Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Inauguration De Lexposition Internationale B 1910 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Inauguration De Lexposition Internationale B 1910 على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,100 --> 00:00:58,300
A z?bava m??e za??t!
2
00:01:25,700 --> 00:01:27,000
Je to jasn?.
3
00:01:27,200 --> 00:01:29,700
- Je ur?it? tady.
- A kdo?
4
00:01:32,200 --> 00:01:34,700
Opatrn?, je to p?kn? zr?dce.
5
00:01:35,000 --> 00:01:37,800
T?mhle t? n?kdo sleduje.
6
00:01:40,100 --> 00:01:42,400
To nic, to je p??tel.
7
00:01:42,600 --> 00:01:46,500
Bedliv? pozorujte tohoto chlap?ka!
8
00:01:46,900 --> 00:01:50,900
Raz, dva, t?i!
9
00:01:58,400 --> 00:01:59,900
T?mhle! Na n?j!
10
00:02:18,000 --> 00:02:19,500
Chy? se m?!
11
00:02:24,200 --> 00:02:25,600
Zase mi u
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: inauguration, de, lexposition, internationale, b, 1910, 1, cd, czech, cz, paprika,
original filename: Inauguration de lexposition internationale de B... - 1910 - 1CD - Czech - cz - 19e6af23b7c0cc12e32756da025ac0a0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,100 --> 00:00:58,300
A z?bava m??e za??t!
2
00:01:25,700 --> 00:01:27,000
Je to jasn?.
3
00:01:27,200 --> 00:01:29,700
- Je ur?it? tady.
- A kdo?
4
00:01:32,200 --> 00:01:34,700
Opatrn?, je to p?kn? zr?dce.
5
00:01:35,000 --> 00:01:37,800
T?mhle t? n?kdo sleduje.
6
00:01:40,100 --> 00:01:42,400
To nic, to je p??tel.
7
00:01:42,600 --> 00:01:46,500
Bedliv? pozorujte tohoto chlap?ka!
8
00:01:46,900 --> 00:01:50,900
Raz, dva, t?i!
9
00:01:58,400 --> 00:01:59,900
T?mhle! Na n?j!
10
00:02:18,000 --> 00:02:19,500
Chy? se m?!
11
00:02:24,200 --> 00:02:25,600
Zase mi u
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: take, me, out, to, the, ball, game, 1910, 1, cd, spanish, es, 1408, danish, dansk, subtitle, www, mysubtitles, com,
original filename: Take Me Out to the Ball Game - 1910 - 1CD - Spanish - es - c6b161bd58eab4f3319311b6520887cb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,503 --> 00:00:25,503
Baseret p? en historie af Stephen King
2
00:00:25,748 --> 00:00:30,748
Tekstet af Diverking
3
00:01:04,365 --> 00:01:08,365
<i>Du forlader nu Fairfield Kommune.
Velkommen tilbage.</i>
4
00:01:55,996 --> 00:01:59,996
Hej, jeg er Mike Enslin.
Jeg skal checke ind.
5
00:02:00,309 --> 00:02:03,909
Skat...
- Vi troede ikke at du kom.
6
00:02:04,572 --> 00:02:06,972
Det er en ?re at have dig her.
7
00:02:07,373 --> 00:02:09,573
Vi kan snakkes ved imorgen.
8
00:02:10,074 --> 00:02:12,174
Du vil nok h?re om vores sp?gelseshistorier.
9
00:02:13,073 --> 00
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: take, me, out, to, the, ball, game, 1910, 1, cd, portuguese, br, pb, 1408, 2007, ts, divx, ltt,
original filename: Take Me Out to the Ball Game - 1910 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c1caeac94949ec30e0cffb997c4efe3b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,056 --> 00:00:23,056
Legenda Aris
2
00:01:45,952 --> 00:01:49,251
Oi. Mike Enslin, registrando-se.
3
00:01:50,256 --> 00:01:51,951
Querida!
Sr Enslin.
4
00:01:52,458 --> 00:01:56,454
Tem?amos que o sr n?o viesse.
? uma honra t?-lo aqui.
