Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie If Only 2004 1 Cd Romanian Ro is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : If Only 2004 1 Cd Romanian Ro على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,125 --> 00:02:11,381
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:02:17,387 --> 00:02:19,431
Ai s?-mi lipse?ti cu adev?rat, ?tii?
3
00:02:20,974 --> 00:02:23,435
Sam, sunt doar c?teva s?pt?m?ni..
4
00:02:23,977 --> 00:02:27,231
Care vor p?rea o eternitate.
5
00:02:28,398 --> 00:02:31,235
O eternitate, ?i ?nc? ceva...
6
00:02:31,401 --> 00:02:34,738
E mai bine, englezoi afurisit..
7
00:02:34,905 --> 00:02:38,742
- Cum ai spus ?
- Ce anume?
8
00:02:38,909 --> 00:02:41,745
?mi place s? te aud
?njur?nd precum englezii..
9
00:02:41,912 --> 00:02:43,247
"Afurisit"...
10
00:02:43,
ملف ترجمة ل If Only 2004 1 Cd Romanian Ro
keywords: if, only, 2004, 1, cd, english, en, un, dia, inesperado, spanish, by, pinguino,
original filename: If Only - 2004 - 1CD - English - en - 16e4649c5f1018c470cce304067f52f9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,080 --> 00:02:17,169
I'm really gonna miss you, you know that?
- Sam, it's just a couple of weeks.
2
00:02:18,044 --> 00:02:22,464
Which is gonna seem like an eternity.
- An eternity, and then some.
3
00:02:25,303 --> 00:02:28,721
That's better, you bloody Englishman.
- Say it again.
4
00:02:29,555 --> 00:02:32,433
Say what?
- I love hearing...
5
00:02:32,600 --> 00:02:35,979
you use English swear words. Say "bloody".
- Hm, bloody.
6
00:02:36,478 --> 00:02:39,480
Now, say "bugger".
- Bugger. You bugger,
7
00:02:39,982 --> 00:02:42,986
you bloody bugger.
- That's the one.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:02:38,153 --> 00:02:43,227
I'm really gonna miss you, you know that?
- Sam, it's just a couple of weeks.
1
00:02:44,113 --> 00:02:48,550
Which is gonna seem like an eternity.
- An eternity, and then some.
2
00:02:51,393 --> 00:02:54,783
That's better, you bloody Englishman.
- Say it again.
3
00:02:55,633 --> 00:02:58,511
Say what?
- I love hearing...
4
00:02:58,673 --> 00:03:02,063
you use English swear words. Say "bloody".
- Hm, bloody.
5
00:03:02,553 --> 00:03:05,545
Now, say "bugger".
- Bugger. You bugger,
6
00:03:06,073 --> 00:03:09,065
you bloody bugger.
- That's the one.
7
00:03:12,913 --> 00:03:17,304
Crap! I have to get dressed, run th
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3295}{3344}Ai sã-mi lipseºti cu adevãrat, ºtii?
{3381}{3440}Sam, sunt doar câteva sãptãmâni...
{3453}{3531}Care vor pãrea o eternitate.
{3559}{3627}O eternitate ºi încã ceva...
{3631}{3711}E mai bine, englezoi afurisit...
{3715}{3807}- Cum ai spus?|- Ce anume?
{3811}{3879}Ãmi place sã te aud|înjurând precum englezii...
{3883}{3915}"Afurisit"...
{3919}{3970}- Spune "sodomit"|- Sodomit.
{3974}{4031}Sodomit,|sodomit afurisit.
{4034}{4062}Acesta e cuvântul.
{4179}{4226}- Ce porcãrie.|- Vai, ce frumos vorbeºti.
{4231}{4296}Trebuie sã mã îmbrac, sã mã uit|peste notiþe, sã pregãtesc prezentarea.
{4300}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,125 --> 00:02:11,381
Traducerea: ADIO67
2
00:02:17,387 --> 00:02:19,431
Ai sã-mi lipsesti cu adevãrat, stii?
3
00:02:20,974 --> 00:02:23,435
Sam, sunt doar câteva sãptãmâni..
4
00:02:23,977 --> 00:02:27,231
Care vor pãrea o eternitate.
5
00:02:28,398 --> 00:02:31,235
O eternitate, si încã ceva...
