,236
Yeni gelen daha da
çirkin çýk
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,280 --> 00:01:12,357
<i>Infierno Continuo: Eterno,
Infinito, Sufrimiento Ilimitado</i>
2
00:01:14,000 --> 00:01:17,058
<i>Tiempo Ininterrumpido</i>
3
00:01:17,680 --> 00:01:19,259
<i>Tiempo</i>
4
00:01:19,360 --> 00:01:21,440
Aún recuerdo mi primera detención.
5
00:01:21,859 --> 00:01:23,859
<i>Año: 1991</i>
6
00:01:24,360 --> 00:01:26,640
Fue el 12 de Diciembre de 1980.
7
00:01:29,959 --> 00:01:32,279
Mi compañero y yo estábamos patrullando la carretera de Hano.
8
00:01:33,199 --> 00:01:36,479
<i>Algo iba mal en el New World Centre.</i>
9
00:01:36,679 --> 00:01:38,4
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: infernal, affairs, ii, mou, gaan, dou, 2003, 2, 9, 7, fps, dvd, rip,
original filename: 26288-Infernal_Affairs_II_[Mou_gaan_dou_II]_(2003)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,201 --> 00:01:11,102
<i>Infernul Avici. Cunoscut ºi ca Infernul perpetuu,
timp continuu.</i>
2
00:01:11,471 --> 00:01:15,703
<i>Spaþiu infinit. Suferinþã fãrã margini
pentru sufletele decãzute.</i>
3
00:01:17,010 --> 00:01:19,638
<i>Timp continuu.</i>
4
00:01:20,814 --> 00:01:22,645
<i>Timp...</i>
5
00:01:22,715 --> 00:01:24,910
<i>Ãmi amintesc de prima mea arestare.</i>
6
00:01:25,518 --> 00:01:27,679
<i>An: 1991</i>
7
00:01:27,921 --> 00:01:30,321
<i>Era 12 decembrie, 1980.</i>
8
00:01:33,793 --> 00:01:36,193
Ãmpreunã cu partenerul meu
patrulam pe strada Hano.
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: mou, gaan, dou, ii, 2003, 1, cd, english, en, infernal, affairs, chronological, edition, 2004, 2,
original filename: Mou gaan dou II - 2003 - 1CD - English - en - c1e2c3bcc2049a3082e2678ee5d04445.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:00,110 --> 00:00:02,442
Daddy! Where are you?
1
00:00:08,151 --> 00:00:08,879
Mr. Ngai!
2
00:00:13,724 --> 00:00:14,748
Shut up!
3
00:00:20,664 --> 00:00:22,564
You'll whack me tonight. I told you so
4
00:01:18,588 --> 00:01:20,920
Put it down, Ngai Wing Hau!
5
00:01:21,325 --> 00:01:22,451
Let him
6
00:01:24,528 --> 00:01:26,257
He tried to kill me once before
7
00:01:27,397 --> 00:01:29,058
Let him do it again!
8
00:01:37,074 --> 00:01:38,371
Officers
9
00:01:40,711 --> 00:01:42,542
After he shoots me...
10
00:01:44,081 --> 00:01:46,049
...it'll be your call to shoot him or not
11
00:01:52,856 --> 00:01:56,622
What goes aroun
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: mou, gaan, dou, ii, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, infernal, affairs, dual, grt, eng,
original filename: Mou gaan dou II (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,480 --> 00:01:12,677
NEVER-ENDING HELL:
ETERNAL, INFINITE, ENDLESS SUFFERING
2
00:01:14,200 --> 00:01:16,350
ENDLESS TIME
3
00:01:17,880 --> 00:01:19,313
TIME
4
00:01:19,560 --> 00:01:21,278
I still remember my first arrest.
5
00:01:24,360 --> 00:01:26,715
It was December 12th, 1980.
6
00:01:30,320 --> 00:01:32,709
My partner and I
were patrolling on Hano Road.
