Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Imitation Of Life is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Imitation Of Life على صلة:
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: imitation, of, life, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1959, mdx,
original filename: Imitation Of Life - Eng - 23,976fps - 1959.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
<i>[Man]</i>
<i><music> What is love <music></i>
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
<i><music> Without the giving <music></i>
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
<i><music> Without love <music></i>
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
<i><music> You're only living <music></i>
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
<i><music>An imitation <music></i>
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
<i><music>An imitation <music></i>
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
<i><music> Of life <music></i>
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
<i><music>Skies above <music></i>
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,962 --> 00:02:40,487
Suzi! Suzi!
2
00:02:45,470 --> 00:02:47,404
Suzi!
3
00:02:58,249 --> 00:03:00,581
Suzi!
4
00:03:02,053 --> 00:03:07,252
Izvinite. Jeste li videli
devojèicu u plavom šortsu i majici?
5
00:03:09,327 --> 00:03:12,694
Strašno mi je žao. -Nije ništa.
6
00:03:12,763 --> 00:03:16,392
Tražim æerku. Jeste li
videli devojèicu, sasvim samu?
7
00:03:16,467 --> 00:03:18,935
Ne, ali ako biste...
-Izgubila se i ja... Suzi!
8
00:03:19,003 --> 00:03:21,028
Opustite se, gospoðo. -Suzi!
9
00:03:21,105 --> 00:03:23,096
Najlakši naèin da se Suzi
pronaðe je
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: imitation, of, life, 1934, wrd, english, motechnet, com, eng,
original filename: Imitation.Of.Life.1934.DVDRip.XviD-WRD.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
<i><music> What is love <music></i>
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
<i><music> Without the giving <music></i>
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
<i><music> Without love <music></i>
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
<i><music> You're only living <music></i>
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
<i><music>An imitation <music></i>
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
<i><music>An imitation <music></i>
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
<i><music> Of life <music></i>
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
<i><music>Skies above <music></i>
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,018
<i><music>
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: imitation, of, life, 1959, 1, cd, english, en, lana, turner, john, gavin,
original filename: Imitation of Life - 1959 - 1CD - English - en - 2fec9b05bab21bed641bd5579040330b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
<i>[Man]</i>
<i><music> What is love <music></i>
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
<i><music> Without the giving <music></i>
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
<i><music> Without love <music></i>
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
<i><music> You're only living <music></i>
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
<i><music>An imitation <music></i>
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
<i><music>An imitation <music></i>
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
<i><music> Of life <music></i>
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
<i><music>Skies above <music></i>
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,0
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: imitation, of, life, 1959, 1, cd, portuguese, br, pb, imita, ??, uo, da, vida,
original filename: Imitation of Life - 1959 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 29ce1b44bc0589cde3e507f03f035c73.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,328 --> 00:00:32,965
IMITA??O DA VIDA
2
00:02:15,798 --> 00:02:22,404
Tradu??o e Legendas:
AMAURI NOGUEIRA PRODU??ES?
RIO BRASIL
3
00:02:37,953 --> 00:02:40,488
Susie! Susie!
4
00:02:45,460 --> 00:02:47,362
Susie!
5
00:02:58,206 --> 00:03:00,541
Susie!
6
00:03:02,043 --> 00:03:07,214
Desculpe, viu uma menina
com um mai? azul?
7
00:03:09,316 --> 00:03:12,686
- Sinto muito!
- N?o se preocupe.
8
00:03:12,720 --> 00:03:16,390
Procuro minha filha, ser? que
a viu, uma menina s?zinha?
9
00:03:16,457 --> 00:03:18,892
- N?o, mas se...
- Est? perdida.. Susie!
10
00:03:18,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,714 --> 00:00:18,707
[Engine Whirring]
2
00:00:25,592 --> 00:00:29,095
#Nobody knows #
3
00:00:29,095 --> 00:00:33,088
#The trouble I've seen ##
4
00:01:30,323 --> 00:01:33,726
[Baby]
Want my quack-quack.
