Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Imax Alaska is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Imax Alaska على صلة:
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: alaska, spirit, of, the, wild, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, imax,
original filename: Alaska Spirit of the Wild (1997) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{334}{457}Earth, 18,000 years|before the present
{614}{667}it's a world locked in cold
{670}{756}at the height|of the last great lce Age.
{874}{933}Across tens|of thousands of years
{936}{1035}unmelting snows have compacted|into massive glaciers.
{1074}{1160}Buried under ice sheets|averaging a mile thick
{1163}{1242}are lands where|hundreds of millions live today.
{1359}{1438}As Earth's water|is increasing locked up in ice
{1442}{1521}sea levels plummet|more than a hundred meters.
{1545}{1655}Exposed sea floor nearly joins|Australia to Southeast Asia
{1845}{1903}Japan becomes part|of mainland Asia.
{2337}{2412}Across North America,|ice fie
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: imax, alaska, spirit, of, the, wild, 1997, 2, 3, 9, fps, hrhdtv, divx, 6, www, mvgroup, org,
original filename: 23869-IMAX_-_Alaska__Spirit_of_the_Wild_(1997)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{338}{456}Pãmântul, acum|18000 de ani
{606}{657}E o lume stãpânitã de frig
{660}{743}în apogeul ultimei|mari Ere Glaciare.
{856}{912}De-a lungul a zeci|de mii de ani
{915}{1010}zãpezile netopite s-au condensat|în gheþari masivi.
{1048}{1130}Sub straturi de gheaþa|mãsurând o grosime de o milã,
{1133}{1209}se afla îngropate þinuturile unde trãiesc| astãzi mii de milioane de oameni.
{1321}{1397}Pe mãsurã ce apa Pãmântului|este tot mai mult zãvorâta în gheaþã
{1400}{1476}nivelurile marii coboarã|mai bine de o sutã de metri.
{1499}{1605}Fundul ieºit la suprafaþã al marii aproape ca uneºte|Australia de Asia de Sud-E
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: imax, alaska, spirit, of, the, wild, bg, 2, 3, 97, 6, dot, bot,
original filename: imax_-_alaska_-_spirit_of_the_wild_-_bg_-_23-976_-_dot-bot(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{438}23.976 dot-bot Ãåìÿòà ïðåäè 18000 ãîäèÃè -
{588}{639}ñâÿò ñêîâà à â ëåä,
{642}{725}â êðà ÿ Ãà ïîñëåäÃà òà ëåäåÃà åïîõà .
{838}{894}Ãòîòèöè õèëÿäè ãîäèÃè ïðåäè Ãà øè äÃè
{897}{992}Ãà òðóïà Ãèòå ñÃåæÃè ìà ñè ñà ñå ïðåâúðÃà ëè â îãðîìÃè ëåäÃèöè.
{1030}{1112}Ãðåäè ñêðèòè ïîä äåáåëà ïîâå÷å îò 1 êì ëåäåÃà ïîêðèâêà ,
{1115}{1191}ñåãà òåçè çåìè ñå îáèòà âà ò îò ñòîòèöè õèëÿäè õîðà .
{1303}{1379}à èçòåãëÿÃåòî Ãà âîäÃ
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{334}{457}Earth, 18,000 years|before the present
{614}{667}it's a world locked in cold
{670}{756}at the height|of the last great lce Age.
{874}{933}Across tens|of thousands of years
{936}{1035}unmelting snows have compacted|into massive glaciers.
{1074}{1160}Buried under ice sheets|averaging a mile thick
{1163}{1242}are lands where|hundreds of millions live today.
{1359}{1438}As Earth's water|is increasing locked up in ice
{1442}{1521}sea levels plummet|more than a hundred meters.
{1545}{1655}Exposed sea floor nearly joins|Australia to Southeast Asia
{1845}{1903}Japan becomes part|of mainland Asia.
{2337}{2412}Across North America,|ice fie
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: imax, alaska, spirit, of, the, wild, 1997,
original filename: imax_-_alaska_-_spirit_of_the_wild_1997.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:17,505
Aarde, 18000 jaar
voor het heden
2
00:00:24,960 --> 00:00:27,079
Het is een wereld opgesloten in de kou
3
00:00:27,080 --> 00:00:31,660
in het hoogtepunt
van de laatste grote IJstijd.
