Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Imax - Mysteries Of Egypt is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Imax - Mysteries Of Egypt على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{399}{492}Ãèêîÿ ñòðà Ãà Ãà çåìÿòà ÃÃ¥ ïðèòåæà âà |òîëêîâà ÷óäåñà , êà êòî Ããèïåò.
{569}{602}Ãóäåñà , ñêðèòè îò ìÃîãî âðåìå,
{623}{696}Ãî ðà çáóëåÃè ïîÃÿêîãà îò|æà æäà òà çà çëà òî...
{724}{765}èëè îò äðåâÃèòå ïðåäà Ãèÿ.
{1104}{1181}Ãà øà òà èñòîðèÿ çà ïî÷âà ñúñ ñìúðò,
{1185}{1239}ñìúðòòà Ãà ÃåîáèêÃîâåÃî ìîì÷å.
{1325}{1397}ÃîçÃà ò êà òî ñèà Ãà Ãà ,|áîãúò-ñëúÃöå,
{1421}{1493}òîé Ã¥ áèë ôà ðà îà Ãà Ããèïåò|ïðåäè 3 000 ãîäèÃè
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{135}Legendas Traduzidas por: Moizés A. Oliveira
{136}{315}Este trabalho de tradução foi feito em homenagem|ao meu amiguinho André, que é fascinado|por arqueologia e tudo que se relaciona|com o Egito.
{419}{515}Nenhum paÃs no mundo possui|mais maravilhas que o Egito
{585}{620}Maravilhas escondidas há muito tempo,
{642}{716}mas reveladas ocasionalmente|no explendor do ouro
{743}{786}ou numa história curiosa.
{1124}{1203}Nossa história começa com uma morte...
{1203}{1258}a morte de um jovem incomum.
{1345}{1419}Adorado como o filho de Rá|o deus sol
{1438}{1512}ele foi um faraó do Egito|há 3.000 anos atrás.
{1632}{1685}Não sa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{398}{491}No land on earth possesses|nore wonders than Egypt
{567}{602}Wonders long hidden
{623}{696}but revealed occasionally|in a glint of gold
{724}{765}or a curious tale.
{1104}{1181}Our story begins with a death,
{1185}{1238}the death of an unusual boy.
{1325}{1396}Workshipped as the son of Ra,|the sun-god
{1420}{1492}he was a Pharoah of Egypt|3,000 years ago.
{1615}{1666}We don't know how he died
{1683}{1765}only that his death was sudden|and mysterious.
{1833}{1917}His body was preserved|in the manner of other pharaohs
{1919}{1969}and priests anointed his coffin
{1972}{2027}to prepare him|for his final journey...
{2042}{2082}into
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Imax - Mysteries Of Egypt
keywords: mysteries, of, egypt, 1998, 1, cd, czech, cz, imax,
original filename: Mysteries of Egypt - 1998 - 1CD - Czech - cz - 6a2bdffcfe15a0ed8fc209a7cd0a871c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{416}{513}??dn? krajina na sv?t? neopl?v?|takov?mi z?zraky jako Egypt.
{592}{628}Z?zraky dlouho skryt?mi,
{650}{726}ale ob?as odhaluj?c?mi lesk zlata
{745}{798}nebo zvl??tn?mi p??b?hy.
{1115}{1180}N?? p??b?h za??n? smrt?.
{1200}{1265}Smrt? neobvykl?ho chlapce.
{1335}{1410}Vystupuj?c? jako syn Ra,|boha slunce,
{1438}{1556}p?sobil p?ed 3000 roky|jako fara?n Egypta.
{1625}{1695}Nev?me jak zem?el,
{1700}{1827}v?me jen to, ?e jeho smrt|byla n?hl? a z?hadn?.
{1857}{1930}Jeho t?lo bylo uchov?no|podle zvyku dal??ch fara?n?
{1940}{1990}a kn??? vysv?tili jeho truhlu,
{1995}{2114}aby ho p?ipravili na jeho|posledn? cestu...
{2130}{2171}do sv?ta mrtv
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{135}Legendas Traduzidas por: Moizés A. Oliveira
{136}{315}Este trabalho de tradução foi feito em homenagem|ao meu amiguinho André, que é fascinado|por arqueologia e tudo que se relaciona|com o Egito.
{419}{515}Nenhum paÃs no mundo possui|mais maravilhas que o Egito
{585}{620}Maravilhas escondidas há muito tempo,
{642}{716}mas reveladas ocasionalmente|no explendor do ouro
{743}{786}ou numa história curiosa.