7
00:01:33,560 --> 00:01:36,677
We heard there was something going on
at the New World Centre.
8
00:01:36,920 --> 00:01:38,319
We rushed over.
9
00:01:39,280 --> 00:01:42,352
We saw a big gang fight taking place
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: mou, gaan, dou, iii, jung, gik, infernal, affairs, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 36238-Mou_gaan_dou_III__Jung_gik_mou_gaan_-Infernal_Affairs_III_(2003)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,900 --> 00:01:34,100
Ajunge, Yan ! Opreºte-te !
2
00:01:35,600 --> 00:01:36,900
Opreºte-te !
3
00:01:53,500 --> 00:01:59,500
<i>Mai 2002,
cu 6 luni înainte de moartea lui Yan</i>
4
00:02:07,000 --> 00:02:08,700
ªtii ce înseamnã "sãrit de pe fix" ?
5
00:02:09,500 --> 00:02:12,000
A intrat o primã maseuzã.
6
00:02:13,100 --> 00:02:14,800
Semãna cu câinele lui Sam.
7
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
Aºa cã am cerut o alta.
8
00:02:17,300 --> 00:02:19,700
Aceasta era mai rea.
9
00:02:20,300 --> 00:02:22,100
Mai urâtã decât Sam însuºi.
10
00:02:22,400 --> 0
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: mou, gaan, dou, iii:, jung, gik, 2003, 1, cd, english, en, infernal, affairs, chronological, edition, 2004,
original filename: Mou gaan dou III: Jung gik mou gaan - 2003 - 1CD - English - en - 2afe4e10880ed4af7b8ae60e0750f6ad.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:12,547 --> 00:00:14,014
So? Any good news?
1
00:00:14,182 --> 00:00:15,240
A shipment will come in next week.
2
00:00:15,417 --> 00:00:16,816
Time and location yet to be confirmed.
3
00:00:17,385 --> 00:00:19,319
I still don't know who Sam's mole is
4
00:00:19,454 --> 00:00:21,684
but he seems confident he can blow my cover.
5
00:00:23,825 --> 00:00:25,452
In that case
6
00:00:31,233 --> 00:00:33,463
we'd better stop it. We're gonna lose for sure.
7
00:00:34,069 --> 00:00:35,468
You are kidding, right?
8
00:00:35,604 --> 00:00:38,129
What else can we do? It's deadly business.
9
00:00:40,141 --> 00:00:41,108
Hello?
10
00:00:43,478 -->
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: mou, gaan, dou, ii, 2003, 1, cd, turkish, tr, infernal, affairs, unseen,
original filename: Mou gaan dou II - 2003 - 1CD - Turkish - tr - e88a7d9d53e5a3a9cef4ecb6a7e754c0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,840 --> 00:01:13,037
SONSUZ CEHENNEM:
B?TMEYEN ZAMAN. SONSUZ MEKAN VE ACI
2
00:01:14,560 --> 00:01:16,710
SONSUZ ZAMAN.
3
00:01:18,240 --> 00:01:19,673
ZAMAN
4
00:01:19,920 --> 00:01:21,638
?lk tutuklamam? hat?rl?yorum.
5
00:01:24,720 --> 00:01:27,075
12 Aral?k 1980'deydi.
6
00:01:30,680 --> 00:01:33,069
Ekibim ve ben Hano Road'da
devriye geziyorduk.
7
00:01:33,920 --> 00:01:37,037
D?nya Ticaret Merkezi'nde
bir sorun vard?.
8
00:01:37,280 --> 00:01:38,679
Biz de hemen oraya d?nd?k.
9
00:01:39,640 --> 00:01:42,712
Olay yerine gitti?imizde silahl?
?at??ma devam ediyordu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:01,481
¡Basta, Yan!
¡Para!
2
00:01:02,561 --> 00:01:04,082
¡Para!
3
00:01:04,562 --> 00:01:05,722
¡Para ya!