4
00:00:34,920 --> 00:00:37,319
Verspreid over
tienduizenden jaren
5
00:00:37,320 --> 00:00:42,599
zijn smeltende ijslagen samengepakt
in gigantische gletsjers.
6
00:00:42,600 --> 00:00:45,999
Begraven onder ijslagen
gemiddeld een 2 kilometer dik
7
00:00:46,000 --> 00:00:51,600
liggen plekken waar heden
honderden miljoenen mensen wonen.
8
00:00:53,520 --> 00:00:56,719
A
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{334}{457}Ãåìÿòà ïðåäè 18000 ãîäèÃè -
{614}{667}ñâÿò ñêîâà à â ëåä,
{670}{756}â êðà ÿ Ãà ïîñëåäÃà òà ëåäåÃà åïîõà .
{874}{933}Ãòîòèöè õèëÿäè ãîäèÃè ïðåäè Ãà øè äÃè
{936}{1035}Ãà òðóïà Ãèòå ñÃåæÃè ìà ñè ñà ñå ïðåâúðÃà ëè â îãðîìÃè ëåäÃèöè.
{1074}{1160}Ãðåäè ñêðèòè ïîä äåáåëà ïîâå÷å îò 1 êì ëåäåÃà ïîêðèâêà ,
{1163}{1242}ñåãà òåçè çåìè ñå îáèòà âà ò îò ñòîòèöè õèëÿäè õîðà .
{1359}{1438}à èçòåãëÿÃåòî Ãà âîäèòå è ïðÃ
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: imax, alaska, spirit, of, the, wild, 1997,
original filename: imax_-_alaska_-_spirit_of_the_wild_1997.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:17,505
Aarde, 18000 jaar
voor het heden
2
00:00:24,960 --> 00:00:27,079
Het is een wereld opgesloten in de kou
3
00:00:27,080 --> 00:00:31,660
in het hoogtepunt
van de laatste grote IJstijd.
4
00:00:34,920 --> 00:00:37,319
Verspreid over
tienduizenden jaren
5
00:00:37,320 --> 00:00:42,599
zijn smeltende ijslagen samengepakt
in gigantische gletsjers.
6
00:00:42,600 --> 00:00:45,999
Begraven onder ijslagen
gemiddeld een 2 kilometer dik
7
00:00:46,000 --> 00:00:51,600
liggen plekken waar heden
honderden miljoenen mensen wonen.
8
00:00:53,520 --> 00:00:56,719
A
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: alaska, spirit, of, the, wild, 1997, 2, 3, 9, fps, imax,
original filename: 35584-Alaska__Spirit_of_the_Wild_(1997)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{338}{456}Pamantul, acum|18000 de ani
{606}{657}E o lume stapanita de frig
{660}{743}in apogeul ultimei|mari Ere Glaciare.
{856}{912}De-a lungul a zeci|de mii de ani
{915}{1010}zapezile netopite s-au condensat|in ghetari masivi.
{1048}{1130}Sub straturi de gheata|masurand o grosime de o mila,
{1133}{1209}se afla ingropate tinuturile unde traiesc| astazi mii de milioane de oameni.
{1321}{1397}Pe masura ce apa Pamantului|este tot mai mult zavorata in gheata
{1400}{1476}nivelurile marii coboara|mai bine de o suta de metri.
{1499}{1605}Fundul iesit la suprafata al marii aproape ca uneste|Australia de Asia de Sud-Est
{1787}{1843}Japonia devine p
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{320}ÃÃÃãà ÃÃÃà ãÃÃæà ãä ÃÃÃà ÃáÃÃä ÃÃáãäÃæÃà _ÃãåæÃÃà ãÃà ÃáÃÃÃÃÃ
{334}{452}ÃáÃãÃä... ÃáÃÃá ãä 18,000 ÃäÃ
{603}{654}Ãà ÃÃáã ãÃÃÃà ÃÃáÃáÃÃ
{656}{739}Ãà Ããà ÃáÃÃà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃã
{852}{909}ÃÃà ÃáÃÃÃÃà | ãä ÃáÃà ÃáÃäæÃÃ
{912}{1007}ÃáÃáæà ÃáÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃà | Ãà ÃÃá ÃáÃÃÃà åÃÃáÃ.