{1124}{1203}Nossa história começa com uma morte...
{1203}{1258}a morte de um jovem incomum.
{1345}{1419}Adorado como o filho de Rá|o deus sol
{1438}{1512}ele foi um faraó do Egito|há 3.000 anos atrás.
{1632}{1685}Não sa
ملف ترجمة ل Imax - Mysteries Of Egypt
keywords: mysteries, of, egypt, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, imax, sharereactor,
original filename: Mysteries of Egypt - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d065d07c673a720f3f2f77e027889d8b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{135}Las Leyendas se Tradujeron para: |Moiz?s Oliveira
{136}{315}Este trabajo de traducci?n fue hecho en |homenaje a mi amigo Andar?|que est? fascinado por todo lo egipcio
{585}{620}Maravillas escondidas hace un largo tiempo ,
{642}{716}mucho mayor esplendor que el ocasionalmente|no revelado del oro
{743}{786}esta es una historia curiosa.
{1124}{1203}Nuestra historia empieza con una muerte...
{ 1203}{1258}La muerte de una juventud rara.
{1345}{1419}Adorado como el hijo de R? |o dios sol
{1438}{1512}Esto ocurr?o hace 3.000 a?os, un fara?n de Egito.
{1632}{1685}No se sabe como ?l se muri?
{1699}{1786} esa mu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{416}{509}áÃÃæÃà ãÃÃä Ãáì æÃÃ¥ ÃáÃÃà |ÃÃæì ãä ÃáÃÃÃÃà Ããà ÃÃæì ÃÃà ãÃÃ
{585}{619}Ãäåà ÃÃÃÃà ÃÃÃà Ãäà áÃãä ÃæÃá
{640}{713}æáÃä Ãà ÃÃÃà Ãäåà ãä æÃà Ãáì ÃÃÃ|ÃæãÃà ÃáÃÃ¥Ã
{741}{782}. Ãæ ÃÃÃà ãÃæÃÃ
{1122}{1199}ÃÃÃà ÃÃÃäà ÃÃÃà æÃÃÃ
{1202}{1255}ÃÃà æÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
{1342}{1413} (Ãäå ÃÃä ÃáãÃÃæà (ÃÃ|Ãáå ÃáÃãÃ
{1437}{1509}ÃÃä ÃÃÃæäÃð áãÃÃ|ãäà ÃãÃà ÃáÃà ÃÃã
{1633}{1684}áÃäÃÃà ÃÃáÃÃÃÃà ÃÃà áÃà ÃÃÃÃ¥
{1700}{1783}æáÃä
ملف ترجمة ل Imax - Mysteries Of Egypt
keywords: mysteries, of, egypt, 1998, 1, cd, czech, cz, imax,
original filename: Mysteries of Egypt - 1998 - 1CD - Czech - cz - ee257e5c3b61d9b9423f75102d32ce97.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{404}{501}??dn? krajina na sv?t? neopl?v?|takov?mi z?zraky jako Egypt.
{580}{616}Z?zraky dlouho skryt?mi,
{638}{714}ale ob?as odhaluj?c?mi lesk zlata
{733}{786}nebo zvl??tn?mi p??b?hy.
{1103}{1168}N?? p??b?h za??n? smrt?.
{1188}{1253}Smrt? neobvykl?ho chlapce.
{1323}{1398}Vystupuj?c? jako syn Ra,|boha slunce,
{1426}{1544}p?sobil p?ed 3000 roky|jako fara?n Egypta.
{1613}{1683}Nev?me jak zem?el,
{1688}{1815}v?me jen to, ?e jeho smrt|byla n?hl? a z?hadn?.
{1845}{1918}Jeho t?lo bylo uchov?no|podle zvyku dal??ch fara?n?
{1928}{1978}a kn??? vysv?tili jeho truhlu,
{1983}{2046}aby ho p?ipravili na jeho|posledn? cestu...
{2046}{2094}do sv?ta mrtv
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:17:?adna kraina na Ziemi nie obfituje|w tyle bogactw co Egipt.
00:00:24:Bogactw d?ugo skrywanych
00:00:27:objawianych z rzadka|w blasku z?ota
00:00:31:czy w zajmuj?cej opowie?ci.
00:00:46:Nasza historia rozpoczyna si? ?mierci?...