4
00:01:21,688 --> 00:01:27,490
<i>MAYO 2002
6 MESES ANTES DE LA MUERTE DE YAN</i>
5
00:01:34,572 --> 00:01:36,253
¿Sabes lo que quiere decir "liarla"?
6
00:01:37,013 --> 00:01:39,414
La primera masajista que vino,...
7
00:01:40,534 --> 00:01:42,175
...se parecÃa al perro de Sam.
8
00:01:42,335 --> 00:01:44,015
Asà que pedà una sustituta.
9
00:01:44,495 --> 00:01:46,896
La segunda era aún peor.
10
00:01:47,376 --> 00:01:49,177
¡Era el
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: mou, gaan, dou, iii:, jung, gik, 2003, 1, cd, spanish, es, infernal, affairs, unseen, sp,
original filename: Mou gaan dou III: Jung gik mou gaan - 2003 - 1CD - Spanish - es - 4b6ea84965c6d8cbd40ed0c007058009.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:01,481
?Basta, Yan!
?Para!
2
00:01:02,561 --> 00:01:04,082
?Para!
3
00:01:04,562 --> 00:01:05,722
?Para ya!
4
00:01:21,688 --> 00:01:27,490
<i>MAYO 2002
6 MESES ANTES DE LA MUERTE DE YAN</i>
5
00:01:34,572 --> 00:01:36,253
?Sabes lo que quiere decir "liarla"?
6
00:01:37,013 --> 00:01:39,414
La primera masajista que vino,...
7
00:01:40,534 --> 00:01:42,175
...se parec?a al perro de Sam.
8
00:01:42,335 --> 00:01:44,015
As? que ped? una sustituta.
9
00:01:44,495 --> 00:01:46,896
La segunda era a?n peor.
10
00:01:47,376 --> 00:01:49,177
?Era el vivo retra
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: mou, gaan, dou, ii, 2006, 1, cd, portuguese, pt, infernal, affairs, 2003, unseen, spa,
original filename: Mou gaan dou II - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 7d0443f3692db225e9b3024d06515787.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,480 --> 00:01:12,557
<i>Infierno Continuo: Eterno,
Infinito, Sufrimiento Ilimitado</i>
2
00:01:14,200 --> 00:01:17,258
<i>Tiempo Ininterrumpido</i>
3
00:01:17,880 --> 00:01:19,459
<i>Tiempo</i>
4
00:01:19,560 --> 00:01:21,640
A?n recuerdo mi primera detenci?n.
5
00:01:22,059 --> 00:01:24,059
<i>A?o: 1991</i>
6
00:01:24,560 --> 00:01:26,840
Fue el 12 de Diciembre de 1980.
7
00:01:30,159 --> 00:01:32,479
Mi compa?ero y yo est?bamos patrullando la carretera de Hano.
8
00:01:33,399 --> 00:01:36,679
<i>Algo iba mal en el New World Centre.</i>
9
00:01:36,879 --> 00:01:38,679
N
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: mou, gaan, dou, ii, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, infernal, affairs, dual, grt,
original filename: Mou gaan dou II (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,840 --> 00:01:13,037
SONSUZ CEHENNEM:
BÃTMEYEN ZAMAN. SONSUZ MEKAN VE ACI
2
00:01:14,560 --> 00:01:16,710
SONSUZ ZAMAN.
3
00:01:18,240 --> 00:01:19,673
ZAMAN
4
00:01:19,920 --> 00:01:21,638
Ãlk tutuklamamý hatýrlýyorum.
5
00:01:24,720 --> 00:01:27,075
12 Aralýk 1980'deydi.
6
00:01:30,680 --> 00:01:33,069
Ekibim ve ben Hano Road'da
devriye geziyorduk.
7
00:01:33,920 --> 00:01:37,037
Dünya Ticaret Merkezi'nde
bir sorun vardý.