{1044}{1127}ãÃÃæäà ÃÃà ÃÃÃÃà ÃáÃáÃà | ãÃæÃà Ããà ÃÃáà ÃáãÃá
{1129}{1205}ÃáÃÃà ÃÃà | ÃÃÃà ãÃÃà ÃáãáÃÃÃä ÃáÃæã.
{1317}{1393}æÃÃÃÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{320}ÃÃÃãà ÃÃÃà ãÃÃæà ãä ÃÃÃà ÃáÃÃä ÃÃáãäÃæÃà _ÃãåæÃÃà ãÃà ÃáÃÃÃÃÃ
{334}{452}ÃáÃãÃä... ÃáÃÃá ãä 18,000 ÃäÃ
{603}{654}Ãà ÃÃáã ãÃÃÃà ÃÃáÃáÃÃ
{656}{739}Ãà Ããà ÃáÃÃà ÃáÃáÃÃà ÃáÃÃÃã
{852}{909}ÃÃà ÃáÃÃÃÃà | ãä ÃáÃà ÃáÃäæÃÃ
{912}{1007}ÃáÃáæà ÃáÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃà | Ãà ÃÃá ÃáÃÃÃà åÃÃáÃ.
{1044}{1127}ãÃÃæäà ÃÃà ÃÃÃÃà ÃáÃáÃà | ãÃæÃà Ããà ÃÃáà ÃáãÃá
{1129}{1205}ÃáÃÃà ÃÃà | ÃÃÃà ãÃÃà ÃáãáÃÃÃä ÃáÃæã.
{1317}{1393}æÃÃÃÃ
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: imax, alaska, spirit, of, the, wild, 1997, 2, 3, 9, fps, hrhdtv, divx, 6, www, mvgroup, org,
original filename: 23869-IMAX_-_Alaska__Spirit_of_the_Wild_(1997)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{338}{456}P?m?ntul, acum|18000 de ani
{606}{657}E o lume st?p?nit? de frig
{660}{743}?n apogeul ultimei|mari Ere Glaciare.
{856}{912}De-a lungul a zeci|de mii de ani
{915}{1010}z?pezile netopite s-au condensat|?n ghe?ari masivi.
{1048}{1130}Sub straturi de ghea?a|m?sur?nd o grosime de o mil?,
{1133}{1209}se afla ?ngropate ?inuturile unde tr?iesc| ast?zi mii de milioane de oameni.
{1321}{1397}Pe m?sur? ce apa P?m?ntului|este tot mai mult z?vor?ta ?n ghea??
{1400}{1476}nivelurile marii coboar?|mai bine de o sut? de metri.
{1499}{1605}Fundul ie?it la suprafa?? al marii aproape ca une?te|Australia de Asia de Sud-Est
{1787}{1843}Japonia devine parte a ??rmului Asiei.
{2259}{2331}De-a l
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: alaska, spirit, of, the, wild, 1997, 2, 3, 9, fps, imax,
original filename: 35584-Alaska__Spirit_of_the_Wild_(1997)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{338}{456}Pamantul, acum|18000 de ani
{606}{657}E o lume stapanita de frig
{660}{743}in apogeul ultimei|mari Ere Glaciare.
{856}{912}De-a lungul a zeci|de mii de ani
{915}{1010}zapezile netopite s-au condensat|in ghetari masivi.
{1048}{1130}Sub straturi de gheata|masurand o grosime de o mila,
{1133}{1209}se afla ingropate tinuturile unde traiesc| astazi mii de milioane de oameni.
{1321}{1397}Pe masura ce apa Pamantului|este tot mai mult zavorata in gheata
{1400}{1476}nivelurile marii coboara|mai bine de o suta de metri.