[Woman] No, darling, not now.
5
00:01:33,726 --> 00:01:37,719
Wait till Mother finishes
your bath. Won't be
butjust a minute now.
6
00:01:38,465 --> 00:01:41,301
[Baby]
Want my quack-quack.
7
00:01:41,301 --> 00:01:45,294
[Mother]
There. Upsy-daisy. There.
8
00:01:45,338 --> 00:01:47,907
Want my quack-quack.
9
00:01:47,907 --> 00:01:50,710
No, darling, not now.
La
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: imitation, of, life, 1959, 1, cd, portuguese, br, pb, imita, ??, uo, da, vida,
original filename: Imitation of Life - 1959 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9e77bb042bc9b9a305cf144d9bd9a8fc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,328 --> 00:00:32,965
IMITA??O DA VIDA
2
00:02:15,798 --> 00:02:22,404
Tradu??o e Legendas:
AMAURI NOGUEIRA PRODU??ES?
RIO BRASIL
3
00:02:37,953 --> 00:02:40,488
Susie! Susie!
4
00:02:45,460 --> 00:02:47,362
Susie!
5
00:02:58,206 --> 00:03:00,541
Susie!
6
00:03:02,043 --> 00:03:07,214
Desculpe, viu uma menina
com um mai? azul?
7
00:03:09,316 --> 00:03:12,686
- Sinto muito!
- N?o se preocupe.
8
00:03:12,720 --> 00:03:16,390
Procuro minha filha, ser? que
a viu, uma menina s?zinha?
9
00:03:16,457 --> 00:03:18,892
- N?o, mas se...
- Est? perdida.. Susie!
10
00:03:18,
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: imitation, of, life, 1934, 1, cd, spanish, es, imitaci, ??n, a, la, vida, by, montypa,
original filename: Imitation of Life - 1934 - 1CD - Spanish - es - 001303bf6326132401b2705948995ed8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,922 --> 00:00:45,822
IMITACI?N A LA VIDA
2
00:01:30,323 --> 00:01:33,726
Quiero mi cua-cua.
No, cielo, ahora no.
3
00:01:33,726 --> 00:01:37,719
Espera a que mam? termine
de ba?arte. S?lo tardo un momento.
4
00:01:38,465 --> 00:01:41,301
Quiero mi cua-cua.
5
00:01:41,301 --> 00:01:45,294
Arriba. Aupa. Arriba.
6
00:01:45,338 --> 00:01:47,907
Quiero mi cua-cua.
7
00:01:47,907 --> 00:01:50,710
No, cielo, ahora no.
M?s tarde. Por favor, se buena.
8
00:01:50,710 --> 00:01:53,880
A mam? se le est? haciendo tarde
y tiene mucho que hacer.
9
00:01:53,880 --> 00:01:56,749
?Qu?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
Wat is liefde...
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
zonder geven
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
Zonder liefde...
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
leef je enkel...
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
een imitatie
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
Een imitatie...
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
van het leven
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
De luchten boven...
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,018
in een schitterende kleur
10
00:00:57,095 --> 00:00:59,791
Zonder liefde...
11
00:00:59,864 --> 00:01:02,856
zijn ze zoveel saaier
12
00:01:02,934 --> 00:01:05,
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: imitation, of, life, 1934, 1, cd, spanish, es, imitaci, ??n, a, la, vida, 2, by, montypa,
original filename: Imitation of Life - 1934 - 1CD - Spanish - es - 801bc313c06cf92721ccbac61650c319.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,370
Hemos andado un largo camino
desde entonces, ?Verdad?
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,473
Desde luego que s?.
3
00:00:05,473 --> 00:00:09,466
Se?orita Bea, Ha venido un
caballero muy guapo esta noche.
4
00:00:09,510 --> 00:00:13,503
Le vi de refil?n.
?Qui?n podr? ser?
No se cual dices.
5
00:00:14,281 --> 00:00:18,285
?No sabes reconocer a un hombre
guapo cuando lo ves, ni?a?