6
00:02:31,401 --> 00:02:34,738
E mai bine, englezoi afurisit..
7
00:02:34,905 --> 00:02:38,742
- Cum ai spus ?
- Ce anume?
8
00:02:38,909 --> 00:02:41,745
Ãmi place sã te aud
înjurând precum englezii..
9
00:02:41,912 --> 00:02:43,247
"Afurisit"...
10
00:02:43,
ملف ترجمة ل If Only 2004 1 Cd Romanian Ro
keywords: 1280, if, only, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, ifonly, english,
original filename: 12801-If_Only_(2004)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,387 --> 00:02:19,431
I'm really going to miss you
you know that?
2
00:02:20,974 --> 00:02:23,435
Sam, just couple of weeks
3
00:02:23,977 --> 00:02:27,231
which is gonna seem like an eternity
4
00:02:28,398 --> 00:02:31,235
an eternity, and then some
5
00:02:31,401 --> 00:02:34,738
oh, it's better, you
bloody englishman
6
00:02:34,905 --> 00:02:38,742
- say it again
- say what?
7
00:02:38,909 --> 00:02:41,745
I love hearing you use english swear words
say 'bloody'
8
00:02:41,912 --> 00:02:43,247
'bloody'
9
00:02:43,413 --> 00:02:45,541
- say 'bugger'
- 'bugger'
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,387 --> 00:02:20,223
Realmente voy a extrañarte,
¿lo sabÃas?
2
00:02:20,974 --> 00:02:23,935
Sam, son solo un par de semanas.
3
00:02:23,977 --> 00:02:27,231
Lo que parecerá una
eternidad, ¿correcto?
4
00:02:28,398 --> 00:02:31,400
Una eternidad, y más.
5
00:02:31,401 --> 00:02:34,738
Eso es mejor, sangriento inglés.
6
00:02:34,905 --> 00:02:38,742
- Dilo otra vez.
- ¿Decir qué?
7
00:02:38,909 --> 00:02:41,911
Amo oÃrte usar maldiciones
inglesas. Di "sangriento".
8
00:02:41,912 --> 00:02:43,412
"Sangriento".
9
00:02:43,413 --> 00:02:45,706
- Di "sodomita".
ملف ترجمة ل If Only 2004 1 Cd Romanian Ro
keywords: 1343, if, only, 2004, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13435-If_Only_(2004)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,125 --> 00:02:11,381
Traducerea si adaptarea
adio67
2
00:02:17,387 --> 00:02:19,431
Ai sã-mi lipsesti cu adevãrat, stii?
3
00:02:20,974 --> 00:02:23,435
Sam, sunt doar câteva sãptãmâni..
4
00:02:23,977 --> 00:02:27,231
Care vor pãrea o eternitate.
5
00:02:28,398 --> 00:02:31,235
O eternitate, si încã ceva...
6
00:02:31,401 --> 00:02:34,738
E mai bine, englezoi afurisit..
7
00:02:34,905 --> 00:02:38,742
- Cum ai spus ?
- Ce anume?
8
00:02:38,909 --> 00:02:41,745
Ãmi place sã te aud
înjurând precum englezii..
9
00:02:41,912 --> 00:02:43,247
"Afurisit"...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:02:38,153 --> 00:02:43,227
I'm really gonna miss you, you know that?
- Sam, it's just a couple of weeks.
1
00:02:44,113 --> 00:02:48,550
Which is gonna seem like an eternity.
- An eternity, and then some.
2
00:02:51,393 --> 00:02:54,783
That's better, you bloody Englishman.
- Say it again.
3
00:02:55,633 --> 00:02:58,511
Say what?
- I love hearing...
4
00:02:58,673 --> 00:03:02,063
you use English swear words. Say "bloody".
- Hm, bloody.
5
00:03:02,553 --> 00:03:05,545
Now, say "bugger".
- Bugger. You bugger,
6
00:03:06,073 --> 00:03:09,065
you bloody bugger.
- That's the one.
7
00:03:12,913 --> 00:03:17,304
Crap! I have to get dressed, run th
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,387 --> 00:02:19,723
Vou sentir muita
saudade, sabia?
2
00:02:20,974 --> 00:02:23,894
Sam, serão só
umas duas semanas.
3
00:02:23,977 --> 00:02:27,231
Que vão parecer uma
eternidade, certo?