{1499}{1605}Fundul iesit la suprafata al marii aproape ca uneste|Australia de Asia de Sud-Est
{1787}{1843}Japonia devine parte a tarmului Asiei.
{2259}{2331}De-a l
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: 1918, imax, india, kingdom, of, the, tiger, 2002, 3, 9, 7, fps,
original filename: 19183-IMAX_-_India__Kingdom_of_the_Tiger_(2002)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,969 --> 00:00:37,766
I love India.
2
00:00:39,606 --> 00:00:42,268
India is my home.
3
00:00:42,409 --> 00:00:44,877
Her people are my people.
4
00:00:45,545 --> 00:00:50,573
India is also the home
of the great Bengal Tiger.
5
00:00:51,918 --> 00:00:55,547
A myriad of words could be found
to describe both.
6
00:00:55,688 --> 00:00:59,419
But to share my deepest feelings
for India and the tiger
7
00:00:59,559 --> 00:01:02,153
is almost impossible,
8
00:01:02,295 --> 00:01:04,525
for they have been my life.
9
00:01:14,607 --> 00:01:19,510
To me, the tiger is
the noblest
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: 1918, imax, grand, canyon, the, hidden, secrets, 1984, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 19181-IMAX_-_Grand_Canyon__The_Hidden_Secrets_(1984)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,390 --> 00:00:28,450
Man clings
to the edge of eternity.
2
00:00:28,593 --> 00:00:31,960
Our passion to know
propels us to the stars
3
00:00:32,097 --> 00:00:35,533
but we are humbled
by the secrets of the earth.
4
00:00:35,667 --> 00:00:38,761
Is this great canyon
the work of God
5
00:00:38,904 --> 00:00:40,769
or a symphony of nature?
6
00:00:40,906 --> 00:00:44,364
Is it the summation
of all grandeur
7
00:00:44,509 --> 00:00:46,704
or the grave of the world?
8
00:01:17,876 --> 00:01:24,941
The fragile human history of
Grand canyon begins 4,000 years ago.
9
00:01:3
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: north, to, alaska, eng, cd, 1, 2, 3, 97, 6, fps, 1960,
original filename: North To Alaska - Eng - CD1 - 23,976fps - 1960.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,486 --> 00:00:22,887
& Way up north to Alaska &
2
00:00:22,956 --> 00:00:25,823
& Way up north to Alaska &
3
00:00:25,892 --> 00:00:28,520
& North to Alaska &
4
00:00:28,595 --> 00:00:29,687
& We're goin' north &
5
00:00:29,763 --> 00:00:31,663
& The rush is on &
6
00:00:31,731 --> 00:00:34,097
& North to Alaska &
7
00:00:34,167 --> 00:00:35,259
& We're goin' north &
8
00:00:35,335 --> 00:00:36,996
& The rush is on &
9
00:00:37,070 --> 00:00:39,470
& Big Sam left Seattle &
10
00:00:39,539 --> 00:00:42,565
& In the year of'92 &
11
00:00:42,642 --> 00:00:45,475
&
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: the, living, sea, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, imax, hrhdtv, divx,
original filename: The Living Sea (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{318}{388}All that we do is touched with ocean
{389}{437}Yet we remain on the shore|of what we know
{658}{708}Four billion years ago
{708}{828}As the molten Earth cooled,|a vast world ocean was formed.
{864}{984}This sea became the cradle of life|on Earth
{2130}{2250}The ocean average is 2 miles|in depth and it's filled with life
{2415}{2542}The underwater world supports lifeforms|in a far wider diversity of shapes and colours
{2583}{2622}That exists on land
{3403}{3523}The oceans contanis creatures as delicate as the jellyfish,or as powerful as the whale.
{3573}{3629}Somehow they all fit toghether.
{3629}{3724}And we're just beginig to und
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: imax, india, kingdom, of, the, tiger, 2002, 3, 9, 7, fps, tigers,
original filename: 23490-IMAX_-_India__Kingdom_of_the_Tiger_(2002)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,769 --> 00:00:18,566
Iubesc India.
2
00:00:20,406 --> 00:00:23,068
India e casa mea.
3
00:00:23,209 --> 00:00:25,677
Poporul ei este poporul meu.