5
00:01:56,454 --> 00:01:57,652
Que noite terr?vel!
6
00:01:57,864 --> 00:02:00,062
Se pudessem me dar a chave,
poder?amos conversar pela manh?.
7
00:02:00,062 --> 00:02:02,393
Provavelmente o sr quer saber toda
a hist?ria deste lugar.
8
00:02:02,602 --> 00:02:06,732
Foi nesta escada que a criada se
jogou repentinamente, em 1860.
9
00:
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: take, me, out, to, the, ball, game, 1910, 1, cd, spanish, es, 1408, universal, arreglado,
original filename: Take Me Out to the Ball Game - 1910 - 1CD - Spanish - es - b26bbb5101e535b9af8d93a218bfc1cf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,452 --> 00:01:59,751
Hola, soy Mike Eslin, para registrarme.
2
00:02:00,756 --> 00:02:02,451
- Cari?o.
- Se?or.
3
00:02:02,958 --> 00:02:07,054
- Tem?amos que no viniera.
- Es un honor tenerlo aqu?.
4
00:02:07,054 --> 00:02:08,152
Hace muy mal tiempo.
5
00:02:08,364 --> 00:02:10,662
Si me pudiera dar a llave,
podemos hablar en la ma?ana.
6
00:02:10,662 --> 00:02:12,893
Probablemente quiere saberlo
toda la historia de esto por aqu?.
7
00:02:13,102 --> 00:02:17,232
En esta escalera es donde la sirviente
se ahorcaba repetidamente en 1860.
8
00:02:17,439 --> 00:02:19,236
- Ha
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: take, me, out, to, the, ball, game, 1910, arabic, ar, 1408, 2007, eng, axxo, bugkiller,
original filename: Take Me Out to the Ball Game - 1910 - - Arabic - ar - ff9e482e64a7420507ad24b9d473a2b7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,642 --> 00:00:45,543
<i>...uforsvarlig syndig
gjennom hele livet.</i>
2
00:00:45,578 --> 00:00:47,011
<i>Herren har sagt til meg,-</i>
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,345
<i>- at de ?pne
portene til helvete,-</i>
4
00:00:49,382 --> 00:00:52,078
<i>- gaper opp
vidt og bredt p? v?r sti.</i>
5
00:00:52,118 --> 00:00:53,983
<i>Ja, flammene-</i>
6
00:00:54,020 --> 00:00:56,113
<i>- av evig ford?mmelse-</i>
7
00:00:56,156 --> 00:00:59,125
<i>- er for alltid klar til ? gripe tak i
v?re sjeler.</i>
8
00:00:59,159 --> 00:01:02,287
<i>Vi vet veien
til den rettferdige mann.</i>
9
00
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: our, darling, 1910, 1, cd, french, fr, lip, ??ealed, baccano!, 2, 2009, ass,
original filename: Our Darling - 1910 - 1CD - French - fr - 421aa36d63e7070d7f568a4299a1af3f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?[Script Info]
;-----------------------------------;
; Advanced Sub Station Alpha script ;
;-----------------------------------;
; ;
; This script has been created with ;
; MEDUSA - Subtitling Station ;
;-----------------------------------;
Title:
Original Script:
Original Translation:
Original Editing:
Original Timing:
Synch Point:
Script Updated By:
Update Details:
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 640
PlayResY: 360
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
WrapStyle: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, Sc
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: take, me, out, to, the, ball, game, 1910, 1, cd, portuguese, pt, 1408,
original filename: Take Me Out to the Ball Game - 1910 - 1CD - Portuguese - pt - 56c953e58ce5fefde9f5410ab66ef373.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,700 --> 00:01:50,000
Ol?. sou Mike Enslin.
Tenho uma reserva.
2
00:01:51,004 --> 00:01:52,698
Querida.
Sr. Enslin.
3
00:01:53,205 --> 00:01:57,302
- Tem?amos que n?o viesse.
- ? uma honra t?-lo aqui.
4
00:01:57,337 --> 00:01:58,399
Est? um p?ssimo tempo.
5
00:01:58,611 --> 00:02:00,874
Se me pudesse dar a chave.