4
00:02:28,398 --> 00:02:31,235
Uma eternidade,
mas acaba logo.
5
00:02:31,318 --> 00:02:34,738
Oh, é bom,
seu maldito inglês.
6
00:02:34,905 --> 00:02:38,742
- Diga outra vez.
- Dizer o quê?
7
00:02:38,909 --> 00:02:41,745
Adoro te ouvir usar xingamentos
ingleses. Diga 'maldito'.
8
00:02:41,828 --> 00:02:43,330
'Maldito'.
9
00:02:43,413 --> 00:02:45,624
- Diga 'safado',
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,759 --> 00:01:00,059
Subtitles provided by d_@th
(A????????? ??? ????????? ???!!!)
2
00:02:12,060 --> 00:02:13,618
?? ??? ???????, ?? ???????
3
00:02:15,500 --> 00:02:17,536
???, ????? ???? 2 ?????????!
4
00:02:18,300 --> 00:02:21,098
??? ?? ??? ?????? ??? ??????????, ??????
5
00:02:22,540 --> 00:02:25,771
?????????? ??? ????????.
6
00:02:26,100 --> 00:02:27,852
???? ??????, ????????????.
7
00:02:28,660 --> 00:02:30,696
-??????? ??.
-?????
8
00:02:32,420 --> 00:02:36,129
?'?????? ?? ?'????? ??
???????. ??? "????????????".
9
00:02:36,740 --> 00:02:38,492
???? ??? "?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,880 --> 00:02:14,119
Zaista æeš mi nedostajati,
znaš li to?
2
00:02:15,322 --> 00:02:17,681
Sem, to je samo par nedelja.
3
00:02:18,203 --> 00:02:21,322
Koje æe se èiniti kao veènost, zar ne?
4
00:02:22,440 --> 00:02:25,163
I više od toga.
5
00:02:25,320 --> 00:02:28,523
O, to je veæ bolje,
ti prokleti Englezu.
6
00:02:28,681 --> 00:02:32,363
-Reci to ponovo.
-Å ta?
7
00:02:32,522 --> 00:02:35,245
Volim da te slušam kad psuješ.
Kaži "prokleti".
8
00:02:35,404 --> 00:02:36,684
Prokleti.
9
00:02:36,841 --> 00:02:38,883
-Kaži "huljo".
10
00:02:39,044 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3295}{3344}Ai sã-mi lipseºti cu adevãrat, ºtii?
{3381}{3440}Sam, sunt doar câteva sãptãmâni...
{3453}{3531}Care vor pãrea o eternitate.
{3559}{3627}O eternitate ºi încã ceva...
{3631}{3711}E mai bine, englezoi afurisit...
{3715}{3807}- Cum ai spus?|- Ce anume?
{3811}{3879}Ãmi place sã te aud|înjurând precum englezii...
{3883}{3915}"Afurisit"...
{3919}{3970}- Spune "sodomit"|- Sodomit.
{3974}{4031}Sodomit,|sodomit afurisit.
{4034}{4062}Acesta e cuvântul.
{4179}{4226}- Ce porcãrie.|- Vai, ce frumos vorbeºti.
{4231}{4296}Trebuie sã mã îmbrac, sã mã uit|peste notiþe, sã pregãtesc prezentarea.
{4300}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,370 --> 00:02:19,429
I'm really going to miss you
you know that?
2
00:02:20,974 --> 00:02:23,442
Sam, just couple of weeks
3
00:02:23,977 --> 00:02:27,242
which is gonna seem like an eternity
4
00:02:28,381 --> 00:02:31,248
an eternity, and then some
5
00:02:31,384 --> 00:02:34,751
oh, it's better, you
bloody englishman
6
00:02:34,888 --> 00:02:38,756
- say it again
- say what?
7
00:02:38,892 --> 00:02:41,759
I love hearing you use english swear words
say 'bloody'
8
00:02:41,895 --> 00:02:43,260
'bloody'
9
00:02:43,396 --> 00:02:45,557
- say 'bugger'
- 'bugger'
10
ملف ترجمة ل If Only 2004 1 Cd Romanian Ro
keywords: antes, que, termine, el, dia, if, only, 2004, 5, 1, ch, cd, 2, waf,
original filename: Antes Que Termine El Dia If Only 2004 XVID AC3.5.1ch CD2-Waf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,359 --> 00:00:01,621
Tiene que estar bromeando.