00:00:50:?mierci? niezwyk?ego m?odzie?ca.
00:00:55:Czczony jako syn Ra,|boga-s?o?ce
00:00:59:by? faraonem Egiptu|3,000 lat temu.
00:01:07:Nie wiemy jak zmar?.
00:01:10:Pewne jest tylko, ?e by?a to ?mier?|r?wnie nag?a co zagadkowa.
00:01:17:Jego cia?o zosta?o zakonserwowane|zwyczajem przodk?w
00:01:20:a kap?ani po?wi?cili jego sarkofag
00:01:23:by przygotowa? go na ostatni? podr??...
00:01:25:wg??b ?wiata umar?ych.
00:01:45:Rytua?y dobieg?y ko?ca
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:17:?adne pa?stwo na ziemi nie posiada tylu wspania?o?ci co Egipt
00:00:24:Wspania?o?ci d?ugo ukrytych
00:00:26:ale odnajdowanych przypadkiem w blasku z?ota
00:00:30:lub ciekawego zwoju.
00:00:46:Nasza historia zaczyna si? wraz ze ?mierci?,
00:00:49:?mierci? niezwyk?ego ch?opca.
00:00:55:Urodzony jako syn Ra - Boga s?o?ce
00:00:59:by? Faraonem Egiptu ok 3,000 lat temu.
00:01:07:Nie wiemy jak umar?
00:01:10:Wiemy tylko ?e jego ?mier? by?a nag?a i tajemnicza.
00:01:16:Jego cia?o by?o pochowane inaczej ni? innych faraon?w
00:01:20:kap?ani d?ugo namaszczali jego sarkofag
00:01:22:aby przygotowywa? go na ostatni? podr??...
00:01:25:...do ?wiata umar?ych.
00:01:45:Rytua?y musia?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,920
GEHEIMEN VAN EGYPTE
2
00:00:05,160 --> 00:00:09,160
EEN IMAX FILM
199 #
3
00:00:16,120 --> 00:00:19,880
Geen land op aarde bevat meer
wonderen dan Egypte.
4
00:00:22,880 --> 00:00:25,360
Wonderen die lang verborgen bleven...
5
00:00:25,520 --> 00:00:29,000
... maar die soms bekend werden in
een glinstering van goud...
6
00:00:29,200 --> 00:00:31,400
... of een merkwaardig verhaal.
7
00:00:44,360 --> 00:00:47,440
Ons verhaal begint met een dood...
8
00:00:47,600 --> 00:00:50,000
... de dood van een ongewone jongen.
9
00:00:53,200 --> 00:00:56,040
Aa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,920
GEHEIMEN VAN EGYPTE
2
00:00:05,160 --> 00:00:09,160
EEN IMAX FILM
199 #
3
00:00:16,120 --> 00:00:19,880
Geen land op aarde bevat meer
wonderen dan Egypte.
4
00:00:22,880 --> 00:00:25,360
Wonderen die lang verborgen bleven...
5
00:00:25,520 --> 00:00:29,000
... maar die soms bekend werden in
een glinstering van goud...
6
00:00:29,200 --> 00:00:31,400
... of een merkwaardig verhaal.
7
00:00:44,360 --> 00:00:47,440
Ons verhaal begint met een dood...
8
00:00:47,600 --> 00:00:50,000
... de dood van een ongewone jongen.
9
00:00:53,200 --> 00:00:56,040
Aa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,920
GEHEIMEN VAN EGYPTE
2
00:00:05,160 --> 00:00:09,160
EEN IMAX FILM
199 #
3
00:00:16,120 --> 00:00:19,880
Geen land op aarde bevat meer
wonderen dan Egypte.
4
00:00:22,880 --> 00:00:25,360
Wonderen die lang verborgen bleven...
5
00:00:25,520 --> 00:00:29,000
... maar die soms bekend werden in
een glinstering van goud...
6
00:00:29,200 --> 00:00:31,400
... of een merkwaardig verhaal.
7
00:00:44,360 --> 00:00:47,440
Ons verhaal begint met een dood...
8
00:00:47,600 --> 00:00:50,000
... de dood van een ongewone jongen.
9
00:00:53,200 --> 00:00:56,040
Aa
ملف ترجمة ل Imax - Mysteries Of Egypt
keywords: 1204, mysteries, of, egypt, 1998, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 12049-Mysteries_of_Egypt_(1998)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{416}{513}Nici o þarã de pe pãmânt nu poseda|mai mult minuni decât Egiptul
{592}{628}Minuni de mult ascunse
{650}{726}dar descoperite ocazional|într-o strãlucire de aur
{745}{798}sau într-o poveste ciudatã.