6
00:00:18,285 --> 00:00:22,278
Hab?a un hombre guapo.
No se si me refiero al mismo que t?.
7
00:00:22,957 --> 00:00:26,950
Claro que si, ni?a.
?C?mo se llama el caballero?
8
00:00:2
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: imitation, of, life, 1934, wrd, english, motechnet, com, eng,
original filename: 5756-Imitation.Of.Life.1934.DVDRip.XviD-WRD.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
<i><music> What is love <music></i>
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
<i><music> Without the giving <music></i>
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
<i><music> Without love <music></i>
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
<i><music> You're only living <music></i>
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
<i><music>An imitation <music></i>
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
<i><music>An imitation <music></i>
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
<i><music> Of life <music></i>
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
<i><music>Skies above <music></i>
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,018
<i><music>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
Wat is liefde...
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
zonder geven
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
Zonder liefde...
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
leef je enkel...
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
een imitatie
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
Een imitatie...
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
van het leven
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
De luchten boven...
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,018
in een schitterende kleur
10
00:00:57,095 --> 00:00:59,791
Zonder liefde...
11
00:00:59,864 --> 00:01:02,856
zijn ze zoveel saaier
12
00:01:02,934 --> 00:01:05,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
Wat is liefde...
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
zonder geven
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
Zonder liefde...
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
leef je enkel...
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
een imitatie
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
Een imitatie...
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
van het leven
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
De luchten boven...
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,018
in een schitterende kleur
10
00:00:57,095 --> 00:00:59,791
Zonder liefde...
11
00:00:59,864 --> 00:01:02,856
zijn ze zoveel saaier
12
00:01:02,934 --> 00:01:05,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:22,979 --> 00:00:26,295
<i>What is love</i>
2
00:00:26,371 --> 00:00:29,852
<i>Without the giving</i>
3
00:00:29,924 --> 00:00:32,607
<i>Without love</i>
4
00:00:32,675 --> 00:00:35,643
<i>You're only living</i>
5
00:00:35,715 --> 00:00:38,366
<i>An imitation</i>
6
00:00:38,435 --> 00:00:41,305
<i>An imitation</i>
7
00:00:41,380 --> 00:00:43,714
<i>Of life</i>
8
00:00:46,596 --> 00:00:49,466
<i>Skies above</i>
9
00:00:49,540 --> 00:00:52,922
<i>In flaming color</i>
10
00:00:52,996 --> 00:00:55,582
<i>Without love</i>
11
00:00:55,652 --> 00:00:58,521
<i>They're so much duller</i>
12
00:00:58,596 --> 00:01:01,444
<i>A false creat
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:25:<i>[Man]</i>|<i><music> What is love <music></i>
00:00:29:<i><music> Without the giving <music></i>
00:00:33:<i><music> Without love <music></i>
00:00:35:<i><music> You're only living <music></i>
00:00:39:<i><music>An imitation <music></i>
00:00:41:<i><music>An imitation <music></i>
00:00:44:<i><music> Of life <music></i>
00:00:50:<i><music>Skies above <music></i>
00:00:53:<i><music>In flaming color <music></i>
00:00:57:<i><music> Without love <music></i>
