Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Imagine is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Imagine على صلة:
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: asterix, et, le, coup, du, menhir, 1989, 2, 5, fps, and, the, big, fight, french, imagine,
original filename: 26903-Astérix_et_le_coup_du_menhir_(1989)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2256}{2356}{C:{preview}00FF}Sintem in anul 50 inainte de Hristos |si lumea intreaga apartine Romei.
{2381}{2481}{C:{preview}00FF}Ma rog...Intreaga lume, mai putin |acesti doi vajnici razboinici galezi
{2506}{2544}{C:{preview}00FF}Si bravii luptatori|din satucul lor galic.
{3154}{3178}Asterix! Obelix! Buna ziua, prieteni
{3202}{3283}Tocmai te-ai intors de la vinatoare?|- A adus nista sunci.
{3286}{3360}Cu el mistretii n-au nici o sansa |cind iese el la vinat!
{3402}{3502}Apropo, un pluton de romani|ne-a intins o capcana.
{3508}{3606}Romanii astea sint o nebunie !
{4029}{4128}Ave Bossa Nova ! Plutonul|s-a intors sa dea raportul.
{4260}{4336}Mamma
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: asterix, et, le, coup, du, menhir, and, the, big, fight, 1989, french, imagine,
original filename: Asterix-et-le-coup-du-menhir-(Asterix-and-The-Big-Fight)-(1989).French.DVDRip.XviD-iMAGiNE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2256}{2356}{C:{preview}00FF}Suntem în anul 50 înainte de Hristos |ºi lumea întreaga aparþine Romei.
{2381}{2481}{C:{preview}00FF}Mã rog... Ãntreaga lume, mai puþin |aceºti doi vajnici rãzboinici galezi
{2506}{2544}{C:{preview}00FF}ªi bravii luptãtori|din sãtucul lor galic.
{3154}{3178}Asterix! Obelix! Bunã ziua, prieteni
{3202}{3283}Tocmai te-ai întors de la vânãtoare?|- A adus nista ºunci.
{3286}{3360}Cu el mistreþii n-au nici o ºansã |când iese el la vânat!
{3402}{3502}Apropo, un pluton de romani|ne-a întins o capcanã.
{3508}{3606}Românii astea sunt o nebunie !
{4029}{4128}Ave Bossa Nova ! Plutonul|s-a întors sã dea
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: brice, de, nice, french, get, share, imagine, english,
original filename: 83813.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,240 --> 00:02:25,360
Come.
2
00:02:39,040 --> 00:02:40,240
Map of Australia.
3
00:02:44,720 --> 00:02:45,760
Hey, Bodhi!
4
00:02:54,080 --> 00:02:55,240
Brice-sket!
5
00:03:29,760 --> 00:03:32,560
Hey, what's waxln'?
-Hey, just relaxin'.
6
00:03:32,800 --> 00:03:34,880
Ready to axe?
-To the max!
7
00:03:35,120 --> 00:03:37,760
Bend your legs
as If plsslng In a fish tank.
8
00:03:38,000 --> 00:03:41,560
North Pole to South Pole,
crulse control.
9
00:03:41,760 --> 00:03:44,120
And you axe, and you axe...
10
00:03:44,320 --> 00:03:48,080
The return axe.
And you axe
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, limited, done, www, descargasweb, net,
original filename: 63863.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,845 --> 00:00:47,472
[Clock ticking]
2
00:00:52,719 --> 00:00:54,118
[Alarm clock ringing]
3
00:01:06,166 --> 00:01:07,758
[Banging on door]
4
00:01:13,940 --> 00:01:15,237
[All screaming]
5
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
WOMAN: I want something that says,
"I'm sorry he's dead...
6
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"but not that sorry.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"He was just a dog and you shouldn't
have loved him more than me."
8
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Can you do me a bunch that says that?
9
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, darling,
tell your father he can'
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: john, lennon, imagine, 1988, mp, 3, avi,
original filename: 38308.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,591 --> 00:00:15,082
Siempre fui un rebelde.
Pero también quiero...
2
00:00:15,161 --> 00:00:17,561
que la sociedad me ame y me acepte...
3
00:00:17,630 --> 00:00:22,260
no ser un músico poeta fanfarrón, loco.
4
00:00:23,402 --> 00:00:25,393
Pero no puedo ser lo que no soy.