{1115}{1180}Povestea noastrã începe cu o moarte
{1200}{1265}moartea unui bãiat deosebit.
{1335}{1410}Venerat ca fiul lui Ra,|zeul soare
{1438}{1556}...a fost faraon al Egiptului|acum mai bine de 3,000 ani.
{1625}{1695}Nu ºtim sigur cum a murit,
{1700}{1820}doar ca moartea lui a fost brusca|ºi misterioasa.
{1857}{1930}Corpul lui a fost pãstrat,|ca ºi cel al altor faraoni
{1940}{1990}iar preoþii i-au binecuv
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{416}{513}Nici o tara de pe pamant nu poseda|mai mult minuni decat Egiptul
{592}{628}Minuni de mult ascunse
{650}{726}dar descoperite ocazional|intr-o stralucire de aur
{745}{798}sau intr-o poveste ciudata.
{1115}{1180}Povestea noastra incepe cu o moarte
{1200}{1265}moartea unui baiat deosebit.
{1335}{1410}Venerat ca fiul lui Ra,|zeul soare
{1438}{1556}... a fost faraon al Egiptului|acum mai bine de 3,000 ani.
{1625}{1695}Nu stim sigur cum a murit,
{1700}{1827}doar ca moartea lui a fost brusca|si misterioasa.
{1857}{1930}Corpul lui a fost pastrat,|ca si cel al altor faraoni
{1940}{1990}iar preotii i-au binecuvantat sicriul
{1995}{2114}pen
ملف ترجمة ل Imax - Mysteries Of Egypt
keywords: mysteries, of, egypt, 2, 3, 9, 7, fps, imax, sharereactor,
original filename: mysteries_of_egypt_23.97fps.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{135}Legendas Traduzidas por: Moizés A. Oliveira
{136}{315}Este trabalho de tradução foi feito em homenagem|ao meu amiguinho André, que é fascinado|por arqueologia e tudo que se relaciona|com o Egito.
{419}{515}Nenhum paÃs no mundo possui|mais maravilhas que o Egito
{585}{620}Maravilhas escondidas há muito tempo,
{642}{716}mas reveladas ocasionalmente|no explendor do ouro
{743}{786}ou numa história curiosa.
{1124}{1203}Nossa história começa com uma morte...
{1203}{1258}a morte de um jovem incomum.
{1345}{1419}Adorado como o filho de Rá|o deus sol
{1438}{1512}ele foi um faraó do Egito|há 3.000 anos atrás.
{1632}{1685}Não sa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{416}{513}No land on earth possesses|nore wonders than Egypt
{592}{628}Wonders long hidden
{650}{726}but revealed occasionally|in a glint of gold
{755}{798}or a curious tale.
{1152}{1232}Our story begins with a death-
{1236}{1291}the death of an unusual boy.
{1382}{1456}Workshipped as the son of Ra,|the sun-god
{1481}{1556}he was a Pharoah of Egypt|3,000 years ago.
{1685}{1738}We don't know how he died
{1755}{1841}only that his death was sudden|and mysterious.
{1912}{1999}His body was preserved|in the manner of other pharaohs
{2002}{2054}and priests anointed his coffin
{2057}{2114}to prepare him|for his final journey...
{2130}{2171}into
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{415}{536}Nijedna zemlja na svijetu ne posjeduje|toliko èuda kao Egipat.
{584}{644}Ãuda su dugo skrivana,
{645}{728}ali i otkrivena|u svjetlucanju zlata
{729}{812}ili u zanimljivoj prièi.
{1112}{1208}Naša prièa poèinje smræu-
{1208}{1269}smræu neobiènog djeèaka.
{1348}{1432}Obožavan kao sin Raa,|Boga Sunca,
{1433}{1516}bio je faraon Egipta|prije 3.000 godina.
{1628}{1691}Ne znamo kako je umro,
{1694}{1794}samo znamo da je njegova smrt|bila iznenadna i misteriozna.