4
00:00:26,345 --> 00:00:31,373
Tot India este casa
marelui tigru bengalez.
5
00:00:32,718 --> 00:00:36,347
Pot fi descriºi| în mii de cuvinte.
6
00:00:36,488 --> 00:00:40,219
Dar sã-mi exprim adâncile sentimente
pentru India ºi tigri,
7
00:00:40,359 --> 00:00:42,953
e aproape imposibil,
8
00:00:43,095 --> 00:00:45,325
cãci ei au fost viaþa mea...
9
00:00:55,407 --> 00:01:00,310
Pentru mine, tigrul e cel mai
nobil c
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: great, barrier, reef, 1981, cd, czech, cz, imax, the,
original filename: Great Barrier Reef - 1981 - 1CD - Czech - cz - a7c1ad1b9d28d4eb9514b8325e24413b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,760 --> 00:00:11,912
Po tis?ce generac? z?st?val z?hadou...
2
00:00:15,880 --> 00:00:19,395
byl objektem fantazie pro ty,
kte?? ?ili v jeho bl?zkosti,
3
00:00:19,480 --> 00:00:21,072
ale nemohli jej nav?t?vit,
4
00:00:22,360 --> 00:00:26,239
kte?? mohli pouze matn?
shl??et do temn?ho sv?ta,
5
00:00:26,320 --> 00:00:29,278
kr?sn?ho i prapodivn?ho.
6
00:00:32,360 --> 00:00:35,511
Dnes m??eme tento sv?t nav?t?vit
7
00:00:35,600 --> 00:00:37,318
a prohl?dnout si jej -
8
00:00:47,800 --> 00:00:52,920
VELK? BARI?ROV? ?TES.
9
00:00:56,600 --> 00:01:01,958
V?de?t? pr?zkumn?ci s
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: 1918, imax, wolves, 1999, 2, 3, 7, fps,
original filename: 19188-IMAX_-_Wolves_(1999)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,583 --> 00:00:53,107
In the mountains of Yellowstone
2
00:00:53,252 --> 00:00:56,653
the balance of nature
is being adjusted once again.
3
00:01:01,627 --> 00:01:04,858
Human eyes will closely watch
this process
4
00:01:04,997 --> 00:01:08,865
recording its effect on the elk
and mule deer and grizzly.
5
00:01:14,106 --> 00:01:17,007
For this coyote,
life will get harder
6
00:01:17,142 --> 00:01:21,545
but the ravens and the eagles
are already reaping benefits...
7
00:01:24,516 --> 00:01:27,576
For a bital element in the
natural order of existence
8
00:01:27,720 --> 00:01:
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: conspiracy, theory, did, we, land, on, the, moon, 2001, freeangel, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, imax,
original filename: Conspiracy Theory Did We Land on the Moon (2001) - FreeAngel - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{28}{138}Ãzleyeceðiniz programýn konusu tartýþmalara|yol açacak türdendir.
{139}{259}Teoriler sadece olasý yorumlar|deðildir.
{268}{388}Elde edilen bilgiler doðrultusunda,|izleyenler her türlü yorumu yapmakta serbesttir.
{433}{477}Bu akþam.
{478}{570}Kalkýþ gerçekleþti.
{571}{691}20 yüzyýlýn en olaðandýþý olayýný inceleyeceðiz.
{715}{792}Bir insan için küçük bir adým..
{793}{855}Ãnsanoðlu Ay'a indi.
{856}{933}Ãnsanoðlu için büyük bir sýçrayýþ.
{934}{1053}Ãster inanýn,ister inanmayýn bazýlarý|bu olayýn hiç gerçekleþmediðini söylüyorlar.
{1068}{1154}Hepsi bir aldatmaca.
{1155}{1229}Kendi
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: north, to, alaska, eng, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 1960,
original filename: North To Alaska - Eng - CD2 - 23,976fps - 1960.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,839 --> 00:00:04,273
I'll work it out with you.
2
00:00:17,788 --> 00:00:19,722
Whoa, now!
3
00:00:21,292 --> 00:00:23,260
Sam, it's beautiful!