00:00:59:<i><music> They're so much duller <music></i>
00:01:02:<i><music>A false creation <music></i>
00:01:05:<i><music>An imitation <music></i>
00:01:08:<i><music> Of life <music></i>
00:01:14:<i><music> Would the
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: imitationoflife, 1959, english, imitation, of, tinsel, rip, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: ImitationofLife1959-English.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,979 --> 00:00:26,295
<i>What is love</i>
2
00:00:26,371 --> 00:00:29,852
<i>Without the giving</i>
3
00:00:29,924 --> 00:00:32,607
<i>Without love</i>
4
00:00:32,675 --> 00:00:35,643
<i>You're only living</i>
5
00:00:35,715 --> 00:00:38,366
<i>An imitation</i>
6
00:00:38,435 --> 00:00:41,305
<i>An imitation</i>
7
00:00:41,380 --> 00:00:43,714
<i>Of life</i>
8
00:00:46,596 --> 00:00:49,466
<i>Skies above</i>
9
00:00:49,540 --> 00:00:52,922
<i>In flaming color</i>
10
00:00:52,996 --> 00:00:55,582
<i>Without love</i>
11
00:00:55,652 --> 00:00:58,521
<i>They're so m
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: imitationoflife, 1959, spanish, douglas, sirk, imitation, of, divx, 3, mp, mdx, esp, my, super, ex, girlfriend,
original filename: ImitationofLife1959-Spanish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
<i>Que es amar</i>
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
<i>IMITACIÃN A LA VIDA
sin dar</i>
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
<i>Sin amor</i>
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
<i>solo estás viviendo</i>
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
<i>una imitación</i>
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
<i>una imitación</i>
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
<i>a la vida</i>
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
<i>Arriba en el cielo</i>
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,018
<i>de color ardiente</i>
10
00:00:57,095 --> 00:00:59,791
<i>sin amor</i>
11
00:00:59,864 --> 00:01:02,85
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: imitationoflife, 1934, english, imitation, of, grand, ripxvid, cd, 1, 2,
original filename: ImitationofLife1934-English.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,614 --> 00:00:18,175
[Engine Whirring]
2
00:00:25,458 --> 00:00:28,791
Nobody knows
3
00:00:28,862 --> 00:00:33,663
The trouble I've seen
4
00:01:30,123 --> 00:01:33,524
[Baby]
Want my quack-quack.
[Woman] No, darling, not now.
5
00:01:33,593 --> 00:01:38,189
Wait till Mother finishes
your bath. Won't be
butjust a minute now.
6
00:01:38,264 --> 00:01:41,028
[Baby]
Want my quack-quack.
7
00:01:41,101 --> 00:01:45,060
[Mother]
There. Upsy-daisy. There.
8
00:01:45,138 --> 00:01:47,732
Want my quack-quack.
9
00:01:47,807 --> 00:01:50,503
No, darling, not now.
Later. Pl
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: imitation, of, life, 1959, na, fps, divx, mdx, nfo,
original filename: 8910-Imitation_of_Life_(1959)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
²ÃÃÃÃÃÃà ÃÃò²²ÃÃò²ÃÃà Ãà ÃÃà ÃÃà Ã
±Ã²²²²ÃÃÃÃÃÃÃÃÃð ò²ÃÃÃà ÃÃò²ÃÃÃÃÃÃÃò²²à ÃÃÃÃò² ° Ãò²ÃÃÃ
°ÃÃò²²²ÃÃÃÃÃÃÃñÃÃÃÃÃÃò± ÃÃÃÃ²à ² Ãò²Ãà Ãò²²Ãà °° ÃÃòñ
°ÃÃò²ÃÃÃÃò²²²ÃÃÃò²²Ã²²²à Ãò²à ± ° Ãò²Ãà ²Ã²²Ãð° ÃÃÃð
ÃÃÃò²Ã²²²ÃÃÃòÃòÃò²²²²ÃÃÃÃÃÃà ± °°ÃÃò²à ÃÃòÃà °° ò²Ã°
òÃò²ÃÃÃÃÃÃÃÃò²Ã²ÃÃÃò²ÃÃò²à ° °° Ãò²à ò²Ã
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: imitation, of, life, 1959, na, fps, divx, mdx, nfo,
original filename: 8910-Imitation_of_Life_(1959)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
???????? ???????????? ?? ??? ??? ?
??????????????? ?????? ??????????????? ?????? ? ??????
??????????????????????? ????? ? ????? ?????? ?? ????
??????????????????????? ???? ? ? ????? ?????? ????
??????????????????????????? ? ??????? ????? ?? ???
????????????????????????? ? ?? ???? ????? ? ????
??????? ???????? ?????????? ? ???????? ????? ???? ?
???? ?????? ????????? ????????????????????????? ??? ???? ?????