{1853}{1935}Njegovo tijelo je saèuvano|kao kod drugih faraona
{1937}{1992}i sveæenici su pomazali njegov kovèeg
{1993}{2060}da ga pripreme za njegovo
ملف ترجمة ل Imax - Mysteries Of Egypt
keywords: magical, mysteries, 1914, 1, cd, czech, cz, egypt,
original filename: Magical Mysteries - 1914 - 1CD - Czech - cz - 5abbcf2f9f7de34811bb3e1aafe3f898.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}www.titulky.com
{10}{120}Titulky opat?il: doryphoros@centrum.cz V?ce informac? o s?rii Magick? Egypt: http://okemboha.mysteria.cz/ nebo http://www.magicalegypt.com/
{161}{287}"Dogonsk? m?tus ned?v? do souvislosti pouze skute?nosti t?kaj?c? se dobrodru?stv? a soupe?en? mezi bohy,
{307}{401}?i efekty l?sky a nen?visti?
{418}{521}? uvnit? a skrze tento souhrn p?esv?d?en? se objevuje logick? sch?ma symbol?
{532}{642}vyjad?uj?c? my?lenkov? syst?m, kter? nem??e b?t jednodu?e pops?n jako m?tus. Nebo? jeho vnit?n? struktura,
{652}{759}kdy? je studov?na, odhaluje intern? soudr?nost, tajn? znalosti a pochopen? nejza???ch realit,
{771}{880}rovnaj?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{416}{513}No land on earth possesses|nore wonders than Egypt
{592}{628}Wonders long hidden
{650}{726}but revealed occasionally|in a glint of gold
{755}{798}or a curious tale.
{1152}{1232}Our story begins with a death-
{1236}{1291}the death of an unusual boy.
{1382}{1456}Workshipped as the son of Ra,|the sun-god
{1481}{1556}he was a Pharoah of Egypt|3,000 years ago.
{1685}{1738}We don't know how he died
{1755}{1841}only that his death was sudden|and mysterious.
{1912}{1999}His body was preserved|in the manner of other pharaohs
{2002}{2054}and priests anointed his coffin
{2057}{2114}to prepare him|for his final journey...
{2130}{2171}into
ملف ترجمة ل Imax - Mysteries Of Egypt
keywords: 1030, mysteries, of, egypt, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10305-Mysteries Of Egypt ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{416}{513}Nici o þarã de pe pãmânt nu poseda|mai mult minuni decât Egiptul
{592}{628}Minuni de mult ascunse
{650}{726}dar descoperite ocazional|într-o strãlucire de aur
{745}{798}sau într-o poveste ciudatã.
{1115}{1180}Povestea noastrã începe cu o moarte
{1200}{1265}moartea unui bãiat deosebit.
{1335}{1410}Venerat ca fiul lui Ra,|zeul soare
{1438}{1556}...a fost faraon al Egiptului|acum mai bine de 3,000 ani.
{1625}{1695}Nu ºtim sigur cum a murit,
{1700}{1820}doar ca moartea lui a fost brusca|ºi misterioasa.
{1857}{1930}Corpul lui a fost pãstrat,|ca ºi cel al altor faraoni
{1940}{1990}iar preoþii i-au bin
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{41}{123}GEHEIMEN VAN EGYPTE
{129}{229}EEN IMAX FILM|1998
{292}{354}Dutch translation by JAB|Public Domain
{403}{497}Geen land op aarde bevat meer wonderen dan Egypte.
{572}{634}Wonderen die lang verborgen bleven...
{638}{725}...maar die soms bekend werden in een glinstering van goud...
{730}{785}...of een merkwaardig verhaal.
{1109}{1186}Ons verhaal begint met een dood...
{1190}{1250}...de dood van een ongewone jongen.
{1330}{1401}Aanbeden als de zoon van Ra, de zonnegod...
{1425}{1497}...was hij 3.000 jaar geleden Farao van Egypte.
{1620}{1675}We weten niet hoe hij stierf...
{1688}{1770}...alleen dat zijn dood plotseling was en mysterieus.
{1838}{1
ملف ترجمة ل Imax - Mysteries Of Egypt
keywords: mysteries, of, egypt, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: Mysteries Of Egypt - Est - 23,976fps - 1998.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{416}{513}Mitte ükski maa ei peida endas|rohkem imesid kui Egiptus.
{584}{620}Imesid, mida on hoolega peidetud
{640}{716}ja aeg-ajalt avastatud,|vihjeks vilkuv kullatükike
{741}{784}või veider jutulõng.
{1121}{1201}Meie lugu algab surmaga -
{1202}{1257}ühe ebatavalise poisi surmaga.
