Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie If I Had Known I Was A Genius is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : If I Had Known I Was A Genius على صلة:
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: if, i, had, known, was, a, genius, 2007, 1, cd, hebrew, he, black, snake, moan, diamond,
original filename: If I Had Known I Was a Genius - 2007 - 1CD - Hebrew - he - 2618b50839787309637f32aa2be2a505.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,880 --> 00:00:24,679
."?? ?? ??? ??? ?? "????
(??????)
2
00:00:24,680 --> 00:00:32,479
???? ????? ???
.??? ????? ???????
3
00:00:32,480 --> 00:00:36,799
.???????, ??? ???? ????? ???
4
00:00:36,800 --> 00:00:40,879
:?????? ??
,????? ?????? ?? ?? ??????"
5
00:00:40,880 --> 00:00:44,119
??? ????? ?? ????? ?????"
".????? ???? ?????
6
00:00:44,120 --> 00:00:47,679
?????? ????? ????? ????
.???? ???????
7
00:00:47,680 --> 00:00:50,719
,"??? ???? ?? ?"????
.?? ?? ??????
8
00:00:50,720 --> 00:00:55,079
.???? ???? ??? ??? ?????
9
00:00:55,080 --> 00:00:58,159
??? ???? ???? ??
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: if, i, had, known, was, a, genius, 2007, 2, 3, 9, fps, cd, 1,
original filename: 54168-If_I_Had_Known_I_Was_a_Genius_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:47,600 --> 00:01:53,600
Subtitrarea realizat? de Avocatul31
www.subtitrari-noi.ro
2
00:01:54,800 --> 00:01:56,400
Michael, e bine c? suntem
doar pe jum?tate ?nrudi?i,
3
00:01:56,500 --> 00:01:57,900
pentru c? ??i spun eu,
este ceva ?n neregul? cu tine.
4
00:01:58,100 --> 00:02:00,200
Nu ?tiu de ce mama nu ?i-a f?cut teste.
Nu ?tiu ce este ?n neregul? cu p?rul t?u.
5
00:02:00,300 --> 00:02:02,300
Dar ?tii ceva?
Trebuie s? faci ceva cu mintea aia a ta.
6
00:02:02,500 --> 00:02:04,700
?tii, Michael, dac? nu mi-ai displace at?t,
mi-ar fi probabil fric? de tine.
7
00:02:04,800 --> 00:02:06,000
Pentru c? cei ca tine ajung r?u.
8
00:02:06,100 --> 00
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: sledge, hammer, s01e1, xvidsubs, com, v, if, i, had, a, little, fin, s01e10, finsubs,
original filename: Sledge.Hammer.S01E10.xvidsubs.com.v1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{80}{159}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{163}{242}Moukarimies|Jakso 1x10: If I Had A Little Hammer
{246}{325}Tekstityksen päiväys: 18.10.2007|Versionumero: 1.1
{349}{426}Suomennos: Tege, Suitman,|Jakenda, miika-
{431}{506}Oikoluku: Jakkeman
{536}{594}Luota minuun. Tiedän mitä teen.
{756}{816}RIDELIN LASTENTARVIKE
{1538}{1598}Syöminen työaikana on|vastoin sairaalan sääntöjä.
{1602}{1661}- Tiedäthän sinä sen.|- Anteeksi, hoitaja Robbins.
{1665}{1729}Sinun pitäisi tehdä tarkastuskierros.
{2147}{2265}Hoitaja Robbins, he ovat kadonneet!
{2336}{2426}- Voi vauvaani!|- Onpa täällä väkeä.
{2430}{25
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,718 --> 00:00:03,720
You all look terrific.
2
00:00:03,720 --> 00:00:07,724
Now, everybody should be
two arms' lengths apart.
3
00:00:07,724 --> 00:00:10,727
Two arms' lengths apart.
Yeah? Close-up, my man.
4
00:00:10,727 --> 00:00:16,733
The object is to create works of
individual artistic expression.
5
00:00:16,733 --> 00:00:20,236
Copying is strictly forbidden.