8
00:01:37,280 --> 00:01:38,679
Biz de hemen oraya döndük.
9
00:01:39,640 --> 00:01:42,712
Olay yerine gittiðimizde silahlý
çatýþma
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: infernal, affairs, 2, cd, eng, 3, 97, 6, fps, 2003, tlf,
original filename: Infernal Affairs 2 - CD2 - Eng - 23,976fps - 2003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,309 --> 00:02:23,947
Do you get any message about Chen ?
2
00:02:26,229 --> 00:02:29,266
Chen has told me he's ok
3
00:02:29,349 --> 00:02:32,898
He told you to stay here for a couple of days and wait for him
4
00:02:41,669 --> 00:02:43,978
Where's your family?
5
00:02:44,469 --> 00:02:48,223
They went to other country
6
00:02:48,869 --> 00:02:50,063
Why do you stay here?
7
00:03:22,229 --> 00:03:25,027
Chen , Go! there's no one here , Go!
8
00:03:27,269 --> 00:03:30,181
I know you can't escape
9
00:03:30,229 --> 00:03:33,187
I know
10
00:03:33,229 --> 00:03:37,825
M
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: mou, gaan, dou, iii:, jung, gik, 2003, 1, cd, turkish, tr, infernal, affairs, iii, unseen,
original filename: Mou gaan dou III: Jung gik mou gaan - 2003 - 1CD - Turkish - tr - 7095fb393475cac9deebd60774493248.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,360 --> 00:01:03,433
Yan, dur yapma!
Yan!
2
00:01:04,920 --> 00:01:06,035
Yeter art?k!
3
00:01:22,040 --> 00:01:27,797
''May?s 2002 : Yan'?n ?l?m?nden
alt? ay ?nce''
4
00:01:34,920 --> 00:01:36,558
''Berbat olmu?'' ne demek
biliyor musun?
5
00:01:37,360 --> 00:01:39,794
Dur anlatay?m; kad?n
masajc? i?eri girdi.
6
00:01:40,920 --> 00:01:42,512
Ayn? Sam'in k?peklerine
benziyordu.
7
00:01:42,720 --> 00:01:44,358
Ben de de?i?tirilmesini
istedim.
8
00:01:44,880 --> 00:01:47,235
Yeni gelen daha da
?irkin ??kt?.
9
00:01:47,760 --> 00:01:49,512
Sam'in t?pk?s?yd?.
10
00
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: infernal, affairs, ii, mou, gaan, dou, 2003, 2, 9, 7, fps, dvd, rip,
original filename: 26288-Infernal_Affairs_II_[Mou_gaan_dou_II]_(2003)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:08,201 --> 00:01:11,102
<i>Infernul Avici. Cunoscut ?i ca Infernul perpetuu,
timp continuu.</i>
2
00:01:11,471 --> 00:01:15,703
<i>Spa?iu infinit. Suferin?? f?r? margini
pentru sufletele dec?zute.</i>
3
00:01:17,010 --> 00:01:19,638
<i>Timp continuu.</i>
4
00:01:20,814 --> 00:01:22,645
<i>Timp...</i>
5
00:01:22,715 --> 00:01:24,910
<i>?mi amintesc de prima mea arestare.</i>
6
00:01:25,518 --> 00:01:27,679
<i>An: 1991</i>
7
00:01:27,921 --> 00:01:30,321
<i>Era 12 decembrie, 1980.</i>
8
00:01:33,793 --> 00:01:36,193
?mpreun? cu partenerul meu
patrulam pe strada Hano.
9
00:01:37,163 --> 00:01:40,599
Era o ceart?
la centrul "New World".
10
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: mou, gaan, dou, iii:, jung, gik, 2006, 1, cd, romanian, ro, infernal, affairs, iii, 2003, unseen, spa,
original filename: Mou gaan dou III: Jung gik mou gaan - 2006 - 1CD - Romanian - ro - d9f8f44618f664302450e0d1d68d71a6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:01,481
?Basta, Yan!