5
00:00:53,632 --> 00:00:58,467
Relatada por JOHN LENNON
durante más de 100 horas de entrevistas
6
00:01:50,389 --> 00:01:55,224
FlNCA TlTTENHURST
Ascot, lnglaterra - 1971
7
00:01:57,129 --> 00:01:59,290
-Buenos dÃas.
-Buenos dÃas.
8
00:02:00,733 --> 00:02:04,100
La gente pregunta.; ''¿Por qué g
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, limited, done, team, lost, in, translation,
original filename: Imagine.Me.and.You.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.Team.Lost.in.Translation.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:05,928
Vertaald door:
~2oo5~ Team Lost in Translation ~2oo6~
2
00:00:06,129 --> 00:00:10,129
Gedownload van:
www.NLOndertitels.com
3
00:00:10,398 --> 00:00:16,398
Vertaler worden?
www.LostinTranslation.nl
4
00:01:16,943 --> 00:01:20,814
Ik wil iets dat zegt,
ik vind het erg dat hij dood is...
5
00:01:20,914 --> 00:01:22,914
maar zo erg nu ook weer niet.
6
00:01:22,916 --> 00:01:27,153
Het was maar een hond en je had niet meer
van hem moeten houden dan van mij.
7
00:01:27,253 --> 00:01:30,398
Heb je een bosje voor me
dat het zo uitdrukt?
8
00:01:32,959 --> 00
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, john, lennon,
original filename: 43718211c76d1628d57a2af2b6839029.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:15,200
<i>Oduvijek sam bio buntovnik.
Ali, s druge strane, želio sam...</i>
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,700
<i>...biti voljen i prihvaæen
sa svih djelova društva...</i>
3
00:00:17,700 --> 00:00:22,300
<i>Da me ne shvaæaju kao lajavog
luðaka, pjesnika i glazbenika.</i>
4
00:00:23,500 --> 00:00:24,600
<i>Ali ne mogu postati
ono što nisam.</i>
5
00:01:57,200 --> 00:01:59,400
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
6
00:02:00,800 --> 00:02:04,200
<i>Ljudi se pitaju, "Zašto bilježiš
svoj život poput dnevnika?"</i>
7
00:02:04,200 --> 00:02:08,200
<i>Za Beatlese, svaka
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, legendaz, limited, done, br,
original filename: Imagine.Me.and.You.Legendaz.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Eu quero alguma coisa que diga
"Sinto muito por ele estar morto..."
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"mas nem tanto."
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"Ele era só um cachorro e você não
deveria tê-lo amado mais do que a mim."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Pode me arrumar um bouquet que diga isso?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, querida, diga a seu pai
que ele não pode usar aquele terno.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
Ele está bonito.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- Você está bonito.
- Obrigado, gracinha.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,03
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, limited, done, hi,
original filename: 63231.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,845 --> 00:00:47,472
[Clock ticking]
2
00:00:52,719 --> 00:00:54,118
[Alarm clock ringing]
3
00:01:06,166 --> 00:01:07,758
[Banging on door]
4
00:01:13,940 --> 00:01:15,237
[All screaming]
5
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
WOMAN: I want something that says,
"I'm sorry he's dead...
6
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"but not that sorry.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"He was just a dog and you shouldn't
have loved him more than me."
8
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Can you do me a bunch that says that?
9
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, darling,
tell your father he can'
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, limited, done,
original filename: 44401.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
I want something that says,
"I'm sorry he's dead...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"but not that sorry.
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"He was just a dog and you shouldn't
have loved him more than me."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Can you do me a bunch that says that?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, darling,
tell your father he can't wear that suit.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
He looks nice.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- You look nice.
- Thank you, poppet.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,032
Seen better-dressed crab.
9
00:01:42,135
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine:, john, lennon, 1988, 1, cd, spanish, es, imagine, espa, ??ol,
original filename: Imagine: John Lennon - 1988 - 1CD - Spanish - es - 682f54dda726a66d90a79c619440b559.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,591 --> 00:00:15,082
Siempre fui un rebelde.
Pero tambi?n quiero...
2
00:00:15,161 --> 00:00:17,561
que la sociedad me ame y me acepte...
3
00:00:17,630 --> 00:00:22,260
no ser un m?sico poeta fanfarr?n, loco.