6
00:00:20,236 --> 00:00:23,239
- Ahh, here comes the guest of honor now.
- [ Man ] Here he is.
7
00:00:23,239 --> 00:00:25,742
Salmoneus, I got your message.
It sounded urgent.
8
00:00:26,242 --> 00:00:29,245
W
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: the, outer, limits, 1x2, if, these, walls, could, talk, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Outer.Limits.1x20.If.These.Walls.Could.Talk.VO.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,055 --> 00:00:43,579
Did you hear that?
2
00:00:43,657 --> 00:00:47,559
- Hear what?
- That sound.
3
00:00:48,795 --> 00:00:52,663
- Oh, you mean like somebody moaning?
- Yeah.
4
00:00:53,800 --> 00:00:55,665
That was me.
5
00:01:08,949 --> 00:01:10,610
Derek!
6
00:01:12,119 --> 00:01:14,451
- I heard it again.
- Heard what?
7
00:01:14,521 --> 00:01:17,388
A voice.
There's someone else here.
8
00:01:17,457 --> 00:01:22,156
Look, maybe we should just go
to the ridge like you said before.
9
00:01:22,229 --> 00:01:24,697
- You wanna go now?
- No. No.
10
00:01:26,23
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,370 --> 00:02:19,429
I'm really going to miss you
you know that?
2
00:02:20,974 --> 00:02:23,442
Sam, just couple of weeks
3
00:02:23,977 --> 00:02:27,242
which is gonna seem like an eternity
4
00:02:28,381 --> 00:02:31,248
an eternity, and then some
5
00:02:31,384 --> 00:02:34,751
oh, it's better, you
bloody englishman
6
00:02:34,888 --> 00:02:38,756
- say it again
- say what?
7
00:02:38,892 --> 00:02:41,759
I love hearing you use english swear words
say 'bloody'
8
00:02:41,895 --> 00:02:43,260
'bloody'
9
00:02:43,396 --> 00:02:45,557
- say 'bugger'
- 'bugger'
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,732 --> 00:01:15,164
LIFE WITHOUT LOVE IS LIKE EATING
FRENCH FRIES WITHOUT THE KETCHUP
2
00:01:43,570 --> 00:01:46,004
Try this. It's my Creme Brul
made with bird's nest
3
00:01:46,706 --> 00:01:47,730
Thank you
4
00:01:57,317 --> 00:02:00,809
Like my new toothbrush?
You can't buy these in Hong Kong yet
5
00:02:01,087 --> 00:02:05,183
You know what would go
really good with this?
6
00:02:06,092 --> 00:02:08,424
A cup of your coffee!
7
00:02:08,728 --> 00:02:10,093
It's brewing!
8
00:02:12,298 --> 00:02:14,323
Pick the yellow. I love yellow!
9
00:02:52,672 --> 00:02:54,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,089 --> 00:02:19,320
Crossbow, hier Watchdog.
Bevestig transmissie.
2
00:02:19,569 --> 00:02:25,087
Begrepen, Watchdog. Alle systemen
van Crossbow zijn in orde.
3
00:02:27,369 --> 00:02:31,487
Begrepen.
Je gaat nu dus manoeuvreren.
4
00:02:33,569 --> 00:02:37,403
Watchdog, hier Crossbow.
Bevestig dat we gaan laden.
5
00:02:37,649 --> 00:02:39,082
Bevestigd, Crossbow.
6
00:02:39,329 --> 00:02:44,323
Zet apparatuur op maximum, open de
kleppen en zet systemen op on board.
7
00:02:44,569 --> 00:02:46,924
Begrepen. Crossbow staat op scherp.