?Para!
2
00:01:02,561 --> 00:01:04,082
?Para!
3
00:01:04,562 --> 00:01:05,722
?Para ya!
4
00:01:21,688 --> 00:01:27,490
<i>MAYO 2002
6 MESES ANTES DE LA MUERTE DE YAN</i>
5
00:01:34,572 --> 00:01:36,253
?Sabes lo que quiere decir "liarla"?
6
00:01:37,013 --> 00:01:39,414
La primera masajista que vino,...
7
00:01:40,534 --> 00:01:42,175
...se parec?a al perro de Sam.
8
00:01:42,335 --> 00:01:44,015
As? que ped? una sustituta.
9
00:01:44,495 --> 00:01:46,896
La segunda era a?n peor.
10
00:01:47,376 --> 00:01:49,177
?Era el vivo retra
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: infernal, affairs, iii, mou, gaan, dou, jung, gik, 2003, 2, 97, 6, fps, echizen,
original filename: 29344-Infernal_Affairs_III_[Mou_gaan_dou_III__Jung_gik_mou_gaan]_(2003)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:01,327 --> 00:01:05,578
Ajunge, Yan ! Opre?te-te !
2
00:01:07,092 --> 00:01:08,313
Opre?te-te !
3
00:01:24,937 --> 00:01:30,997
<i>Mai 2002,
cu 6 luni ?nainte de moartea lui Yan</i>
4
00:01:38,403 --> 00:01:40,130
?tii ce ?nseamn? "s?rit de pe fix" ?
5
00:01:40,929 --> 00:01:43,453
A intrat o prim? maseuz?.
6
00:01:44,590 --> 00:01:46,273
Sem?na cu c?inele lui Sam.
7
00:01:46,442 --> 00:01:48,210
A?a c? am cerut o alta.
8
00:01:48,714 --> 00:01:51,197
Aceasta era mai rea.
9
00:01:51,744 --> 00:01:53,596
Mai ur?t? dec?t Sam ?nsu?i.
10
00:01:53,848 --> 00:01:54,858
?nchipuie?i numai !
11
00:01:55,027 --> 00:01:57,510
Pur ?i simplu n-
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: mou, gaan, dou, iii, jung, gik, infernal, affairs, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 36237-Mou_gaan_dou_III__Jung_gik_mou_gaan_-Infernal_Affairs_III_(2003)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:29,900 --> 00:01:34,100
Ajunge, Yan ! Opre?te-te !
2
00:01:35,600 --> 00:01:36,900
Opre?te-te !
3
00:01:53,500 --> 00:01:59,500
<i>Mai 2002,
cu 6 luni ?nainte de moartea lui Yan</i>
4
00:02:07,000 --> 00:02:08,700
?tii ce ?nseamn? "s?rit de pe fix" ?
5
00:02:09,500 --> 00:02:12,000
A intrat o prim? maseuz?.
6
00:02:13,100 --> 00:02:14,800
Sem?na cu c?inele lui Sam.
7
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
A?a c? am cerut o alta.
8
00:02:17,300 --> 00:02:19,700
Aceasta era mai rea.
9
00:02:20,300 --> 00:02:22,100
Mai ur?t? dec?t Sam ?nsu?i.
10
00:02:22,400 --> 00:02:23,400
?nchipuie?i numai !