Podemos falar amanh?.
6
00:02:00,909 --> 00:02:03,140
De certeza, quer saber toda
a hist?ria acerca deste lugar.
7
00:02:03,349 --> 00:02:04,707
Estas escadas...
8
00:02:04,708 --> 00:02:07,962
s?o onde a empregada se enforcava
repetidamente desde 1860.
9
00:
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: el, ala, oeste, 4x1, 5, inauguration, part, 2, by, enigma,
original filename: 25599.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:07,820
Anteriormente...
2
00:00:07,980 --> 00:00:10,330
- Cambiaremos la terminologia
- SÃ.
3
00:00:10,540 --> 00:00:12,730
- Habrá que crear otro lenguaje.
- SÃ.
4
00:00:12,940 --> 00:00:15,010
¿El Presidente enviará tropas?
5
00:00:15,220 --> 00:00:17,410
Vigilamos la situación de cerca.
6
00:00:17,580 --> 00:00:18,850
- Puedo decir.
- Katie
7
00:00:19,020 --> 00:00:20,340
El Departamento de Estado
8
00:00:20,500 --> 00:00:23,530
Estima al número de vÃctimas
entre 3000 y 7000.
9
00:00:23,700 --> 00:00:26,450
- ¿Han sido revisados, hoy?
- 150
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: 1910, tourist, trap, david, schmoeller, 1979, espanol, por, cl, shub, niggurath,
original filename: 19103.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,925 --> 00:00:26,515
TRAMPA PARA TURISTAS.
2
00:02:08,186 --> 00:02:10,087
¡Maldición!
3
00:02:19,411 --> 00:02:21,908
GASOLINA Y COMIDA ADELANTE
4
00:02:50,262 --> 00:02:53,710
Parece que Woody lo hizo otra vez.
5
00:02:57,392 --> 00:02:59,228
¿Que pasó?
6
00:02:59,810 --> 00:03:03,909
La próxima vez que salgamos de viaje,
viajaré con ustedes.
7
00:03:04,807 --> 00:03:06,986
¡Vean el tamaño de este agujero!
8
00:03:06,987 --> 00:03:11,198
- ¿No tenÃan una de repuesto?
- ¡Claro!, Woody vino preparado.
9
00:03:11,199 --> 00:03:13,521
Sólo que no tenÃa nada d
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: urban, gad, afgrunden, the, abyss, 1910, asta, nielsen, mp, 3, vo, divxclasico, esp,
original filename: 41464.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,768 --> 00:00:03,483
El Abismo
2
00:00:04,417 --> 00:00:06,725
Productor: Hjalmar Davidsen
Guión y Dirección: Urban Gad
3
00:00:06,726 --> 00:00:07,879
Dtor. FotografÃa: Alfed Lind
4
00:00:50,357 --> 00:00:52,328
Jóvenes corazones.
5
00:01:58,708 --> 00:02:00,044
El deber llama.
6
00:02:31,691 --> 00:02:34,259
Una invitación de bienvenida.
7
00:03:00,900 --> 00:03:05,276
Querida Señorita Vang:
Nos complacerÃa mucho a mis padres y a mÃ,
8
00:03:05,320 --> 00:03:08,486
si a usted le apeteciese pasar
las vacaciones de verano en la vicarÃa.
9
00:03:08,487 --> 00:03
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{539}{613}- Ãzülmeyin, Amiral.
{655}{710}- Bu çok mantýklý.
{792}{877}- Ãoðunluðun menfaati...
{928}{1002}...azýnlýðýnkine baskýn geliyor.
{1002}{1049}- Ya da bir kiþininkine.
{1049}{1099}- Hep dostun oldum...
{1101}{1159}...ve hep dostun...
{1161}{1218}...kalacaðým.
{1279}{1313}- Uzun yaþa...
{1354}{1391}...ve baþarýlý ol.
{1508}{1566}- Bugün buraya|saygýdeðer dostumuza...
{1568}{1662}...son görevimizi yapmak|için toplandýk.
{1696}{1783}- Onun ölümü yeni bir|yaþamýn gölgesinde gerçekleþti.