8
00:02:47,129 --> 00:02:49,768
Net
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
DesearÃa tener un ángel
(I wish I had an angel)
2
00:00:03,120 --> 00:00:06,120
Para un momento de amor
(For one moment of love)
3
00:00:06,200 --> 00:00:10,720
DesearÃa tener a tu ángel esta noche
(I wish I had your angel tonight)
4
00:00:22,160 --> 00:00:26,440
Plantado en un dÃa agonizante
(Deep into a dying day)
5
00:00:27,840 --> 00:00:33,160
Me aparté de un corazón inocente
(I took a step outside an innocent heart)
6
00:00:34,120 --> 00:00:39,400
Prepárate a odiarme profundamente cuando pueda
(Prepare to hate me fall when I may)
7
00:00:39,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,376
Subtitiles: www.swsub.com (1.00)
2
00:00:11,540 --> 00:00:13,768
<i>My name is Detective Brett Hopper.</i>
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,603
<i>And this is the day
that changes everything.</i>
4
00:00:18,056 --> 00:00:20,728
You're under arrest for the murder
of assistant DA Alberto Garza.
5
00:00:20,883 --> 00:00:22,467
<i>I will be framed for murder.</i>
6
00:00:23,372 --> 00:00:25,080
Who the hell are you, people?
7
00:00:25,442 --> 00:00:27,201
<i>My girlfriend Rita will be in danger.</i>
8
00:00:27,900 --> 00:00:30,444
<i>I know all this because I am
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,140 --> 00:00:05,273
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:05,308 --> 00:00:06,914
Su ligue de la Costa
Este está aquÃ.
3
00:00:07,249 --> 00:00:10,158
Está bastante bien, ya
sabe, es de su tipo.
4
00:00:10,193 --> 00:00:11,888
Estoy aquÃ, baby
5
00:00:15,715 --> 00:00:17,331
- Bobby me ha pegado
- ¿Qué?
6
00:00:17,551 --> 00:00:20,044
- Me rompió una costilla
- Lo siento. No lo sabÃa.
7
00:00:20,079 --> 00:00:21,927
¿Por qué no dijiste nada?¿Por qué
no fuiste a la policÃa?
8
00:00:22,468 --> 00:00:24,008
El es la policÃa.
9
00:00:24,043 --> 00:00:24,992
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: shriek, if, you, know, what, i, did, last, friday, the, thirteenth, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Shriek If You Know What I Did Last Friday the Thirteenth (2000) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:05,200
Bundan önce Gençlik Korku Filmlerinde..
2
00:00:08,400 --> 00:00:10,200
Merhaba ve Film Dünyasý'na Hoþgeldiniz.
3
00:00:10,700 --> 00:00:12,200
Eðer izlemek istediðiniz filmin adýný biliyorsanýz..
4
00:00:12,700 --> 00:00:13,400
..1 i tuþlayýnýz.
5
00:00:13,800 --> 00:00:16,900
Kan dökülen filmler listesinden
bir tane seçmek istiyorsanýz..
6
00:00:17,300 --> 00:00:18,100
..2yi tuþlayýnýz.
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,500
Eþcinsel arkadaþlar 3ü tuþlasýn.
8
00:00:22,100 --> 00:00:24,500
Büyük stüdyo hit filmleri için 4ü tuþlayÃ
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: daybreak1x0, 7, gr, day, break, what, if, hes, not, alone,
original filename: DayBreak1x07gr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,685
Day Break 1x07
- What If He's Not Alone -
2
00:00:07,609 --> 00:00:09,546
Ãéìáé ï Ãôåôåêôéâ Brett Hopper
3
00:00:10,397 --> 00:00:12,669
Ãáé óçìåñá åéÃáé ç ìåñá
ðïõ áëëáæåé ôá ðáÃôá...
4
00:00:13,170 --> 00:00:14,125
ÃêéÃçôïò. Ãçëá ôá ÷åñéá.
5
00:00:14,151 --> 00:00:16,757
ÃõëëáìâáÃåóáé ãéá ôï öïÃï ôïõ
Ãéóáããåëåá Alberto Garza.
6
00:00:16,819 --> 00:00:18,272
Ãá ìå ðáãéäåõóïõà ãéá öïÃï...