11
00:02:23,600 --> 00:02:26,100
Pur ?i simplu n-
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: mou, gaan, dou, ii, 2003, 2, 9, 7, fps, infernal, affairs, cd, 1,
original filename: 31439-Mou_gaan_dou_II_(2003)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,201 --> 00:01:11,102
<i>Infernul Avici. Cunoscut ºi ca Infernul perpetuu,
timp continuu.</i>
2
00:01:11,471 --> 00:01:15,703
<i>Spaþiu infinit. Suferinþã fãrã margini
pentru sufletele decãzute.</i>
3
00:01:17,010 --> 00:01:19,638
<i>Timp continuu.</i>
4
00:01:20,814 --> 00:01:22,645
<i>Timp...</i>
5
00:01:22,715 --> 00:01:24,910
<i>Ãmi amintesc de prima mea arestare.</i>
6
00:01:25,518 --> 00:01:27,679
<i>An: 1991</i>
7
00:01:27,921 --> 00:01:30,321
<i>Era 12 decembrie, 1980.</i>
8
00:01:33,793 --> 00:01:36,193
Ãmpreunã cu partenerul meu
patrulam pe strada Hano.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,017 --> 00:01:00,086
Yan!
2
00:01:00,777 --> 00:01:02,927
That's enough! Stop!
3
00:01:04,657 --> 00:01:05,931
Stop it!
4
00:01:22,017 --> 00:01:27,375
MAY 2002
SIX MONTHS BEFORE YAN'S DEATH
5
00:01:34,697 --> 00:01:36,813
Do you know what "messed up" means?
6
00:01:37,057 --> 00:01:41,926
The first masseuse that came in
looked exactly like Sam's dog
7
00:01:42,177 --> 00:01:44,213
so I asked for a replacement.
8
00:01:44,457 --> 00:01:47,051
The next one that came in
was even worse.
9
00:01:47,297 --> 00:01:49,174
She looked identical to Sam.
10
00:01:49,417 --> 0
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: infernal, affairs, 3, 2003, dc, imbt, english, motechnet, com, ia, fix, cd, 1, 2,
original filename: Infernal.Affairs.3.2003.DC.DVDRip.XviD-iMBT.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,327 --> 00:01:05,593
Enough, Yan Stop
2
00:01:07,100 --> 00:01:08,328
Stop
3
00:01:24,951 --> 00:01:31,015
[ May 2002 six months before Yan's death ]
4
00:01:38,398 --> 00:01:40,161
Know what "screwed up" means?
5
00:01:40,934 --> 00:01:43,459
The first masseuse came in
6
00:01:44,604 --> 00:01:46,299
She looked like Sam's dog
7
00:01:46,473 --> 00:01:48,236
So I asked for a replacement
8
00:01:48,741 --> 00:01:51,232
The new one was worse
9
00:01:51,744 --> 00:01:53,609
She's the dead ringer of Sam
10
00:01:53,880 --> 00:01:54,869
Just imagine
11
00:01:55,048 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Infernal Affairs 3 (v.01)
3
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Traduction : K'Meru
Correction : Ulairi
4
00:01:01,300 --> 00:01:05,500
Assez, Yan. Arrête !
5
00:01:07,100 --> 00:01:08,300
Arrête !
6
00:01:24,900 --> 00:01:31,000
<i>Mai 2002
6 mois avant la mort de Yan</i>
7
00:01:38,300 --> 00:01:40,100
Tu sais ce que c'est
"l'avoir dans l'os" ?
8
00:01:40,900 --> 00:01:43,400
Une première masseuse est entrée.
9
00:01:44,600 --> 00:01:46,200
Elle ressemblait au chien de Sam.
10
00:01:
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: infernal, affairs, mou, gaan, dou, ii, 2003, 2, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 30601-Infernal_Affairs_-_Mou_gaan_dou_II_(2003)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,644 --> 00:00:14,521
Vreo ºtire de la Sam ?
2
00:00:16,148 --> 00:00:17,733
M-a sunat.
3
00:00:17,899 --> 00:00:19,026
A spus cã-i e bine.
4
00:00:19,693 --> 00:00:23,363
Ãi-a cerut sã-l aºtepþi aici.
5
00:00:32,664 --> 00:00:33,915
Unde sunt ai tãi ?
6
00:00:35,667 --> 00:00:36,668
Au emigrat.
7
00:00:40,088 --> 00:00:41,214
N-ai plecat cu ei ?
8
00:01:14,789 --> 00:01:16,249
Sã mergem, Sam !