{1785}{1843}- Sevgili dostumuzun|korumak için, kendi...
{1845}{1889}...canýný feda ettiði yeni bir...
{1891}{
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: take, me, out, to, the, ball, game, 1910, 1, cd, portuguese, br, pb, 1408,
original filename: Take Me Out to the Ball Game - 1910 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e5672ddb7971b06e93ef9fc41f5767eb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,452 --> 00:01:59,751
Ola, sou Mike Eslin, para registrar-me.
2
00:02:00,756 --> 00:02:02,451
- Querida.
- Senhor Enslin.
3
00:02:02,958 --> 00:02:07,054
- Tem?amos que n?o viria.
- ? uma honra ter-lo aqui.
4
00:02:07,054 --> 00:02:08,152
Noite terr?vel!
5
00:02:08,364 --> 00:02:10,662
Se puder me dar a chave,
poder?amos falar pela amanh?.
6
00:02:10,662 --> 00:02:12,893
Provalvelmente quer saber toda
a historia que houve aqu?.
7
00:02:13,102 --> 00:02:17,232
Naquela escada o empregado
se pendurou repetidamente en 1860.
8
00:02:17,439 --> 00:02:19,236
- H? uma foto.
- Pod
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: english, cup, final, barnsley, v, newcastle, united, 1910, cze, 1, cd,
original filename: english.cup.final.barnsley.v.newcastle.united.(1910).cze.1cd.(6278).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1393}{1453}www.titulky.com
{1473}{1556}I hear you're having troubles.|No wonder! Look at you.
{1595}{1688}You wanna change your life|so you come to hear the story.
{1692}{1770}High school popularity ain't a contest,|i?s a war.
{1774}{1838}Dizzy Harrison|is its greatest casualty.
{1843}{1898}See, his story|is really my story.
{1903}{1965}Because behind|every so-called hero...
{1969}{2081}...is a little pissed off dude|that don't get no credit!
{2153}{2193}We have to go back a ways.
{2197}{2306}Even as a small child, Dizzy Harrison|had his own particular style.
{3220}{3309}As you can see, I didn't|have a lot to work with.
{4486}{4525}I hurt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,040 --> 00:01:49,598
APPLAUSE
2
00:01:54,080 --> 00:01:56,389
So Gustave, that went quite well!
3
00:01:57,080 --> 00:01:57,956
I'm overwhelmed...
4
00:01:58,200 --> 00:02:02,716
That song brings back so many
memories... But you were wonderful!
5
00:02:05,760 --> 00:02:08,035
And now, number "8"!
6
00:02:10,480 --> 00:02:13,472
And isn't she pretty?
Now, what's your name?
7
00:02:15,400 --> 00:02:17,994
Show our friends how pretty you are!
8
00:02:18,920 --> 00:02:22,196
She's so moved...
Even a bit scared... But don't be,
9
00:02:22,440 --> 00:02:24,237
our friends ar
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: afgrunden, 1910, czech, the, abyss, urban, gad, asta, nielsen, divxclasico, com, cz,
original filename: Afgrunden1910-Czech.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,568 --> 00:00:03,283
OD STUPNÃ K STUPNI
2
00:00:04,217 --> 00:00:07,679
Produkce: Hjalmar Davidsen
Scénáø a režie: Urban Gad * Kamera: Alfred Lind
3
00:00:50,157 --> 00:00:52,128
Mladá srdce
4
00:01:58,508 --> 00:01:59,844
Povinnost volá
5
00:02:31,491 --> 00:02:34,059
Srdeèné pozvánÃ
6
00:03:00,700 --> 00:03:05,076
Drahá sleèno Vangová, mé rodièe
a mì by velmi potìšilo, kdybyste
7
00:03:05,120 --> 00:03:09,869
chtìla strávit letošnà prázdniny zde na faøe.