{1342}{1416}Poisiga, keda on jumaldatud |kui päikesejumal Ra poega
{1437}{1512}Egiptuse vaaraoga 3000 aastat tagasi.
{1632}{1685}Me ei tea täpselt, | kuidas ta suri
{1699}{1785}teame vaid seda, | et surm saabus saladuslikult ja äkki.
{1850}{1937}Tema keha säilitati | vaaraode kombe kohaselt
{1936}{1988}ja preestrid võidsid tema kirstu,
{1989}{2046}
ملف ترجمة ل Imax - Mysteries Of Egypt
keywords: mysteries, of, egypt, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mysteries of Egypt - 1998 - 1CD - Czech - cz - dd6bc8ae4f7e3a5b74eff201551c4d06.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{336}{396}www.titulky.com
{416}{513}??dn? krajina na sv?t? neopl?v?|takov?mi z?zraky jako Egypt.
{592}{628}Z?zraky dlouho skryt?mi,
{650}{726}ale ob?as odhaluj?c?mi lesk zlata
{745}{798}nebo zvl??tn?mi p??b?hy.
{1115}{1180}N?? p??b?h za??n? smrt?.
{1200}{1265}Smrt? neobvykl?ho chlapce.
{1335}{1410}Vystupuj?c? jako syn Ra,|boha slunce,
{1438}{1556}p?sobil p?ed 3000 roky|jako fara?n Egypta.
{1625}{1695}Nev?me jak zem?el,
{1700}{1827}v?me jen to, ?e jeho smrt|byla n?hl? a z?hadn?.
{1857}{1930}Jeho t?lo bylo uchov?no|podle zvyku dal??ch fara?n?
{1940}{1990}a kn??? vysv?tili jeho truhlu,
{1995}{2114}aby ho p?ipravili na jeho|posledn? cestu...
ملف ترجمة ل Imax - Mysteries Of Egypt
keywords: 1204, mysteries, of, egypt, 1998, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 12049-Mysteries_of_Egypt_(1998)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}23.976
{416}{513}Nici o ?ar? de pe p?m?nt nu poseda|mai mult minuni dec?t Egiptul
{592}{628}Minuni de mult ascunse
{650}{726}dar descoperite ocazional|?ntr-o str?lucire de aur
{745}{798}sau ?ntr-o poveste ciudat?.
{1115}{1180}Povestea noastr? ?ncepe cu o moarte
{1200}{1265}moartea unui b?iat deosebit.
{1335}{1410}Venerat ca fiul lui Ra,|zeul soare
{1438}{1556}...a fost faraon al Egiptului|acum mai bine de 3,000 ani.
{1625}{1695}Nu ?tim sigur cum a murit,
{1700}{1820}doar ca moartea lui a fost brusca|?i misterioasa.
{1857}{1930}Corpul lui a fost p?strat,|ca ?i cel al altor faraoni
{1940}{1990}iar preo?ii i-au binecuv?ntat sicriul
{1995}{2114}pentru a-l preg?ti|pentru ultima
ملف ترجمة ل Imax - Mysteries Of Egypt
keywords: mysteries, of, egypt, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mysteries of Egypt - 1998 - 1CD - Czech - cz - c888a138945bdb5932b5ddf1b5dc388a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{324}{384}www.titulky.com
{404}{501}??dn? krajina na sv?t? neopl?v?|takov?mi z?zraky jako Egypt.
{580}{616}Z?zraky dlouho skryt?mi,
{638}{714}ale ob?as odhaluj?c?mi lesk zlata
{733}{786}nebo zvl??tn?mi p??b?hy.
{1103}{1168}N?? p??b?h za??n? smrt?.
{1188}{1253}Smrt? neobvykl?ho chlapce.
{1323}{1398}Vystupuj?c? jako syn Ra,|boha slunce,
{1426}{1544}p?sobil p?ed 3000 roky|jako fara?n Egypta.
{1613}{1683}Nev?me jak zem?el,
{1688}{1815}v?me jen to, ?e jeho smrt|byla n?hl? a z?hadn?.
{1845}{1918}Jeho t?lo bylo uchov?no|podle zvyku dal??ch fara?n?
{1928}{1978}a kn??? vysv?tili jeho truhlu,
{1983}{2046}aby ho p?ipravili na jeho|posledn? cestu...