????? ????? ??? ???? ??? ?????????? ??? ?????? ?????? ????? ????????????
???? ? ????? ???? ??? ? ?? ????????? ??????????? ? ?????? ??????? ???
? ? ?? ????? ???? ??? ???? ?
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: the, tibetan, book, of, dead, a, way, life,
original filename: the-tibetan-book-of-the-dead-a-way-of-life-the-tibetan-book-of-the-dead-a-way-of-life.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{167}{276}traducerea si adaptarea: abocrif|abocrif@yahoo.com
{300}{431}Numele unor personaje sau titulaturi au fost traduse 'dupa ureche',|neavind sursa scrisa.
{471}{553}Imi cer scuze pentru eventuala inacuratete.
{661}{905}Cartea tibetana a mortilor: un mod de viata
{1055}{1110}Moartea este reala
{1133}{1311}vine neanuntata si nu poate fi ocolita.
{1410}{1472}Desi invataturile despre moarte|si despre experienta mortii
{1477}{1543}nu mai sint obisnuite in occident,
{1548}{1715}ele au ramas o parte din viata zilnica|a cultelor budiste din Himalaya.
{1750}{1835}Regatul Ladakh,|considerat cindva partea vestica a Tibetului
{1863}{1945}este a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,797 --> 00:00:29,255
Wat is liefde...
2
00:00:29,334 --> 00:00:32,963
zonder geven
3
00:00:33,038 --> 00:00:35,836
Zonder liefde...
4
00:00:35,907 --> 00:00:39,001
leef je enkel...
5
00:00:39,077 --> 00:00:41,841
een imitatie
6
00:00:41,913 --> 00:00:44,905
Een imitatie...
7
00:00:44,983 --> 00:00:47,417
van het leven
8
00:00:50,422 --> 00:00:53,414
De luchten boven...
9
00:00:53,491 --> 00:00:57,018
in een schitterende kleur
10
00:00:57,095 --> 00:00:59,791
Zonder liefde...
11
00:00:59,864 --> 00:01:02,856
zijn ze zoveel saaier
12
00:01:02,934 --> 00:01:05,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,488 --> 00:02:18,766
Dames en heren. Welkom
bij de wereldpremi?re...
2
00:02:18,888 --> 00:02:23,086
...van de nieuwe film van
een van onze favorieten:
3
00:02:23,168 --> 00:02:24,920
Mr Steve Zissou.
4
00:02:25,048 --> 00:02:29,883
Meteen na de film kunt u de regisseur
vragen stellen. Dank u.
5
00:02:51,288 --> 00:02:55,042
AVONTUUR NUMMER 12:
DE JAGUARHAAI (DEEL 1)
6
00:02:55,168 --> 00:03:01,641
Het gebied rond Oubyamywe kent
een bijzondere zeeflora en -fauna.
7
00:03:01,928 --> 00:03:06,160
Die mysterieuze wateren zijn
onze volgende bestemming.
8
00:03:06,288 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,222 --> 00:01:01,449
FTP 1984
2
00:02:03,200 --> 00:02:05,920
Hay?r, hay?r.
3
00:02:05,960 --> 00:02:07,840
Kaybettim!
Rota nerede?
4
00:02:07,920 --> 00:02:10,800
Kayboldu.
Ne yapaca??m?
5
00:02:10,880 --> 00:02:12,800
- ?mdat!
- Sonsuza kadar burada kalaca??z!
6
00:02:12,880 --> 00:02:15,160
Panik yapmay?n.
Panik yapmay?n!
7
00:02:15,200 --> 00:02:18,600
Biz profesyonelce e?itildik.
?imdi, sakin olun.
8
00:02:18,680 --> 00:02:20,720
Yapra??n etraf?ndan gidece?iz.
9
00:02:20,800 --> 00:02:23,520
Yapra??n etraf?ndan m??
bunu yapabilece?imizi sanm?yorum.