NapiÅ¡te mi, prosÃm, který den a kterým vlakem
8
00:03:09,928 --> 00:03:15,052
pøijedete a
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: edisons, frankenstein, 1990, altair, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, thomas, edison, 1910,
original filename: Edisons Frankenstein (1990) - Altair_ - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,100 --> 00:00:10,900
Bayan Shelley'in meþhur hikayesinin
Edison Yapýmcýlýk için serbest uyarlamasý
2
00:00:13,101 --> 00:00:16,801
Frankenstein üniversiteye gider
3
00:00:32,602 --> 00:00:39,452
Ãki yýl sonra Frankenstein
hayatýn sýrrýný keþfetmiþtir
4
00:01:19,000 --> 00:01:22,300
Deneyden hemen önce.
5
00:01:44,290 --> 00:01:48,290
Sevgilim,
Bu gece tutkum gerçekleþecek.
Hayatýn ve ölümün sýrrýný keþfettim...
6
00:01:48,291 --> 00:01:53,391
...ve bir kaç saat içinde, dünyanýn
þimdiye dek tanýdýðý en mükemmel
insana yaþam vereceðim.
7
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,839 --> 00:00:15,468
A Nikkei 8%-ot esett múlt éjjel, és a yen is folytatta a szabadesést.
2
00:00:15,560 --> 00:00:18,757
Togo elnökét is lemondatták 6 órája.
3
00:00:18,839 --> 00:00:25,951
Sikerült feljutnia egy Nigériába tartó gépre, és most amerikai erõket kér, hogy segÃtsenek visszaállÃtani a rendet.
4
00:00:26,039 --> 00:00:28,873
- Ez az elsõ napom.
- Igen, elnök úr.
5
00:00:28,960 --> 00:00:32,838
A New York Times nyomozást tervez 6 déli államban történt
6
00:00:32,920 --> 00:00:36,195
szavazási szabálytalanság ügyében. RáállÃtottam Teddy-t.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{204}{295}ÃÃäåêñúò Nikkei ïà äÃà ñ 8%.|ÃïîÃñêà òà éåÃà ïðîäúëæè äà ïà äà .
{297}{377}ÃðåçèäåÃòúò Ãà Ãîãî áå ñâà ëåà îò âëà ñò|ïðåäè øåñò ÷à ñà .
{379}{508}Ãòïúòóâà ë Ã¥ çà Ãèãåðèÿ è ñåãà ìîëè Ãà øè|âîéñêè äà âúçñòà Ãîâÿò ðåäà .
{559}{630}Ãîâà å ïúðâèÿò ìè äåÃ.|- Ãà , ã-à ÃðåçèäåÃò.
{632}{729}Ãþ Ãîðê Ãà éìñ ïðà âè ðà çñëåäâà ÃÃ¥ çà |ÃåðåäÃîñòè ïî èçáîðÃà òà êà ìïà Ãèÿ
{731}{813}â øåñò îò þæÃèòå ùà òè.|Ãåäè ñå
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,928 --> 00:01:02,729
ÃSTA ES UNA HISTORIA VERDADERA.
2
00:01:02,729 --> 00:01:04,663
ÃSTA ES UNA HISTORIA VERDADERA.
3
00:01:05,365 --> 00:01:09,199
ESTA PELÃCULA FUE FILMADA
EN EL ESTADO DE ILLINOIS...
4
00:01:09,302 --> 00:01:14,330
USANDO, SI EMPRE QUE FUE POSIBLE,
LOS LUGARES REALES DE LA HISTORIA.
5
00:01:17,377 --> 00:01:19,402
<i>En el año 1871...</i>
6
00:01:19,512 --> 00:01:22,106
<i>el gran incendio</i>
<i>casi destruyó Chicago.</i>
7
00:01:22,849 --> 00:01:27,115
<i>Pero de las cenizas de esa catástrofe</i>
<i>surgió un nuevo Chicago...</i>
8
00:01:27,220
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,190 --> 00:00:13,140
VOLNÃ ADAPTACE
SLAVNÃHO DÃLA MARY SHELLEY
V EDISONOVÃ PRODUKCI
2
00:00:14,000 --> 00:00:18,004
Frankenstein odjÞdà na studia.
3
00:00:32,605 --> 00:00:39,005
O dva roky pozdìji Frankenstein objevuje tajemstvà života.