ملف ترجمة ل Imax - Mysteries Of Egypt
keywords: mysteries, of, egypt, 1998, pirate, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Mysteries of Egypt (1998) - pirate - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{112}{336}Ãeviren: pirate
{398}{491}Dünyadaki hiçbir toprak Mýsýr'dan daha muhteþem|þeylere sahip deðildir.
{567}{602}Uzunca gizli harikalar
{623}{696}fakat bazen altýn parýltýsý|þeklinde açýða çýkar.
{724}{765}veya meraklý hikaye.
{1104}{1181}Hikayemiz ölümle baþlar-
{1185}{1238}garip bir delikanlýnýn ölümü.
{1325}{1396}Güneþ tanrýsý Ra'nýn oðlu|gibi ibadet ederdi.
{1420}{1492}3,000 yýl önce|Mýsýr'ýn Pharoah'ýydý.
{1615}{1666}Nasýl öldüðünü bilmiyoruz
{1683}{1765}sadece onun ölümü ani ve esrarlýydý.
{1833}{1917}Cesedi diðer pharaohlarýn|tarzýnda korundu
{1919}{1969}ve papazlar tabutun
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{41}{123}GEHEIMEN VAN EGYPTE
{129}{229}EEN IMAX FILM|1998
{292}{354}Dutch translation by JAB|Public Domain
{403}{497}Geen land op aarde bevat meer wonderen dan Egypte.
{572}{634}Wonderen die lang verborgen bleven...
{638}{725}...maar die soms bekend werden in een glinstering van goud...
{730}{785}...of een merkwaardig verhaal.
{1109}{1186}Ons verhaal begint met een dood...
{1190}{1250}...de dood van een ongewone jongen.
{1330}{1401}Aanbeden als de zoon van Ra, de zonnegod...
{1425}{1497}...was hij 3.000 jaar geleden Farao van Egypte.
{1620}{1675}We weten niet hoe hij stierf...
{1688}{1770}...alleen dat zijn dood plotseling was en mysterieus.
{1838}{1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{914}{1010}ÃñåëåÃà òà Ãè èçãëåæäà |òîëêîâà áåçïëîäÃà ,
{1016}{1198}èçïúëÃÃ¥Ãà ñ êðà éÃîñòè, âðà æäåáÃà |êúì æèâèòå ñúùåñòâà .
{1235}{1348}ÃîáñòâåÃà òà Ãè ïëà Ãåòà èìà òîëêîâà |åêñòðåìà ëÃà îêîëÃà ñðåäà -
{1357}{1521}ìåñòà , êúäåòî äî ñêîðî ñå ñìÿòà øå,|֌ ÃÃ¥ ìîæå äà ñúùåñòâóâà æèâîò.
{2107}{2167}à âñå ïà ê, æèâîòúò å óïîðèò,
{2181}{2263}ñòèãà ñà ìî äà óñïåå äà ñå çà êðåïè.
{2306}{2427}Ãà ðè÷à ìå ìà ëêèòå îðãà Ãèçìè
ملف ترجمة ل Imax - Mysteries Of Egypt
keywords: lost, worlds, life, in, the, balance, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, imax,
original filename: Lost Worlds Life in the Balance (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,262 --> 00:02:11,958
It was once the heart
of the Mayan civilization
2
00:02:12,031 --> 00:02:14,124
that stretched across
Central America,
3
00:02:14,200 --> 00:02:18,694
a great city
known as Tikal.
4
00:02:18,771 --> 00:02:21,399
Its temples were the tallest
in the western world;
5
00:02:21,474 --> 00:02:24,466
monuments to
its kings and architects.
6
00:02:27,714 --> 00:02:30,342
For centuries,
Tikal grew larger,
7
00:02:30,416 --> 00:02:33,044
its science
and arts flourished.
8
00:02:33,119 --> 00:02:36,953
Then 1,000 years ago,
at the height of its power,
9
0
ملف ترجمة ل Imax - Mysteries Of Egypt
keywords: imax, dolphins, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, hrhdtv, divx, 6, www, mvgroup, org,
original filename: 38275-IMAX_-_Dolphins_(2000)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,437 --> 00:00:23,982
Câteodatã visez cã înot cu delfinii
2
00:00:24,149 --> 00:00:26,443
Când deodatã vãd prin ochii lor...
3
00:00:30,562 --> 00:00:33,065
...percepând lucruri de care
nu mi-am dat niciodatã seama.
4
00:00:38,523 --> 00:00:40,817
Ãnotãm printr-o mare strãlucitoare
de luminã...