10
00:02
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: stanley, kubrick, a, life, in, pictures, 2001, 2, 9, 7, fps,
original filename: 7415-Stanley_Kubrick__A_Life_in_Pictures_(2001)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.ro
{500}{550}DivX + subtitles by werewulf@mail.ru
{1129}{1209}A fost...magnific.
{1217}{1268}Un film al lui face
{1273}{1317}c?t zece filme ale altui regizor.
{1323}{1395}" Nicole... " ?i d?dea din cap.
{1400}{1464}Nimeni nu l-a cunoscut cu adev?rat.
{1469}{1525}Era considerat
{1531}{1583}un fel de amenin?are pentru viitor.
{1589}{1660}A fost unul dintre|cei mai mari regizori din lume.
{1667}{1713}O amenin?are la adresa lini?tii.
{1719}{1759}O r?utate
{1776}{1799}legendar?.
{1804}{1842}Uneori, m? scotea din min?i.
{1848}{1899}Era o persoan? foarte pl?cut?.
{1904}{1975}Acum ?l iubeam, iar|?n clipa urm?toare, ?mi
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: 1524, dog's, life, a, 1918, 2, 3, 9, 7, fps, the, kid,
original filename: 15249-Dog's_Life,_A_(1918)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{584}{750}PICIUL|scris si regizat de Charles Chaplin
{950}{1125}Subtitrarea :|peterandmihaela
{1140}{1350}Un film cu un zambet|si poate, o lacrima
{1460}{1660}Spital de caritate
{1710}{1890}Femeia - al carei pacat|a fost maternitatea
{3060}{3115}Singura
{3223}{3300}Barbatul
{10380}{10470}Plimbarea de dimineata
{11050}{11125}Magar penibil
{12910}{13025}Scuzati-ma,|v-a cazut ceva !
{16690}{16880}Va rog iubiti si ingrijiti |acest copil orfan !
{19625}{19690}Este al tau ?
{19725}{19800}Cum il cheama ?
{20005}{20055}John
{25055}{25275}Cinci ani mai tarziu
{26725}{26860}Pune 25 de centi in |contorul de gaz
{28760}{28890}Stii pe ce strazi lucram astazi?
{33725}{33820}Toate bune pa
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: 1145, walt, disney, cartoon, classics, limited, gold, edition, ii, life, with, mickey, 1987, v, 2, 3, 97, 6, fps, town, dual, audio, dvdsharer, en,
original filename: 11458-Walt_Disney_Cartoon_Classics_Limited_Gold_Edition_II__Life_with_Mickey_(1987)_(V)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,780
Hunting racoon
2
00:00:31,031 --> 00:00:33,266
Right, everyone
3
00:00:33,266 --> 00:00:34,134
When the moon in
farmer's house
4
00:00:34,134 --> 00:00:35,935
Big and ground
5
00:00:35,935 --> 00:00:38,805
Forg is jumping
in the cushaw field
6
00:00:38,805 --> 00:00:40,807
It is not the
time waiting at home
7
00:00:40,807 --> 00:00:44,800
It is time to
hunt racoon
8
00:00:45,478 --> 00:00:47,914
Hunting racoon is
a special experience
9
00:00:47,914 --> 00:00:53,486
Hunter can't hunt himself
10
00:00:53,486 --> 00:00:57,490
And must haVe the
trained gundogs
11
00:00:57,490 --> 00:00:59,392
The smell of
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: house, m, d, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 4x1, it's, a, wonderful, life,
original filename: 48312-House_M_D__(2004)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:06,300 --> 00:00:07,700
E?ti bine?
2
00:00:07,800 --> 00:00:08,865
M? g?ndesc.
3
00:00:08,900 --> 00:00:10,600
G?nditul n-o s? te ajute
s? ajungi ?n v?rf.
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,300
Mam? ar trebui
s? m? ?ncurajezi.
5
00:00:12,335 --> 00:00:14,065
Nu, ar trebui s?
te antrenez.
6
00:00:14,100 --> 00:00:16,200
Cu c?t te mi?ti mai greu,
cu at?t vei fi mai obosit?.