4
00:01:18,623 --> 00:01:22,449
ChvÃli pøed pokusem.
5
00:01:44,050 --> 00:01:49,250
Dnes v noci koneènì dosáhnu svého cÃle.
6
00:01:49,251 --> 00:01:55,000
Objevil jsem tajemstvà života a smrti a
za nìkolik hodin stvoøÃm nejdokonalejšà lidskou bytost.
7
00:01:55,001 --> 00:01:58,800
Až bude toto úžasné dÃlo dokoná
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: starga, 0720, stargate, sg, 1, 7x2, inauguration, avi, lol, spanish, arb19, 4,
original filename: Starga0720.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{176}{260}El Indice NK cayó un 8% anoche, y|también el Yen sigue en caÃda libre
{268}{346}Además el Presidente de Togo|fue derrocado hace 6 horas
{346}{374}Ha conseguido coger un|avión hacia NigerÃa,
{374}{446}y ahora está reclamando tropas|americanas que le ayuden a|restaurar el orden
{528}{569}Este es mi primer dÃa
{569}{604}Si, sr. Presidente
{604}{654}El New York Times pide abrir|investigaciones sobre las...
{654}{712}irregularidades en las votaciones|en los seis estados del sur
{712}{745}Ya tengo a Teddy en eso
{788}{833}Stan ¿quienes son estas|personas que me siguen?
{833}{876}Trabajan para usted, sr. Presidente
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: stargate, sg, 1, 7x2, inauguration, avi, lol, spanish, arb19, 4,
original filename: 26862.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{176}{260}El Indice NK cayó un 8% anoche, y|también el Yen sigue en caÃda libre
{268}{346}Además el Presidente de Togo|fue derrocado hace 6 horas
{346}{374}Ha conseguido coger un|avión hacia NigerÃa,
{374}{446}y ahora está reclamando tropas|americanas que le ayuden a|restaurar el orden
{528}{569}Este es mi primer dÃa
{569}{604}Si, sr. Presidente
{604}{654}El New York Times pide abrir|investigaciones sobre las...
{654}{712}irregularidades en las votaciones|en los seis estados del sur
{712}{745}Ya tengo a Teddy en eso
{788}{833}Stan ¿quienes son estas|personas que me siguen?
{833}{876}Trabajan para usted, sr. Presidente
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: 1910, ferris, bueller's, day, off, 1986, 2, 9, 7, fps,
original filename: 1910-Ferris_Bueller's_Day_Off_(1986)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{2}29.970
{10}{70}Traducerea si Adaptarea Boboq|mail al boboqtzr@yahoo.com
{80}{236}E o zi frumoasa in Chicago.|Temperaturi mari.
{267}{455}Peste tot...
{486}{674}Ferris... Ferris... Tom!
{736}{893}- Ce s-a-ntamplat?|- Uite la Ferris.
{955}{1049}Ferris?
{1080}{1204}Nu are febra dar |il doare stomacul si vede pete.
{1204}{1329}- Ce s-a intamplat, Ferris?|- Tati?
{1329}{1455}Uite-te la mainile lui, |sunt asa de reci.
{1580}{1705}- Sunt bine. Ma ridic acuma|- Nu!
{1705}{1799}- Am un test azi.|- Nu.
{1799}{1955}Trebuie sa il iau. |Vreau sa ma duc la un colegiu bun, |pentru a avea o viata imbelsugata.
{1955}{2080}Draga, nu te duci la scoala in halul asta.
{2080}{2236}- Care-i pro
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,480 --> 00:00:07,880
Anteriormente...
2
00:00:08,080 --> 00:00:09,400
Llena mi despacho de bicicletas,
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,840
Pon pósters de Seaborn en las ventanas.
4
00:00:12,040 --> 00:00:15,110
Trae 101 dálmatas,
que no me desconcentraré.
5
00:00:15,320 --> 00:00:16,990
- ¿Quién eres?
- Eres Bill Bailey. ¿No?
6
00:00:17,160 --> 00:00:19,550
Trabajo con Toby en el discurso.
7
00:00:19,720 --> 00:00:21,000
Se quien eres. ¿Que quieres?