Ne-am descotorosit de thailandezi !
9
00:01:16,374 --> 00:01:17,709
Sã mergem !
10
00:01:19,794 --> 00:01:22,630
ªtii cã nu vei reuºi.
11
00:01:23,089 --> 00:0
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: 1468, wu, jian, dao, 2, infernal, affairs, 2003, 9, 7, fps, proper, cd, 1, imbt,
original filename: 14687-Wu_jian_dao_2_Infernal_Affairs_2_(2003)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,201 --> 00:01:11,102
Avici Hell. Also known as Continuous Hell
Uninterrupted time
2
00:01:11,471 --> 00:01:15,703
Unlimited space. Boundless suffering
for the fallen souls
3
00:01:17,010 --> 00:01:19,638
Uninterrupted time
4
00:01:22,715 --> 00:01:24,910
l still remember my first arrest
5
00:01:25,518 --> 00:01:27,679
Year: 1991
6
00:01:27,921 --> 00:01:30,321
lt was December 12, 1980
7
00:01:33,793 --> 00:01:36,193
My partner and l were patrolling Hano Road
8
00:01:37,163 --> 00:01:40,599
Shit was going down at New World Centre
9
00:01:40,800 --> 00:01:42,665
We rushed
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: mou, gaan, dou, iii, jung, gik, 2003, 2, 97, 6, fps, infernal, affairs, end, inferno, cd, 1, en,
original filename: 24479-Mou_gaan_dou_III__Jung_gik_mou_gaan_(2003)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,327 --> 00:01:05,593
Enough, Yan Stop
2
00:01:07,100 --> 00:01:08,328
Stop
3
00:01:24,951 --> 00:01:31,015
[ May 2002 six months before Yan's death ]
4
00:01:38,398 --> 00:01:40,161
Know what "screwed up" means?
5
00:01:40,934 --> 00:01:43,459
The first masseuse came in
6
00:01:44,604 --> 00:01:46,299
She looked like Sam's dog
7
00:01:46,473 --> 00:01:48,236
So I asked for a replacement
8
00:01:48,741 --> 00:01:51,232
The new one was worse
9
00:01:51,744 --> 00:01:53,609
She's the dead ringer of Sam
10
00:01:53,880 --> 00:01:54,869
Just imagine
11
00:01:55,048 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3558}{3599}Ãîëó÷è ëè Ãÿêà êâî ñúîáùåÃèå îò ÃÃ¥Ã?
{3656}{3732}Ãåà ìè êà çà , ֌ Ã¥ äîáðå.
{3734}{3822}Ãà çà äà îñòà Ãåø òóê çà Ãÿêîëêî äÃè è äà ãî ÷à êà ø.
{4042}{4099}Ãúäå Ã¥ ñåìåéñòâîòî òè?
{4112}{4206}Ãòèäîõà â äðóãà äúðæà âà .
{4222}{4252}à òè çà ùî îñòà Ãà ?
{5056}{5126}ÃÃ¥Ã, âúðâè! Ãóê Ãÿìà Ãèêîé, ìà õà é ñå!
{5182}{5255}ÃÃà åø, ֌ ÃÃ¥ ìîæåø äà èçáÿãà ø.
{5256}{5330}ÃÃà ì
{5331}{5446}ÃÃ¥Ãà ìè Ã¥ â îïà ñÃîñò, ìîæåø ëè |äà ìè ïîìîãÃåø?
{544
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: wu, jian, dao, 2, infernal, affairs, napisy, ns, 2003, wrd, cd, 1,
original filename: Wu_jian_dao_2_Infernal_Affairs_2_(NAPiSY-72869).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 694.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{78}{249}Lun i Jiangxun s? wtyczkami kt?re mia?y mi|pom?c w znalazieniu zab?jcy mojego ojca.
{452}{606}To niewyobra?alne, ?e tacy ludzie|jak wy mog? robi? takie chore rzeczy.