4
00:00:23,402 --> 00:00:25,393
Pero no puedo ser lo que no soy.
5
00:00:53,632 --> 00:00:58,467
Relatada por JOHN LENNON
durante m?s de 100 horas de entrevistas
6
00:01:50,389 --> 00:01:55,224
FlNCA TlTTENHURST
Ascot, lnglaterra - 1971
7
00:01:57,129 --> 00:01:59,290
-Buenos d?as.
-Buenos d?as.
8
00:02:00,733 --> 00:02:04,100
La gente pregunta.; ''?Por qu? grabas
t
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imaginemeyou, 2005, croatian, imagine, me, and,
original filename: ImagineMeYou2005-Croatian.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Želim nešto da kažem,
''žeo mi je on je mrtav...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
''ali ne toliko žao.
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
''On je bio samo pas a vi ne bi trebali
da ga volite više od mene.''
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Možete li da mi napravite svežanj
na kom to pise?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, draga, reci svom ocu da
ne može da obuèe to odelo.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
Lepo izgleda.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
-Ti izgledaš lepo.
-Hvala.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,032
Kao bolje obuèeni rak.
9
00:
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, you, and, limited, done,
original filename: Imagine_Me___You.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Ãñêà ì Ãåùî, êîåòî äà êà çâà :
"Ãúæà ëÿâà ì ֌ Ã¥ ìúðòà â,
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
Ãî ÃÃ¥ ÷à ê òîëêîâà ."
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"Ãîé áåøå ñà ìî åäèà ìåðçà âåö è ÃÃ¥
òðÿáâà øå äà ãî îáè÷à ø ïîâå÷å îò ìåÃ."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Ãîæå ëè äà ìè
Ãà ïðà âèòå òà êúâ áóêåò?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Ãåé÷úë, êà æè Ãà áà ùà ñè,
֌ ÃÃ¥ ìîæå äà Ãîñè òîçè êîñòþì.
6
00:01:35,728 --> 00:01
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, limited, done, hi,
original filename: 435290_Imagine.Me.and.You.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.HI.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,845 --> 00:00:47,472
[Clock ticking]
2
00:00:52,719 --> 00:00:54,118
[Alarm clock ringing]
3
00:01:06,166 --> 00:01:07,758
[Banging on door]
4
00:01:13,940 --> 00:01:15,237
[All screaming]
5
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
WOMAN: I want something that says,
"I'm sorry he's dead...
6
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"but not that sorry.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"He was just a dog and you shouldn't
have loved him more than me."
8
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Can you do me a bunch that says that?
9
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, darling,
tell your father he can'
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, you, 2005, 72, p, x26, 4, don,
original filename: Imagine.Me.&.You.2005.720p.HDTV.x264-DON.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,764 --> 00:01:09,359
Ik wil iets dat zegt
'Het spijt me dat ie dood is...
2
00:01:09,604 --> 00:01:11,242
...maar niet z? erg.'
3
00:01:11,484 --> 00:01:15,443
'Het was maar 'n hond en je had niet
m??r van hem moeten houden dan van mij.'
4
00:01:15,684 --> 00:01:18,152
Heeft u iets dat zoiets uitdrukt?
5
00:01:21,085 --> 00:01:23,678
Rachel, zeg je vader dat ie
dat pak niet kan dragen.
6
00:01:23,925 --> 00:01:25,199
Hij ziet er goed uit.
7
00:01:26,085 --> 00:01:28,280
Je ziet er goed uit.
- Dank je, liefje.
8
00:01:28,525 --> 00:01:31,676
'n Vlag op een modderschuit...
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, you, serbian, subtitle,
original filename: 25816-Imagine Me You ( Serbian Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
-Želim nešto što kaže:
''Žao mi je što je umro...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
...ali nije mi baš previše žao.
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
On je bio samo pas i nisi smeo
da ga voliš više od mene.''
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Možete li da mi napravite buket
koji ce reæi taèno to?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
-Rejèel, draga, reci svom ocu da
ne sme da obuèe to odelo.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
-Lepo izgleda.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
-Lepo izgledaš.
-Hvala, mila.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,032
-Videla sam bolje obuèene rakove.
9
00:01:42,135 --> 00:01:43,261
-Imam pitanje
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, limited, done,
original filename: 68652.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Valami ilyesmit szeretnék kifejezni:
"Sajnálom, hogy meghalt, de...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
azért annyira nem."