4
00:00:23,327 --> 00:00:26,091
Beautiful?
Gives me the willies.
5
00:00:26,163 --> 00:00:28,131
"WelcomeJenny."
6
00:00:28,199 --> 00:00:31,066
His honeymoon cabin,
how wonderful!
7
00:00:31,135 --> 00:00:33,729
Stick to your promise.
No troubles.
8
00:00:33,804 --> 00:00:35,237
No troubles.
9
00:00:35,306 --> 00:00:37,638
I'll just enjoy the scenery.
10
00:00:37,708 --> 00:00:40,074
I've done the best I can.
11
00:00
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: mysteries, of, egypt, 2, 3, 9, 7, fps, imax, sharereactor,
original filename: mysteries_of_egypt_23.97fps.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{135}Legendas Traduzidas por: Moizés A. Oliveira
{136}{315}Este trabalho de tradução foi feito em homenagem|ao meu amiguinho André, que é fascinado|por arqueologia e tudo que se relaciona|com o Egito.
{419}{515}Nenhum paÃs no mundo possui|mais maravilhas que o Egito
{585}{620}Maravilhas escondidas há muito tempo,
{642}{716}mas reveladas ocasionalmente|no explendor do ouro
{743}{786}ou numa história curiosa.
{1124}{1203}Nossa história começa com uma morte...
{1203}{1258}a morte de um jovem incomum.
{1345}{1419}Adorado como o filho de Rá|o deus sol
{1438}{1512}ele foi um faraó do Egito|há 3.000 anos atrás.
{1632}{1685}Não sa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{481}{563}* Way up north to Alaska *
{564}{633}* Way up north to Alaska *
{635}{698}* North to Alaska *
{700}{726}* We're goin' north *
{728}{773}* The rush is on *
{775}{832}* North to Alaska *
{833}{859}* We're goin' north *
{861}{901}* The rush is on *
{903}{960}* Big Sam left Seattle *
{962}{1035}* In the year of'92 *
{1036}{1104}* With George Pratt his partner *
{1106}{1169}* And brother Billy, too *
{1171}{1234}* They crossed the Yukon River *
{1236}{1307}* And found the bonanza gold *
{1308}{1376}* Below that old white mountain *
{1378}{1442}* Just a little southeast of Nome *
{1444}{1509}* Sam crossed the majestic mountains *
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: imax, super, speedway, 72, p, divx, 6,
original filename: [IMAX__._____].IMAX.Super.Speedway.720p.Divx6.Ac3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
?????xyxzy
1
00:00:24,000 --> 00:00:25,398
??????????
2
00:00:25,699 --> 00:00:26,798
?????????????
3
00:00:27,898 --> 00:00:29,396
??????????
4
00:00:33,893 --> 00:00:35,291
???????
5
00:00:37,890 --> 00:00:40,687
??????????????????????
6
00:00:41,288 --> 00:00:41,687
?????????
7
00:01:09,068 --> 00:01:11,865
?????????????????????????????????
8
00:01:13,964 --> 00:01:15,862
???????????37????
9
00:01:16,962 --> 00:01:18,061
??????????????
10
00:01:18,661 --> 00:01:19,060
????--
11
00:01:20,060 --> 00:01:23,057
???????????????????
12
00:01:50,338 --> 00:01:51,437
?????????????
13
00:01:53,336 -->
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: imax, niagara, miracles, myths, and, magic, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, divx, www, mvgroup, org,
original filename: 38195-IMAX_-_Niagara__Miracles,_Myths_and_Magic_(1986)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:36,000
traducerea: miraculis
(miraculis1@yahoo.com)
2
00:00:36,680 --> 00:00:40,680
Nimeni nu ºtie când omul a
venit prima datã la Niagara.
3
00:00:42,440 --> 00:00:46,480
Ãnceputurile sale sunt
învãluite în mister ºi mit.
4
00:00:59,280 --> 00:01:01,320
Ei au venerat pe Cel Mare.....
5
00:01:01,480 --> 00:01:03,880
creatorul tuturor lucrurilor
6
00:01:04,520 --> 00:01:08,600
dar vieþile lor erau
ghidate de spiritele naturii.