{618}{784}Wiedzieli?cie ?e kto? zabi? mojego ojca|i nic nie robili?cie by znale?? zab?jc?.
{839}{952}Czy na video przypadkiem nie ma policjanta?
{1378}{1488}To wasze sprawy, sami podejmujcie decyzje
{2741}{2803}No super
{2902}{2975}po prostu super
{3791}{3863}Cztery lata temu,
{3867}{3953}ile dostaliscie od niej?
{4019}{4135}Panie Ni, prosz? mi da? jeszcze jedn? szans?
{4858}{49
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: mou, gaan, dou, iii, jung, gik, 2003, ebrehea, 8, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, infernal, affairs, 1,
original filename: Mou gaan dou III Jung gik mou gaan (2003) - ebreheA8 - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,099 --> 00:00:44,635
Ãeviri:
ebrehe1978
2
00:01:01,311 --> 00:01:05,607
Yan, yeter artýk! Yapma!
3
00:01:07,109 --> 00:01:08,318
Dur!
4
00:01:24,960 --> 00:01:31,008
"Mayýs 2002 : Yan'ýn ölümünden
altý ay önce"
5
00:01:38,390 --> 00:01:40,142
"Berbat olmuþ" ne demek
biliyor musun?
6
00:01:40,934 --> 00:01:43,478
Dur anlatayým; kadýn
masajcý içeri girdi.
7
00:01:44,605 --> 00:01:46,315
Ayný Sam'in köpeklerine
benziyordu.
8
00:01:46,481 --> 00:01:48,233
Ben de deðiþtirilmesini
istedim.
9
00:01:48,734 --> 00:01:51,236
Yeni gelen daha da
çirkin çÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,102 --> 00:00:27,377
Ãñå îùå ñè ñïîìÃÿì ïúðâèÿò
ìè êðèìèÃà ëåà ñëó÷à é
2
00:00:29,742 --> 00:00:32,176
Ãà 12 äåêåìâðè 1980.
3
00:00:35,782 --> 00:00:37,852
Ãîãà âà ïà òðóëèðà õ ñ ìîÿò
ñúó÷åÃèê Ãåé
4
00:00:38,822 --> 00:00:42,132
Ãóõìå ïî ðà äèîñòà Ãöèÿòà çà Ãåùî
ñëó÷èëî ñå â Ãîâèÿ ñâÿò.
5
00:00:42,262 --> 00:00:43,934
Ãà ïúòèõìå ñå Ãà òà ì.
6
00:00:44,502 --> 00:00:47,778
Ãîãà òî ñòèãÃà õìå ,âèäÿõìå
åäÃà äîçèÃà ìà ëîóìÃèöè, áèåùè ñ
ملف ترجمة ل Infernal.affairs 2003
keywords: infernal, affairs, part, iii, 2003, tlb, waf, 2, cd, sr, 1,
original filename: Infernal.Affairs.part.III.2003.tlb.xvid.ac3-waf-2cd-sr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,111 --> 00:00:04,111
TREÃA SEANSA
2
00:00:04,600 --> 00:00:09,800
Gledaš nebo. Puno je oblaka.
3
00:00:11,482 --> 00:00:15,382
Ležiš u vodi. Tijelo ti je
okruženo toplom vodom.
4
00:00:16,867 --> 00:00:22,467
Osjeæaš kao da lebdiš.
Plutaš u vodi.
5
00:00:25,067 --> 00:00:27,367
Polako otvori oèi.
6
00:00:28,067 --> 00:00:29,867
Nebo ti je blizu.
7
00:00:32,567 --> 00:00:34,467
Sada...
8
00:00:40,167 --> 00:00:41,667
Što radiš?
9
00:00:44,167 --> 00:00:47,967
Gladan sam. Boljet æe me
želudac ako nešto ne pojedem.
10
00:00:53,767 --> 00:00:56,967
Zavr