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"Egy piszok disznó volt, de nem
szeretted jobban, mint én."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Tud olyan csokrot csinálni,
ami ezt üzeni?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, édesem, megmondanád apádnak,
hogy nem veheti fel azt az öltönyt?
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
Pedig jól néz ki.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- Jól nézel ki.
- Köszönöm babám.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,03
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, done,
original filename: Imagine Me And You - Eng - 23,976fps - 2005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
I want something that says,
"I'm sorry he's dead...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"but not that sorry.
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"He was just a dog and you shouldn't
have loved him more than me."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Can you do me a bunch that says that?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, darling,
tell your father he can't wear that suit.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
He looks nice.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- You look nice.
- Thank you, poppet.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,032
Seen better-dressed crab.
9
00:01:42,135
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: 1433, imagine, me, you, english, subtitles,
original filename: 14335-Imagine Me You ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:45,845 --> 00:00:47,472
[Clock ticking]
2
00:00:52,719 --> 00:00:54,118
[Alarm clock ringing]
3
00:01:06,166 --> 00:01:07,758
[Banging on door]
4
00:01:13,940 --> 00:01:15,237
[All screaming]
5
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
WOMAN: I want something that says,
"I'm sorry he's dead...
6
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"but not that sorry.
7
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"He was just a dog and you shouldn't
have loved him more than me."
8
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Can you do me a bunch that says that?
9
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, darling,
tell your father he can't wear that suit.
10
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
RACHEL:
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, limited, done, 2005,
original filename: 10005290.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Quiero algo que diga:
"Lamento que haya muerto...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
...pero no tanto."
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"Era un perro y no lo deberÃas
haber amado más que a mÃ."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
¿Puede armar un ramo de flores
con ese sentido?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, dile a tu padre
que no puede usar ese traje.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
Le queda bien.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- Estás apuesto.
- Gracias, cariño.
8
00:01:40,667 --> 00:01:43,261
- He visto cangrejos mejor vestidos.
- Tengo un
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: 1433, imagine, me, you, english, subtitles,
original filename: 14336-Imagine Me You ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
I want something that says,
"I'm sorry he's dead...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"but not that sorry.
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"He was just a dog and you shouldn't
have loved him more than me."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Can you do me a bunch that says that?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, darling,
tell your father he can't wear that suit.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
He looks nice.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- You look nice.
- Thank you, poppet.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,032
Seen better-dressed crab.
9
00:01:42
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: 1433, imagine, me, you, czech, titulky,
original filename: 14334-Imagine Me You ( Czech Titulky ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,218 --> 00:00:20,077
Preložil Kanalista
SK-CZ jerry24
2
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Chci nìco, co povÃ:
"Je mi lÃto, že zemøel,
3
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
ale ne až tak lÃto."
4
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"Byl to jen pes a nemìl bys ho
milovat vÃc než mì."
5
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Mùžete vytvoøit kytici,
která to øekne?
6
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, zlato, povìz otci,
že nemùže jÃst v tom obleku.
7
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
Vypadá hezky.
8
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- Slušà ti to.
- Dìkuji zlato.
9
00:01
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, limited, done, br,
original filename: 63493.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Eu quero alguma coisa que diga
"Sinto muito por ele estar morto..."
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"mas nem tanto."
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"Ele era só um cachorro e você não
deveria tê-lo amado mais do que a mim."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Pode me arrumar um bouquet que diga isso?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, querida, diga a seu pai
que ele não pode usar aquele terno.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
Ele está bonito.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- Você está bonito.
- Obrigado, gracinha.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,03
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, limited, done,
original filename: 229104_Imagine.Me.and.You.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Eu quero alguma coisa que diga
"Sinto muito por ele estar morto..."
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"mas nem tanto."
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"Ele era só um cachorro e você não
deveria tê-lo amado mais do que a mim."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Pode me arrumar um bouquet que diga isso?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, querida, diga a seu pai
que ele não pode usar aquele terno.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
Ele está bonito.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- Você está bonito.