2
00:00:02,661 --> 00:00:03,923
?Disculpe, se?or?
3
00:00:04,563 --> 00:00:06,531
Es el mismo conductor de ayer.
4
00:00:07,366 --> 00:00:08,833
Todo es posible.
5
00:00:09,268 --> 00:00:11,828
Ayer sab?a ciertas cosas de m?.
6
00:00:12,571 --> 00:00:13,936
?Sobre su vida amorosa?
7
00:00:14,573 --> 00:00:15,938
S?.
8
00:00:16,075 --> 00:00:19,841
Bueno, a los de mi profesi?n s?lo
los cantineros nos secundan...
9
00:00:19,979 --> 00:00:21,844
al adivinar los
problemas del coraz?n.
10
00:00:21,981 --> 00:00:24,245
Eso,
ملف ترجمة ل If Only 2004 1 Cd Romanian Ro
keywords: if, only, 2004, bouquet, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: If Only (2004) - Bouquet - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{3000}Altyazýlar: Bouquet | bouquet4you@hotmail.com
{3294}{3343}Seni gerçekten özleyeceðimi biliyor musun?
{3380}{3439}Sam sadece bir kaç hafta...
{3452}{3530}...sanki çok uzun bir zamanmýþ gibi geliyor...
{3558}{3626}...çok uzun bir zaman, sonra...
{3630}{3710}...daha iyi seni gaddar Ãngiliz...
{3714}{3806}...tekrar söyle.|-Neyi tekrar söyleyim?
{3810}{3878}Ãngilizce küfür etmeni duymaktan hoþlanýyorum, "gaddar"
{3882}{3914}"gaddar"
{3918}{3969}..."alçak herif" de...|-Alçak herif...
{3973}{4030}...seni alçak herif, seni gaddar alçak herif.
{4033}{4061}Ãþte bu laf.
{4179}{4226}-Saçmalýk. | -Sen
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,790 --> 00:02:14,032
Vou sentir muita
saudade, sabia?
2
00:02:15,231 --> 00:02:18,032
Sam, ser?o s?
umas duas semanas.
3
00:02:18,112 --> 00:02:21,234
Que v?o parecer uma
eternidade, certo?
4
00:02:22,353 --> 00:02:25,074
Uma eternidade,
mas acaba logo.
5
00:02:25,154 --> 00:02:28,435
Oh, ? bom,
seu maldito ingl?s.
6
00:02:28,595 --> 00:02:32,276
- Diga outra vez.
- Dizer o qu??
7
00:02:32,436 --> 00:02:35,156
Adoro te ouvir usar xingamentos
ingleses. Diga 'maldito'.
8
00:02:35,236 --> 00:02:36,677
'Maldito'.
9
00:02:36,756 --> 00:02:38,877
- Diga 'safado',
- 'Saf
ملف ترجمة ل If Only 2004 1 Cd Romanian Ro
keywords: if, only, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, divx, zoroz,
original filename: If Only - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 496ee729e33c5777569de24de204ce9c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,790 --> 00:02:14,032
Vou sentir muita
saudade, sabia?
2
00:02:15,231 --> 00:02:18,032
Sam, ser?o s?
umas duas semanas.
3
00:02:18,112 --> 00:02:21,234
Que v?o parecer uma
eternidade, certo?
4
00:02:22,353 --> 00:02:25,074
Uma eternidade,
mas acaba logo.
5
00:02:25,154 --> 00:02:28,435
Oh, ? bom,
seu maldito ingl?s.
6
00:02:28,595 --> 00:02:32,276
- Diga outra vez.
- Dizer o qu??
7
00:02:32,436 --> 00:02:35,156
Adoro te ouvir usar xingamentos
ingleses. Diga 'maldito'.
8
00:02:35,236 --> 00:02:36,677
'Maldito'.
9
00:02:36,756 --> 00:02:38,877
- Diga 'safado',
- 'Saf
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,387 --> 00:02:19,723
Sabes, vou sentir muitas
saudades!
2
00:02:20,974 --> 00:02:23,894
Sam, são só duas semanas.
3
00:02:23,977 --> 00:02:27,231
Que vão parecer uma
eternidade, não é?