7
00:01:25,200 --> 00:01:27,520
Pentru anticii locuitori ai Niagarei
8
00:01:27,640 --> 00:01:31,200
cele mai mãreþe spirite
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: imax, zion, canyon, treasure, of, the, gods, 1996, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 23748-IMAX_-_Zion_Canyon__Treasure_of_the_Gods_(1996)-23_976_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{240}{375}Legenda spune cã oamenii au apãrut|dintr-un crater din Mamã Naturã.
{428}{500}Este locul începutului.
{535}{600}Ne cheamã. ªi trebuie sã mergem.
{1030}{1155}Munþii Zion sunt centrul unui tãrâm mistic,|creat de zei....
{1170}{1250}... cu apã, vânt ºi timp.
{1255}{1360}ªi-au gravat comorile în rocile|care zac în acest loc de milioane de ani.
{1590}{1690}Li se spune Anasazi,|deºi acesta nu este numele lor.
{1695}{1765}Se numesc Hisad Sinam, anticii.
{1810}{1915}Au poposit aici pe vremea lui Hristos,|ºi au cutreierat locurile mii de ani.
{1920}{2080}Au venit din sud, de-a lungul|mãrii, ajungând spre f
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: imax, volcanoes, of, the, deep, sea, 2003, 1,
original filename: 6185-sub_IMAX-Volcanoes-of-the-Deep-Sea-2003_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,886 --> 00:00:56,682
Am venit aici pentru prima data
acum 50 de ani
2
00:00:57,266 --> 00:00:58,058
in luna de miere
3
00:01:02,020 --> 00:01:04,982
Nu a fost intenþia mea
sa fiu necredincios
4
00:01:06,358 --> 00:01:10,779
dar pe aceste stânci m-am
simþit sub o vrajã
5
00:01:12,072 --> 00:01:16,952
O vrajã care nu mi-a dat drumu
în toþi aceºti ani
6
00:01:32,092 --> 00:01:34,803
Eram un tânãr geolog
7
00:01:35,304 --> 00:01:41,018
fascinat de rocile apãrute
de pe fundul oceanului
8
00:01:41,226 --> 00:01:42,853
acum câteva milioane de ani
9
00:02:13,842 -
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: przystanek, alaska, 1x0, 2, do, widzenia, wszystkim,
original filename: Id043914.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1647}{1735}Tutaj Chris o Poranku.|Pogoda jest typowa jak ne t? pore roku
{1731}{1821}Niekt?rzy z was pewnie s?yszeli|?e ma?y cyprys nad jeziorem Kipnuk...
{1820}{1907}w ostatni pi?tek zmiazd?y? moj? przyczep? jak puszk?,
{1907}{1987}przez co do??czy?em do grona bezdomnych.
{1983}{2073}To by?a z?a wiadomo??.|Dobr? jest ?a znalaz?em prac? przy reperacji.
{2072}{2165}Domu Maurice Minnifielda,|gdzie za niewielk? cz??? wynagrodzenia
{2163}{2263}mog? mieszka? do wiosny|a? b?d? w stanie naprawi? m?j pi?kny dom.
{2262}{2352}Dzi?kuj?, Maurice.|Inn? wa?n? dla naszej spo?eczno?ci wiadomo?ci? jest,
{2350}{2450}Nasz doktor Fleischman|planuje dwutygodniow
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: imax, thelivingsea, kolibka, com, bg,
original filename: imax-thelivingsea.kolibka.com.bg(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,866 --> 00:00:11,833
Ãäèà ôèëì ÃÃ
Ãà êãèëèâðåé Ãðèéìà Ã
2
00:00:12,684 --> 00:00:16,749
ìóçèêÃ
ÃòèÃã
3
00:00:17,777 --> 00:00:21,017
äèêòîð
Ãåðèë Ãòðèéï
4
00:00:22,034 --> 00:00:28,202
<i>"Ãñè÷êî, êîåòî âúðøèì, Ã¥ äîêîñÃà òî
îò îêåà Ãà , Ãî ñè îñòà âà ìå Ãà áðåãÃ
Ãà Ãà øåòî ïîçÃà Ãèå"
Ãè÷à ðä Ãèëáúð
5
00:00:36,664 --> 00:00:40,814
Ãðåäè 4 ìëðä. ãîäèÃè, êîãà òî
ðà çòîïåÃà òà Ãåìÿ ñå îõëà äèëà ,
6
00:00:41,189 --> 00:
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: grand, canyon, the, hidden, secrets, 1984, 2, 3, 9, 7, fps, imax,
original filename: 24218-Grand_Canyon__The_Hidden_Secrets_(1984)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{942}Pasiunea de a cunoaºte|ne-a condus la stele
{946}{1026}dar nu ºtim multe despre Pamint
{1080}{1162}Este Marele Canion|o lucrare a Domnului?