- Obrigado, gracinha.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,03
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, done,
original filename: Imagine Me And You - Fin - 23,976fps - 2005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{57}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 02.08.2006
{61}{186}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{190}{290}Suomennos: unltd, rocka,|Cromwell, Hönö, Aveil, IsoD, -
{294}{385}BlackMatter, DalSargamon,|litsari, ashe, ris3 ja Otukka
{389}{469}Oikoluku: Shafty
{1846}{1937}Haluan jotakin, joka ilmaisee:|"Olen pahoillani sen kuolemasta, -
{1941}{1985}mutta en kuitenkaan|kovin pahoillani."
{1989}{2086}"Se oli vain koira, eikä sinun olisi pitänyt|rakastaa sitä enemmän kuin minua."
{2093}{2154}Osaatko tehdä minulle|sellaisen kukkakimpun?
{2230}{2292}Rachel, sano isällesi, ettei hän voi|pukeutua tuohon pu
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imaginemeyou, 2005, czech, imagine, me, and, limited, done, czdvd,
original filename: ImagineMeYou2005-Czech.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{794}{872}HOLLYWOOD CLASSIC|uvádÃ
{1845}{1931}Chci kvìtinu, která za mì øekne:|"Je mi lÃto, že umøel,
{1939}{1984}ale nezbláznÃm se z toho.
{1992}{2082}Byl to jen pes a tys ho nemìl|milovat vÃc než mì."
{2093}{2142}Uvážete mi takové koštì?
{2231}{2316}- Ãekni otci, že ten oblek je dìsný.|- Vždy mu sluÅ¡Ã.
{2354}{2407}- Vážnì.|- DÃky, holèièko.
{2415}{2531}- Strašák do zelÃ. - Mám otázku.|- Dejte nìkdo mé dceøi roubÃk!
{2537}{2648}- Proè je abeceda v tomhle poøad�|- To nikdo nevà a všem je to jedno.
{2653}{2686}Už s tÃm dej...
{2740}{2782}Co myslÃte?
{2788}{2820}Já žasnu.
{2838}{2906}-
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, limited, done,
original filename: 63232.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
I want something that says,
"I'm sorry he's dead...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"but not that sorry.
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"He was just a dog and you shouldn't
have loved him more than me."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Can you do me a bunch that says that?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, darling,
tell your father he can't wear that suit.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
He looks nice.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- You look nice.
- Thank you, poppet.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,032
Seen better-dressed crab.
9
00:01:42,135
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: 1433, imagine, me, you, dutch, hollands,
original filename: 14337-Imagine Me You ( Dutch - Hollands ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,814
Ik wil iets dat zegt,
Ik ben droevig want hij is dood...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,914
maar niet zo droevig.
3
00:01:22,916 --> 00:01:24,330
Hij was enkel een hond en...
4
00:01:24,430 --> 00:01:27,153
je zou niet meer van hem
gehouden hebben als van mij.
5
00:01:27,253 --> 00:01:31,163
Kun je mij een bos bloemen
doen, die dat zegt?
6
00:01:32,959 --> 00:01:33,475
Rachel, schat,
7
00:01:33,575 --> 00:01:35,628
Vertel je vader dat hij dat
kostuum niet kan dragen.
8
00:01:35,728 --> 00:01:37,728
Hij ziet er goed uit.
9
00:01:38,064 --> 00:01:40
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, 2005, 1, cd, v, 2, limited, done,
original filename: Imagine.Me.and.You.2005.1cd.v1.2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7}{57}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 02.08.2006
{61}{186}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{190}{290}Suomennos: unltd, rocka,|Cromwell, Hönö, Aveil, IsoD, -
{294}{385}BlackMatter, DalSargamon,|litsari, ashe, ris3 ja Otukka
{389}{469}Oikoluku: Shafty
{1846}{1937}Haluan jotakin, joka ilmaisee:|"Olen pahoillani sen kuolemasta, -
{1941}{1985}mutta en kuitenkaan|kovin pahoillani."
{1989}{2086}"Se oli vain koira, eikä sinun olisi pitänyt|rakastaa sitä enemmän kuin minua."
{2093}{2154}Osaatko tehdä minulle|sellaisen kukkakimpun?
{2230}{2292}Rachel, sano isällesi, ettei hän voi|pukeutua tuohon pu
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, limited, done,
original filename: e10d572211e67cafd78733e37fe0d811.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,814
Ik wil iets dat zegt,
Ik ben droevig want hij is dood...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,914
maar niet zo droevig.
3
00:01:22,916 --> 00:01:24,330
Hij was enkel een hond en...