4
00:02:28,398 --> 00:02:31,235
Uma eternidade,
mas acaba logo.
5
00:02:31,318 --> 00:02:34,738
Oh, é bom,
seu maldito inglês.
6
00:02:34,905 --> 00:02:38,742
- Diz outra vez.
- Dizer o quê?
7
00:02:38,909 --> 00:02:41,745
Adoro ouvir-te praguejar com
esse sotaque. Diz 'maldito'.
8
00:02:41,828 --> 00:02:43,330
'Maldito'.
9
00:02:43,413 --> 00:02:45,624
- Diz 'safado',
- 'Saf
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:movie info: XVID 704x384 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:02:17:B?d? za tob? t?skni?. Wiesz o tym?
00:02:21:Sam, to tylko par? tygodni
00:02:24:Dla mnie to ca?a wieczno??
00:02:28:Wieczno??, i troch? wi?cej
00:02:31:Teraz lepiej, ty | wstr?tny Angliku
00:02:35:- powiedz to jeszcze raz | - powiedzie? co?
00:02:39:Uwielbiam kiedy wymawiasz po angielsku 'wstr?tny'
00:02:42:'wstr?tny'
00:02:43:- powiedz 'robaczek'| - 'robaczek'
00:02:46:ty robaczku, ty wstr?tny robaczku.
00:02:48:I to s? s??wka.
00:02:54:Jasna dupa!. | - Delikatne s??wka.
00:02:56:Musz? si? ubra?, sprawdzi? | notatki i przygotowa? prezentacj?.
00:02:59:Wyluzuj si?, nie ignoru
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,384 --> 00:00:30,384
www.DVD4ARAB.com
2
00:00:31,385 --> 00:01:00,385
?????
x_sam_x
3
00:01:01,386 --> 00:01:30,386
????? ??? ?????? ?????
4
00:02:11,600 --> 00:02:13,841
?????? ???? ?????? ? ????? ??? ?
5
00:02:15,040 --> 00:02:17,401
??? ? ???? ??? ???????
6
00:02:17,921 --> 00:02:21,042
?????? ? ????? ???????
7
00:02:22,161 --> 00:02:24,882
??????? ? ?? ?? ???
8
00:02:25,041 --> 00:02:28,242
??? ???? ? ???? ????????? ??????
9
00:02:28,402 --> 00:02:32,082
- ?????? ??? ????
- ???? ???? ?
10
00:02:32,242 --> 00:02:34,963
??? ?? ?????? ???????? ???? ????? ?????????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!ÃÂs
QÃt â¬6#xVÂfO´ÅW53 If Only 2004 - CD2.srtQ
ÃÃâ¬Ãw¦eà á^Ÿ´Ã?Â66ÃFñ]¢®®Ã裠ëd]PžÂ3âÃó4ø"ütWÂ_Å Wâ |Ã"dâT&xîñEZÃÃYà %+$Hâ¡â¡Ëâ¡ÃªÃ£Â¼Ã¡Å¸ÅÃÂ$Ã;"ýÿºâ°%ÃóaÆÃèÿxà âº3MãÃugªÃÂÃAÿãÃ_ÿµâÆ.Jà ä½^5òU~:uâ¯)é¨Zê³ãž
:2|ïH&lòÃ=š´65¸â¢Å 8ŸÃ"Âõøf³uzÂÃârÅRü¶Z¡çLã*þ÷7³UÂ[V¼Ãã·'<wj«gÃIe[RÃýeõ*â=âL·-+P®¢ÃÅÃ1üÃÂ~ÂÃu¨â¢Â·YA¿â žšëÃfÃÃáÃüWB¤eÃ&(èâÃÃdRïdjj#Ââ¡¶ª?õòåë3(XÃâ¢ËÃ~Jè<Æq=udâßIËÃDï~YqSÃ¥ÃFóPÃÃ8û5]ÃtDéâ¡iš¾Â~=UnÃâ%.Rü3%Ãó
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,387 --> 00:02:20,223
Realmente voy a extrañarte,
¿lo sabÃas?
2
00:02:20,974 --> 00:02:23,935
Sam, son solo un par de semanas.
3
00:02:23,977 --> 00:02:27,231
Lo que parecerá una
eternidad, ¿correcto?