8
00:00:21,160 --> 00:00:23,760
Nancy McNally tiene un nuevo ayudante,
Jack Reese.
9
00:00:23,920 --> 00:00:26,280
Pr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:58,761 --> 00:01:02,993
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃ Ã.Ã.Ã
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃ
2
00:04:22,281 --> 00:04:27,878
ÃëïÃáñ÷å, èá Ãèåëá Ãá æçôÃóù
Ã' áÃáëÃâù ôçà õðåñÃóðéóç...
3
00:04:28,881 --> 00:04:34,592
Ãá ìïõ äùèåà Ãäåéá Ãá...
'Ã֎, Ãá áÃáôåèåà ó' åìÃÃá...
4
00:04:35,761 --> 00:04:40,437
Ãá áÃáôåèåà ó' åìÃÃá;
Ãõôü åìðÃÃåé åìðéóôïóýÃç!
5
00:04:41,241 --> 00:04:44,392
ÃÃÃáé óùóôü ãñáììáôéêÃ!
6
00:04:44,561 --> 00:04:48,
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: 1910, muppet, christmas, carol, the, 1992, 3, 9, 7, fps, muppets,
original filename: 19106-Muppet_Christmas_Carol,_The_(1992)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:38,303 --> 00:02:40,897
[Hubbub]
2
00:02:40,972 --> 00:02:43,770
[Munches]
3
00:02:43,842 --> 00:02:48,472
- Ah. It was a fine meal.
- Yes, it was, wasn't it?
4
00:02:48,547 --> 00:02:50,139
Yes, what should we do now?
5
00:02:50,215 --> 00:02:53,981
- Let's have lunch.
- Oh, good idea.
6
00:02:54,052 --> 00:02:56,020
Quiet down, you villains.
7
00:02:56,087 --> 00:02:58,647
[Pumpkin] I'm being stolen.
Help me, help me!
8
00:02:58,723 --> 00:03:00,588
[Pumpkin] Put me down!
9
00:03:00,659 --> 00:03:03,093
[Children chatter]
10
00:03:03,161 --> 00:03:04,389
Hello.
11
00:03:05,597 --> 00:03:07,087
[Dog barks]
12
00:03:10,569 --
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: stargate, sg, 1, 7x2, inauguration, avi, lol, spanish, arb19, 4,
original filename: bb54308fc0855aaecfbe19f3d3463864.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{176}{260}El Indice NK cayó un 8% anoche, y|también el Yen sigue en caÃda libre
{268}{346}Además el Presidente de Togo|fue derrocado hace 6 horas
{346}{374}Ha conseguido coger un|avión hacia NigerÃa,
{374}{446}y ahora está reclamando tropas|americanas que le ayuden a|restaurar el orden
{528}{569}Este es mi primer dÃa
{569}{604}Si, sr. Presidente
{604}{654}El New York Times pide abrir|investigaciones sobre las...
{654}{712}irregularidades en las votaciones|en los seis estados del sur
{712}{745}Ya tengo a Teddy en eso
{788}{833}Stan ¿quienes son estas|personas que me siguen?
{833}{876}Trabajan para usted, sr. Presidente
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: urban, gad, afgrunden, the, abyss, 1910, asta, nielsen, mp, 3, vo, divxclasico, esp,
original filename: 212ed5ca5132b2b59aa1fa28cd129bf9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,768 --> 00:00:03,483
El Abismo
2
00:00:04,417 --> 00:00:06,725
Productor: Hjalmar Davidsen
Guión y Dirección: Urban Gad
3
00:00:06,726 --> 00:00:07,879
Dtor. FotografÃa: Alfed Lind
4
00:00:50,357 --> 00:00:52,328
Jóvenes corazones.
5
00:01:58,708 --> 00:02:00,044
El deber llama.
6
00:02:31,691 --> 00:02:34,259
Una invitación de bienvenida.
7
00:03:00,900 --> 00:03:05,276
Querida Señorita Vang:
Nos complacerÃa mucho a mis padres y a mÃ,
8
00:03:05,320 --> 00:03:08,486
si a usted le apeteciese pasar
las vacaciones de verano en la vicarÃa.