4
00:01:24,430 --> 00:01:27,153
je zou niet meer van hem
gehouden hebben als van mij.
5
00:01:27,253 --> 00:01:31,163
Kun je mij een bos bloemen
doen, die dat zegt?
6
00:01:32,959 --> 00:01:33,475
Rachel, schat,
7
00:01:33,575 --> 00:01:35,628
Vertel je vader dat hij dat
kostuum niet kan dragen.
8
00:01:35,728 --> 00:01:37,728
Hij ziet er goed uit.
9
00:01:38,064 --> 00:01:40,567
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, 2005, limited, done,
original filename: 6699-Imagine_Me_And_You_(2005)_DVDRip_Xvid.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,561 --> 00:00:29,774
???????? ???????: SAH
Subs provided by MiKie (subs4u.gr)
2
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
???? ???? ??? ?? ???????
"??????? ??? ??????...
3
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"???? ??? ??? ????."
4
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"???? ???? ???? ?????? ??? ??? ?? ??????
?? ??? ??????? ??? ???? ??? ????."
5
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
??? ?????? ??? ?????????
??? ?? ?? ???? ????;
6
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
??????? ????? ???, ??? ???? ?????? ???
?? ?? ????? ???? ?? ?????????.
7
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
?????? ?????.
8
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
-
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, limited, done,
original filename: 62025.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Quiero algo que diga:
"Lamento que haya muerto...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
...pero no tanto".
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"Era un perro y no lo deberÃas
haber amado más que a mÃ".
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
¿Puede armar un ramo de flores
con ese sentido?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, dile a tu padre
que no puede usar ese traje.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
Le queda bien.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- Estás apuesto.
- Gracias, cariño.
8
00:01:40,667 --> 00:01:43,261
- He visto cangrejos mejor vestidos.
- Tengo un
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Quiero algo que diga:
"Lamento que haya muerto...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"pero no tanto.
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"Era un perro y no lo deberÃas
haber amado más que a mÃ. "
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
¿Puede armar un ramo de flores
con ese sentido?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, dile a tu padre
que no puede usar ese traje.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
Le queda bien.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- Estás apuesto.
- Gracias, cariño.
8
00:01:40,667 --> 00:01:43,261
- He visto cangrejos mejor vestidos.
- Tengo una
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, limited, done, eng, mikie,
original filename: 6356-Imagine.Me.and.You.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE_ENG.MiKiE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
I want something that says,
"I'm sorry he's dead...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"but not that sorry.
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"He was just a dog and you shouldn't
have loved him more than me."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Can you do me a bunch that says that?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, darling,
tell your father he can't wear that suit.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
He looks nice.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- You look nice.
- Thank you, poppet.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,032
Seen better-dressed crab.
9
00:01:42,135
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: 1140, imagine, me, and, you, limited, done, by, sircharles,
original filename: 11400_Imagine.Me.and.You.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.by.SirCharles.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Eu quero algo que diga,
"Lamento que tenha morrido...
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"mas não assim tanto.
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"Era apenas um cão e não devias
tê-lo amado mais do que a mim."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Pode-me arranjar um ramo
que diga isso?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, querida, diz ao teu pai
que não pode vestir esse fato.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
Ele está lindo.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- Estás lindo.
- Obrigado, boneca.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,032
Já vi caranguejos mais
bem ves
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, limited, done, br,
original filename: .-.Imagine.Me.and.You.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Eu quero alguma coisa que diga
"Sinto muito por ele estar morto..."
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
"mas nem tanto."
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"Ele era s? um cachorro e voc? n?o
deveria t?-lo amado mais do que a mim."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Pode me arrumar um bouquet que diga isso?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Rachel, querida, diga a seu pai
que ele n?o pode usar aquele terno.
6
00:01:35,728 --> 00:01:37,161
Ele est? bonito.
7
00:01:38,064 --> 00:01:40,555
- Voc? est? bonito.
- Obrigado, gracinha.
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,032
J? vi
ملف ترجمة ل Imagine
keywords: imagine, me, and, you, 2005, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Imagine.Me.and.You.2005.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,800 --> 00:01:23,395
Ik wil iets dat zegt
'Het spijt me dat ie dood is...
2
00:01:23,640 --> 00:01:25,278
...maar niet zÃ&su