{1165}{1239}sau o simfonie a naturii?
{1243}{1287}Este o insumãre a grandarilor
{1291}{1390}sau doar o mare gropa a lumii?
{2360}{2523}Apariþia omului în Marele Canion|dateazã de acum 4000 de ani
{2743}{2813}Ãnceputurile se pierd în timp
{2900}{2957}Doar urme ale vieþii lor|pe linga canion
{3029}{3106}au mai ajuns la noi
{3120}{3210}Ãi numim"culegãtori"
{6064}{6100}Ãntr-un timp pierdut în istorie
{6110}{6161}omul s-a aventurat în necunoscutul|Marelui Canion
{6245}{6280}Unii cÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,333 --> 00:00:28,043
Al 't personeel dat niet direct is betrokken
bij de konvooioperatie...
2
00:00:28,893 --> 00:00:31,123
moet achter de afrastering blijven.
3
00:00:32,253 --> 00:00:35,529
Al 't personeel dat niet is betrokken
bij de konvooioperatie...
4
00:00:35,613 --> 00:00:38,446
achteruit, en blijf achter de afrastering.
5
00:01:10,173 --> 00:01:11,811
't is een prachtige show.
6
00:01:11,893 --> 00:01:14,930
Men zou duizenden dollars betalen
om dit te zien.
7
00:01:15,013 --> 00:01:18,050
Alleen al om 'm helemaal af
naar buiten te zien rollen.
8
00:01:18,373 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{837}Well, 16, the launch team wishes you | good luck and Godspeed.
{852}{930}We appreciate that, | and we can't do without you.
{1063}{1097}Launch commit and lift-off.
{1099}{1154}We have a launch commit, | and we have a lift-off.
{1156}{1238}The swing arm is moving back. | We've cleared the tower.
{1240}{1278}Roger, cleared the tower.
{1280}{1331}Houston is now controlling.
{1526}{1628}Not so long ago, | we left our Earth for the first time...
{1640}{1726}...to explore a neighboring world | in the solar system.
{1797}{1881}Well, Houston, Sweet 16 has arrived.
{1889}{1940}Roger, 16, copy you loud and clear.
{1942}{2005}We found a fas
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: imax, mystery, of, the, nile, hrhdtv, divx, 6, mp, 3,
original filename: [IMAX__.______].IMAX.Mystery.of.the.Nile.HRHDTV.Divx6.Mp3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
???????Zhangxd6????
==CHD??????????==
==???????==
???????
???????
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
?????xyxzy
3
00:00:21,000 --> 00:00:28,000
?????????????????????????????
??????????????????????
???????????????????? ??????
- ??????.??????
????????????????
4
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
????????????????????
5
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
???????????????????????????????
6
00:01:34,500 --> 00:01:38,500
????????????????????
7
00:01:38,500 --> 00:01:40,500
????????????????????
8
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
?????
9
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
?
ملف ترجمة ل Imax Alaska
keywords: imax, journey, into, amazing, caves, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, hr, 5, www, mvgroup, org,
original filename: 29610-IMAX-Journey_Into_Amazing_Caves_(2001)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,281 --> 00:00:33,916
Universul nostru pare un loc steril
2
00:00:33,951 --> 00:00:39,623
plin de condiþi extrem de hostile
pentru a vieþui.
3
00:00:42,000 --> 00:00:45,504