7
00:00:24,600 --> 00:00:26,400
Este o priz? cam la un
pas deasupra ta ?n st?nga.
8
00:00:26,435 --> 00:00:27,400
?tiu .
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,200
Frumoas? prindere.
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,900
Continu?,
aproape ai ajuns,scumpo.
11
00:00:34,935 --> 00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:58,960 --> 00:02:03,000
Traducerea ?i adaptarea:adi_cotorogea@yahoo.com
2
00:02:03,200 --> 00:02:05,920
Nu, nu, nu.
Oh, nu. Oh, nu.
3
00:02:05,960 --> 00:02:07,840
M-am r?t?cit !
Unde-i linia ?
4
00:02:07,920 --> 00:02:10,800
A disp?rut.
Ce m? fac ?
5
00:02:10,880 --> 00:02:12,800
- Ajutor !
- Vom r?m?ne aici pe vecie !
6
00:02:12,880 --> 00:02:15,160
F?r? panic?.
F?r? panic? !
7
00:02:15,200 --> 00:02:18,600
Suntem profesioni?ti antrena?i.
Deci, cu calm.
8
00:02:18,680 --> 00:02:20,720
Vom merge ?n jurul frunzei.
9
00:02:20,800 --> 00:02:23,520
?..?n jurul frunzei ?
Nu cred c? putem face asta.
10
00:02:23,600 --> 00:02:27,320
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,738 --> 00:00:36,183
<i>???? ??
???? ???'?</i>
2
00:00:37,123 --> 00:00:39,697
<i>???? ????</i>
3
00:00:40,807 --> 00:00:43,278
<i>?'????? ?????</i>
4
00:01:13,185 --> 00:01:14,075
.???
5
00:01:14,159 --> 00:01:17,008
<i>????? ??-?? ??</i>
6
00:01:17,196 --> 00:01:22,210
<i>:????? ??????? ?????? ?"?
WorkBook -? subbie,~Moshe~,Tal23</i>
7
00:01:22,511 --> 00:01:24,511
<i>.Qsubs ???? ????</i>
8
00:01:25,094 --> 00:01:26,592
<i>"????-?'??? ??????"</i>
9
00:01:26,927 --> 00:01:29,746
<i>"????? ??-?? ??"
.???: ?? ????</i>
10
00:01:30,079 --> 00:01:32,427
<i>??? ????? ?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,968 --> 00:01:14,199
??
2
00:01:55,546 --> 00:01:56,911
????
????
3
00:01:56,981 --> 00:01:59,176
??? ??? ????
????
4
00:01:59,250 --> 00:02:00,945
?? ??????
5
00:02:13,130 --> 00:02:15,496
????
6
00:02:15,566 --> 00:02:18,126
???????? ???? ??????? ???
7
00:02:18,202 --> 00:02:21,069
???? ????? ?????
8
00:02:21,138 --> 00:02:24,835
?? ? ???? ???
???
9
00:02:24,909 --> 00:02:25,967
??????
????
10
00:02:26,043 --> 00:02:27,374
????? ??
11
00:02:27,445 --> 00:02:30,471
?? ????
????
12
00:02:30,548 --> 00:02:32,516
???? ???? ?????? ???? ?? ???? ???
13
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: 1637, life, and, death, of, peter, sellers, the, 2004, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 16375-Life_and_Death_of_Peter_Sellers,_The_(2004)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,870 --> 00:00:02,734
Pantera Roz
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,626
Nu. Nu, prea evident.
3
00:00:06,293 --> 00:00:08,468
Blake Edwards.
4
00:00:09,766 --> 00:00:11,441
B.E.
5
00:00:14,487 --> 00:00:17,327
Ei bine, ura pentru Hollywood.
6
00:00:21,666 --> 00:00:24,817
E extraordinar. Peter, sunt ve?ti bune.
7
00:00:27,042 --> 00:00:30,738
O s? intri ?n leg?tur?
cu o persoan? important?.