4
00:02:28,398 --> 00:02:31,400
Una eternidad, y más.
5
00:02:31,401 --> 00:02:34,738
Eso es mejor, sangriento inglés.
6
00:02:34,905 --> 00:02:38,742
- Dilo otra vez.
- ¿Decir qué?
7
00:02:38,909 --> 00:02:41,911
Amo oÃrte usar maldiciones
inglesas. Di "sangriento".
8
00:02:41,912 --> 00:02:43,412
"Sangriento".
9
00:02:43,413 --> 00:02:45,706
- Di "sodomita".
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,280 --> 00:02:14,350
Ik ga je echt missen,
weet je dat?
2
00:02:15,600 --> 00:02:17,670
Sam, het is maar
voor 'n paar weken.
3
00:02:18,520 --> 00:02:21,512
Maar het zal
een eeuwigheid lijken, hè?
4
00:02:22,720 --> 00:02:25,280
Een eeuwigheid
en nog wat langer.
5
00:02:26,080 --> 00:02:28,071
Dat is beter,
verdomde Engelsman.
6
00:02:28,920 --> 00:02:30,797
Zeg dat nog eens.
- Wat?
7
00:02:32,720 --> 00:02:35,075
Ik hou
van hoe je in het Engels vloekt.
8
00:02:35,560 --> 00:02:36,515
Verdomd.
9
00:02:36,960 --> 00:02:38,871
Zeg nu 'hufter'.
- Hufter.
10
00:0
ملف ترجمة ل If Only 2004 1 Cd Romanian Ro
keywords: if, only, 2004, 2, cd, chinese, zh, 1, cimg, chs,
original filename: If Only - 2004 - 2CD - Chinese - zh - 4879c0a052c04529ea28432380f149c9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
***NewMov??????????????***
???????Kevin8765(????)
2
00:02:17,387 --> 00:02:19,723
???????????,????????
3
00:02:20,974 --> 00:02:23,435
?,??????????????
4
00:02:23,977 --> 00:02:27,231
???????????ô??,????
5
00:02:28,398 --> 00:02:31,235
???????????
6
00:02:31,401 --> 00:02:34,738
????????,???????????????
7
00:02:34,905 --> 00:02:38,742
-??????
-??ô?
8
00:02:38,909 --> 00:02:41,745
????????????????
??????????
9
00:02:41,912 --> 00:02:43,247
?????????
10
00:02:43,413 --> 00:02:45,541
-?????????
-????????
11
00:02:45,707 --> 00:02:48,085
?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,280 --> 00:02:14,350
Ik ga je echt missen,
weet je dat?
2
00:02:15,600 --> 00:02:17,670
Sam, het is maar
voor 'n paar weken.
3
00:02:18,520 --> 00:02:21,512
Maar het zal
een eeuwigheid lijken, hè?
4
00:02:22,720 --> 00:02:25,280
Een eeuwigheid
en nog wat langer.
5
00:02:26,080 --> 00:02:28,071
Dat is beter,
verdomde Engelsman.
6
00:02:28,920 --> 00:02:30,797
Zeg dat nog eens.
- Wat?
7
00:02:32,720 --> 00:02:35,075
Ik hou
van hoe je in het Engels vloekt.
8
00:02:35,560 --> 00:02:36,515
Verdomd.
9
00:02:36,960 --> 00:02:38,871
Zeg nu 'hufter'.
- Hufter.
10
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,280 --> 00:02:14,350
Ik ga je echt missen,
weet je dat?
2
00:02:15,600 --> 00:02:17,670
Sam, het is maar
voor 'n paar weken.
3
00:02:18,520 --> 00:02:21,512
Maar het zal
een eeuwigheid lijken, h??
4
00:02:22,720 --> 00:02:25,280
Een eeuwigheid
en nog wat langer.
5
00:02:26,080 --> 00:02:28,071
Dat is beter,
verdomde Engelsman.
6
00:02:28,920 --> 00:02:30,797
Zeg dat nog eens.
- Wat?
7
00:02:32,720 --> 00:02:35,075
Ik hou
van hoe je in het Engels vloekt.
8
00:02:35,560 --> 00:02:36,515
Verdomd.
9
00:02:36,960 --> 00:02:38,871
Zeg nu 'hufter'.
- Hufter.