5
00:00:40,958 --> 00:00:42,165
...ºi totuºi acolo e un semn
de pericol,
6
00:00:42,166 --> 00:00:44,251
ademenind în adâncimea de dincolo.
7
00:00:44,810 --> 00:00:46,687
Iar în logica visului,
8
00:00:47,233 --> 00:00:49,110
doar o singurã luminã ne poate salva.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:41,708
traducerea:miraculis (miraculis1@yahoo.com)
2
00:00:44,253 --> 00:00:46,547
Aceasta este o insulã.
3
00:00:46,755 --> 00:00:51,134
Zace in imensul ocean din partea de sud, aproape de Antarctica.
4
00:00:52,386 --> 00:00:54,054
Aceasta este Georgia de Sud.
5
00:01:06,275 --> 00:01:10,195
Vara munþii ei strãlucesc în razele neregulate ale soarelui
6
00:01:11,071 --> 00:01:15,492
dar iarna furtuni de temut ºi vânturi reci venite dinspre mare o mãturã
7
00:01:16,034 --> 00:01:17,536
ºi o acoperã de zãpadã.
8
00:01:39,016 --> 00:01:43,687
Nici un an
ملف ترجمة ل Imax - Mysteries Of Egypt
keywords: imax, into, the, deep, 1994, 2, 3, 9, 7, fps, dvdivx, tmn,
original filename: 29057-IMAX_-_Into_the_Deep_(1994)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,015 --> 00:00:53,008
From a distance,
they look like shadows on the water.
2
00:00:58,725 --> 00:01:02,718
The ones we're approaching
lie just along the California coast.
3
00:01:22,182 --> 00:01:26,175
There's a forest under here,
and these are the tops of its trees.
4
00:03:08,855 --> 00:03:11,891
This is a forest of giant kelp:
5
00:03:11,891 --> 00:03:14,327
The largest plants in the ocean...
6
00:03:14,327 --> 00:03:18,320
...as tall as office buildings.
7
00:03:26,940 --> 00:03:30,933
On the surface,
trees this tall would need rigid trunks.
8
00:03:31,311 --> 00:03:33
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1500} PRINÃUL DIN EGIPT
{2505}{2552} Noroi
{2580}{2626} Nisip
{2657}{2717} Apã
{2719}{2771} paie
{2773}{2813} Mai repede
{2815}{2881} Noroi ºi ridicaþi
{2883}{2951} Nisip ºi trageþi
{2952}{3047} Apã ºi ridicaþi
{3048}{3098} Ciment |mai repede !
{3100}{3180} Cu sacul
{3182}{3261} Pe umerii mei
{3263}{3335} Cu sarea transpiraþiei
{3417}{3492} Elohim, zeu al cerurilor
{3494}{3573} Ascultã-þi|Poporul cum plânge
{3574}{3645} Ajutã-ne acum
{3647}{3740} In aceastã orã târzie
{3742}{3793} Du-ne pe noi
{3794}{3862} Ascultã-ne ruga|Du-ne pe noi
{3863}{3953} Atotputernicule|Aminteºte-þi de noi
{3955}{4052}
ملف ترجمة ل Imax - Mysteries Of Egypt
keywords: imax, living, sea, the, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, hrhdtv, divx, 6, www, mvgroup, org,
original filename: 37953-IMAX_-_Living_Sea,_The_(1995)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,263 --> 00:00:16,183
Tot ce facem are legãturã cu oceanul
2
00:00:16,225 --> 00:00:18,227
ªi totuºi noi rãmânem pe þãrmul
pe care-l ºtim.
3
00:00:27,444 --> 00:00:29,530
Acum 4 miliarde de ani
4
00:00:29,530 --> 00:00:34,535
când planeta a început sã se rãceascã,
s-a format un imens ocean.
5
00:00:36,036 --> 00:00:41,041
Aceastã apã a devenit
începutul vieþii pe Pãmânt.
6
00:01:28,839 --> 00:01:33,844
Adâncimea medie a oceanului
e de 2 mile ºi este plin de viaþã.
7
00:01:40,726 --> 00:01:46,023
Lumea subacvaticã are forme de viaþã
într-o varietate
ملف ترجمة ل Imax - Mysteries Of Egypt
keywords: the, prince, of, egypt, mdvd, 2, 5, fps, eng, ans,
original filename: the_prince_of_egypt_mdvd_25fps_eng.zip