9
00:03:08,487 --> 00:03
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: 1910, star, trek, 5, the, final, frontier, cd, 1, amc, sharereactor, 2,
original filename: 19105.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2515}{2632}I thought weapons were forbidden|on this planet.
{2770}{2815}Besides...
{2851}{2981}..I can't believe you'd kill me|for a field of empty holes.
{3035}{3089}It's all I have.
{3651}{3755}- Your pain runs deep.|- What do you know of my pain?
{3761}{3860}Let us explore it...together.
{3866}{3941}Each man hides a secret pain.
{3947}{4042}It must be exposed and reckoned with.
{4048}{4158}It must be dragged|from the darkness into the light.
{4164}{4270}Share your pain.|Share your pain with me
{4276}{4348}and gain strength from the sharing.
{4804}{4865}Where did you get this power?.
{4968}{5041}The power was within you.
{5141}{5237}I
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: idiot, 1910, english, idiocracy, 2006, limited, diamond, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Idiot1910-English.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,808 --> 00:00:44,470
<i>As the 21 st century began</i>
2
00:00:44,577 --> 00:00:48,104
<i>human evolution was</i>
<i>at a turning point</i>
3
00:00:48,214 --> 00:00:53,151
<i>Natural selection, the process by which</i>
<i>the strongest, the smartest</i>
4
00:00:53,253 --> 00:00:56,814
<i>the fastest reproduced</i>
<i>in greater numbers than the rest</i>
5
00:00:56,923 --> 00:01:00,757
<i>a process which had once</i>
<i>favored the noblest traits of man</i>
6
00:01:00,860 --> 00:01:03,260
<i>now began to favor</i>
<i>different traits</i>
7
00:01:03,363 --> 00:01:05,263
<i>The J
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{80}CENTRUM DEL AMO|TORRANCE, KALIFORNIA
{84}{153}najwi?ksza zadaszona|promenada handlowa ?wiata
{274}{370}Forsa b?dzie|w reklam?wce z Del Amo.
{376}{456}Ja siadam tu z jedzeniem,|wchodzi twoja dziewczyna.
{461}{533}- Masz kogo?? Kogo?|- Co ci do tego?
{537}{592}Wisi nade mn? wyrok.
{602}{655}Przy?lesz jak?? ?punk?...
{664}{707}To nie ?punka.
{715}{751}B?dzie super.
{1180}{1233}Jeste?my um?wieni?
{1239}{1298}Id? obejrze? koszul?.
{1311}{1385}- Na razie.|- Nie zapomnij toreb.
{2643}{2669}Cze??.
{2687}{2726}Niespodzianka!
{2731}{2757}Min??em ci?.
{2762}{2825}Oboj?tnie. Co robisz?
{2841}{2869}Ogl?dam film.
{2873}{2895}Jaki?
{2927}{
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: idiot, 1910, french, my, super, ex, girlfriend, idiocracy, 2006, limited, diamond, fre,
original filename: Idiot1910-French.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: 1910, star, trek, 6, the, undiscovered, country, cd, 1, amc, 2,
original filename: 19106.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5096}{5181}Stardate 9521.6.
{5187}{5305}Captain's log U.S.S. Excelsior.|Hikaru Sulu commanding.
{5311}{5427}After three years I've concluded my first|assignment as master of this vessel-
{5433}{5546}- cataloguing gaseous planetary|anomalies in Beta Quadrant.
{5575}{5647}We're heading home|under full impulse power.
{5653}{5717}I'm pleased to report that ship and|crew have functioned well.
{5722}{5825}According to this, we've completed|our survey of the entire sector.
{6110}{6172}I have an energy wave at|240 degrees mark six port.
{6178}{6216}Visual!
{6248}{6304}My... God!
{6401}{6437}Shields. Shields!
{6688}{6727}She's not answering her he
ملف ترجمة ل Inauguration De Lexposition Internationale B 1910
keywords: 1910, star, trek, 7, generations, cd, 2, amc, sharereactor, 1,
original filename: 19107.zip