10
00:02
ملف ترجمة ل If Only 2004 1 Cd Romanian Ro
keywords: if, only, 2004, 2, 9, 7, fps, divx, zoroz, ro,
original filename: 50469-If_Only_(2004)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:00,322 --> 00:02:06,321
Traducerea si adaptarea
adio67
2
00:02:12,080 --> 00:02:14,040
Ai s?-mi lipsesti cu adev?rat, stii?
3
00:02:15,520 --> 00:02:17,879
Sam, sunt doar c?teva s?pt?m?ni..
4
00:02:18,399 --> 00:02:21,519
Care vor p?rea o eternitate.
5
00:02:22,638 --> 00:02:25,359
O eternitate, si ?nc? ceva...
6
00:02:25,518 --> 00:02:28,717
E mai bine, englezoi afurisit..
7
00:02:28,877 --> 00:02:32,557
- Cum ai spus ?
- Ce anume?
8
00:02:32,717 --> 00:02:35,436
?mi place s? te aud
?njur?nd precum englezii..
9
00:02:35,596 --> 00:02:36,877
"Afurisit"...
10
00:02:37,036 --> 00:02:39,076
- Spune "sodomit"
- Sodomit.
11
00:02:39,2
ملف ترجمة ل If Only 2004 1 Cd Romanian Ro
keywords: 1280, if, only, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, ifonly, english,
original filename: 12801-If_Only_(2004)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:17,387 --> 00:02:19,431
I'm really going to miss you
you know that?
2
00:02:20,974 --> 00:02:23,435
Sam, just couple of weeks
3
00:02:23,977 --> 00:02:27,231
which is gonna seem like an eternity
4
00:02:28,398 --> 00:02:31,235
an eternity, and then some
5
00:02:31,401 --> 00:02:34,738
oh, it's better, you
bloody englishman
6
00:02:34,905 --> 00:02:38,742
- say it again
- say what?
7
00:02:38,909 --> 00:02:41,745
I love hearing you use english swear words
say 'bloody'
8
00:02:41,912 --> 00:02:43,247
'bloody'
9
00:02:43,413 --> 00:02:45,541
- say 'bugger'
- 'bugger'
10
00:02:45,707 --> 00:02:48,085
you bugger, you bloody bugger.
11
ملف ترجمة ل If Only 2004 1 Cd Romanian Ro
keywords: 1174, if, only, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1, cimg,
original filename: 11744-If_Only_(2004)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3000}{3150}Traducerea ºi adaptarea |adio67
{3294}{3343}Ai sã-mi lipseºti cu adevãrat, ºtii?
{3380}{3439}Sam, sunt doar câteva sãptãmâni..
{3452}{3530}Care vor pãrea o eternitate.
{3558}{3626}O eternitate, ºi încã ceva...
{3630}{3710}E mai bine, englezoi afurisit..
{3714}{3806}- Cum ai spus ?|- Ce anume?
{3810}{3878}Ãmi place sã te aud| înjurând precum englezii..
{3882}{3914}"Afurisit"...
{3918}{3969}- Spune "sodomit"|- Sodomit.
{3973}{4030}Sodomit,| sodomit afurisit.
{4033}{4061}Acesta e cuvântul.
{4179}{4226}Ce porcãrie.|- Vai, ce frumos vorbeºti.
{4230}{4296}Trebuie sã mã îmbrac, sã mã uit |peste notiþe, sã
ملف ترجمة ل If Only 2004 1 Cd Romanian Ro
keywords: if, only, eng, 2, cds, 5, fps, 2004, cd, 73, 55, 6, 16, waf, 1, 60, 9, 40, 8,
original filename: If Only - Eng - 2CDs - 25fps - 2004.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,599 --> 00:00:02,599
You've got to be kidding me.
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,862
Excuse me, sir?
3
00:00:04,502 --> 00:00:06,470
You're the driver from yesterday.
4
00:00:07,305 --> 00:00:08,772
Anything's possible.
5
00:00:09,207 --> 00:00:11,767
Yesterday you knew
certain things about me.
6
00:00:12,510 --> 00:00:13,875
About your love life?
7
00:00:14,512 --> 00:00:15,877
Yes.
8
00:00:16,014 --> 00:00:19,780
Yeah well people in my profession are
second only to barmen
9
00:00:19,918 --> 00:00:21,783
in knowing about problems
of the heart.