8
00:00:30,866 --> 00:00:33,674
Va ?nflori un parteneriat productiv.
9
00:00:36,991 --> 00:00:38,667
??i zic ?i ini?ialele.
10
00:00:38,786 --> 00:00:41,749
E... V-E.
11
00:00:48,660 --> 00:00:52,044
Peter, nu trebuie s? la?i
s?-?i scape aceast? ?a
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: 1914, collage, of, our, life, 2003, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 19145-Collage_of_Our_Life_(2003)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:02,393 --> 00:01:04,884
Numele meu real este Makoto Segawa.
2
00:01:05,364 --> 00:01:08,332
Dar nimeni nu ?mi mai spune Makoto.
3
00:01:09,635 --> 00:01:11,159
Eu sunt Shizuru Satonaka...
4
00:01:11,670 --> 00:01:16,629
De ce lumea ?mi spune a?a...
5
00:01:17,376 --> 00:01:21,106
...?i de ce am acceptat asta...
6
00:01:21,780 --> 00:01:25,840
N-am vorbit despre asta niciodat?.
7
00:01:26,418 --> 00:01:27,475
?i chiar dac? a? fi f?cut-o...
8
00:01:27,852 --> 00:01:30,549
...nu cred c? m-ar fi crezut cineva.
9
00:01:30,822 --> 00:01:34,156
Dar e adev?rat. Fiecare detaliu.
10
00:01:38,430 --> 00:01:41,796
?n ziua aceea am fost concediat.
E
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,459
Ce e asta?
2
00:00:02,543 --> 00:00:04,670
-E de la ei?
-Nu-l deschide.
3
00:00:04,754 --> 00:00:07,298
-E de la ei, asa e?
-Deschide-l.
4
00:00:07,382 --> 00:00:10,177
Puneti-va centurile de siguranta, mergem la hotel.
5
00:00:10,927 --> 00:00:13,055
-Deschide-l.
-Nu aici.
6
00:00:14,932 --> 00:00:19,103
Asa, ia sa te vad cum stii
sa zambesti, idiotule.
7
00:00:24,276 --> 00:00:25,235
Fir-ar!
8
00:00:27,863 --> 00:00:29,365
Inchide usa.
9
00:00:30,074 --> 00:00:31,242
Stati jos.
10
00:00:31,492 --> 00:00:33,828
Deschide-l. te rog,
deschide-l.
11
00:00:33,953 --> 00:00:36,123
Haide. E dovada ca e in
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: lust, for, life, 1956, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1, en,
original filename: 22490-Lust_for_Life_(1956)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:12,615 --> 00:02:15,550
You are now qualified
for evangelical work...
2
00:02:15,618 --> 00:02:19,679
under the auspices of the Belgian
Committee of the Messengers of the Faith.
3
00:02:20,056 --> 00:02:23,583
May the Lord guide you
and sustain you in all your ways.
4
00:02:48,885 --> 00:02:52,252
Congratulations, Dr. Bosman.
A very creditable group of young men.
5
00:02:52,322 --> 00:02:54,620
Now about this
other young man, Dr. Bosman.
6
00:02:54,691 --> 00:02:56,852
Are you sure he's quite hopeless?
7
00:02:56,926 --> 00:03:00,555
Gentlemen, I've trained a great
many students in evangelical work...
8
00:03:00,630 --> 00:03:03,656
but neve
ملف ترجمة ل Imitation Of Life
keywords: yi, ma, de, hou, xian, dai, sheng, huo, the, postmodern, life, of, my, aunt, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, cd, espise, 1,
original filename: 41254-Yi_ma_de_hou_xian_dai_sheng_huo_(The_Postmodern_Life_of_My_Aunt)_(2006)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:06,259 --> 00:00:08,284
Let me show you something
2
00:00:21,240 --> 00:00:30,205
Look, I bought this costume
for my collection
3
00:00:34,087 --> 00:00:37,750
It looks good
4
00:00:42,362 --> 00:00:46,128
And this one!
5
00:00:46,199