10
00:00:21,920 --> 00:
ملف ترجمة ل If Only 2004 1 Cd Romanian Ro
keywords: only, bg, if, 2004, 5, 1, ch, cd, waf, 2,
original filename: only(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,370 --> 00:02:19,429
ÃÃà åø ëè, ֌ Ãà èñòèÃÃ
ùå ìè ëèïñâà ø?
2
00:02:20,974 --> 00:02:23,442
Ãà ì, òîâà ñà ñà ìî
Ãÿêîëêî ñåäìèöè.
3
00:02:23,977 --> 00:02:27,242
Ãîèòî èçãëåæäà ò êà òî
öÿëà âå÷Ãîñò, Ãà ëè?
4
00:02:28,381 --> 00:02:31,248
Ãÿëà âå÷Ãîñò
è îùå ìà ëêî.
5
00:02:31,384 --> 00:02:34,751
Ãà äÿâà ì ñå äà å òà êà ,
ïðîêëåò à Ããëè÷à ÃèÃî.
6
00:02:34,888 --> 00:02:38,756
Ãà æè ãî ïà ê.
- Ãà êâî äà êà æà ?
7
00:02:38,892 --> 00:02:41,
ملف ترجمة ل If Only 2004 1 Cd Romanian Ro
keywords: ifonly, 2004, brazilianportuguese, if, 2, ch, jjh, br, my, super, ex, girlfriend,
original filename: IfOnly2004-Brazilianportuguese.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,387 --> 00:02:19,723
Vou sentir muita
saudade, sabia?
2
00:02:20,974 --> 00:02:23,894
Sam, serão só
umas duas semanas.
3
00:02:23,977 --> 00:02:27,231
Que vão parecer uma
eternidade, certo?
4
00:02:28,398 --> 00:02:31,235
Uma eternidade,
mas acaba logo.
5
00:02:31,318 --> 00:02:34,738
Oh, é bom,
seu maldito inglês.
6
00:02:34,905 --> 00:02:38,742
- Diga outra vez.
- Dizer o quê?
7
00:02:38,909 --> 00:02:41,745
Adoro te ouvir usar xingamentos
ingleses. Diga 'maldito'.
8
00:02:41,828 --> 00:02:43,330
'Maldito'.
9
00:02:43,413 --> 00:02:45,624
- Diga 'safado',
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,043
Tiene que estar bromeando.
2
00:00:02,586 --> 00:00:04,337
Disculpe, ¿señor?
3
00:00:04,463 --> 00:00:06,923
Usted es el chofer
de ayer.
4
00:00:07,299 --> 00:00:09,175
Todo es posible.
5
00:00:09,176 --> 00:00:12,220
Ayer usted sabÃa
algunas cosas sobre mÃ.
6
00:00:12,471 --> 00:00:14,347
¿Sobre su vida amorosa?
7
00:00:14,473 --> 00:00:15,974
Si.
8
00:00:15,975 --> 00:00:19,770
En mi profesión, somos segundos,
después de los cantineros...
9
00:00:19,895 --> 00:00:21,896
...en saber de problemas
del corazón
10
00:00:21,897 --> 00:00:2
ملف ترجمة ل If Only 2004 1 Cd Romanian Ro
keywords: if, only, 2004, esensoy, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: If Only (2004) - esensoy - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{117}{162}Samantha Andrews nerede?
{165}{219}Hiç bir fikrim yok. Ãyi misiniz?
{292}{320}Oliver?
{441}{491}Ãç kapý daha var.
{687}{717}Oliver?
{1424}{1454}Samantha.
{1608}{1636}Ãzgünüm.
{1719}{1780}Sam?
{1935}{1958}Lottie.
{2176}{2203}Hadi...
{2776}{2823}...yardýmcý olabilir miyim?
{2857}{2919}Merhaba. Beni tanýmadýðýný biliyorum. Ben Lottie'nin bir arkadaþýyým.
{2922}{3029}Bu gerçekten garip gelecektir ama onun dairesine girmem lazým.
{3032}{3063}Seni daha önce buralarda görmedim.
{3066}{3149}Aslýnda ben onun en iyi arkadaþýnýn erkek arkadaþýyým. Samantha Andrews'i tanýyor musun?
{3152}{3250}