7
00:00:19,333 --> 00:00:20,856
Ãïéïé Ã¥
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1689}{1738}ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{4421}{4470}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{4526}{4577}Ãëà ãîäà ðÿ ìÃîãî è äîáðå äîøëè|â øîóòî "Ãà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ"
{4590}{4658}Ãà øèÿ ïúðâè ãîñòå ñ êà ðèåðà |â åäÃà îò Ãà é-ãîëåìèòå
{4660}{4780}èçìà ìè â èñòîðèÿòà , è ñåãà ùå ðà çáåðåòå|êà êâî èñêà ì äà âè êà æà .
{4805}{4901}Ãîìåð åäÃî: âà øåòî èìå ìîëÿ?|Ãà çâà ì ñå Ãðà Ãê Ãèëÿì ÃáèãÃåéë.
{4914}{4982}Ãîìåð äâå?|Ãà çâà ì ñå Ãðà Ãê Ãèëÿì ÃáèãÃåéë.
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: men, in, trees, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e03, i, would, if, could,
original filename: Men in Trees - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e7bb5ef0311d40d67f74f6b263d03c97.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,640 --> 00:00:07,600
- Meninas da Comu -
2
00:00:07,601 --> 00:00:08,601
Tradu??o: Camila, Sincro: Penelope
3
00:00:13,602 --> 00:00:14,602
Revis?o sincro/tradu??o: Nuria
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,520
Men in Trees 2.03
I would if I could
5
00:00:43,000 --> 00:00:44,840
Jack.
6
00:00:45,000 --> 00:00:47,800
Oi.
- Oi.
7
00:00:48,000 --> 00:00:48,840
O que voc? est? fazendo aqui?
8
00:00:49,000 --> 00:00:50,840
Eu n?o conseguia dormir...
9
00:00:51,000 --> 00:00:53,840
Por que? O que aconteceu?
10
00:00:54,000 --> 00:00:58,840
Eu s?... eu queria te dizer... eu sei q
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: painkiller, jane, s01e0, 4, catch, me, if, you, can, v, 1, s01e04, dsr, notv,
original filename: Painkiller.Jane.S01E04.Catch.Me.If.You.Can.v1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{19}{84}- Nimeni on Jane Vasco.|- Sinulle olisi käyttöä ryhmässäni.
{88}{167}Työskentelen hallituksen salaisessa|ryhmässä, joka metsästää neuroja.
{172}{252}Ihmisiä, jotka pystyvät mielensä|voimalla vaarallisiin asioihin.
{272}{358}Ensimmäisellä tehtävälläni|tapahtui jotain outoa.
{371}{425}Jotain todella outoa.
{445}{547}Jatkan elämistä ja työni tekemistä,|kunnes saan vastauksia.
{563}{680}Varastoin särkylääkkeitä,|koska, uskokaa, kun sanon, -
{686}{736}kipu on helvetillistä!
{744}{830}- Viiden auton ketjukolari...|- 11 kuollutta ja yhdeksän loukkaantunutta...
{834}{902}KESKIVIIKKO, KELLO 20:12
{1
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, cd, portuguese, br, pb, prenda, for, capaz, audio, mp, 3, by, zezinhomie, www, pbr, org, 1,
original filename: Catch Me If You Can - 2002 - 2CD - Portuguese-BR - pb - c285d4b51eeb3a64844eb8f8046893db.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,968 --> 00:01:11,968
Prenda-me se for capaz
2
00:03:03,917 --> 00:03:06,118
INSPIRADO EM UMA HIST?RIA REAL
3
00:03:06,119 --> 00:03:07,419
DIGA A VERDADE
4
00:03:07,420 --> 00:03:10,255
Muito obrigado e bem-vindos ao
Diga a Verdade.
5
00:03:10,256 --> 00:03:13,256
Nosso primeiro convidado
? um dos mais s?rdidos impostores...
6
00:03:14,794 --> 00:03:17,794
que j? apareceram neste programa.
Voc?s v?o entender o que quero dizer.
7
00:03:19,065 --> 00:03:21,600
N?mero Um, qual o seu nome, por favor?
8
00:03:21,601 --> 00:03:23,702
Meu nome ? Frank William Abagnale.
9
00:03
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3493}{3561}By the way, I like your hair.
{3577}{3641}- No, you don't.|- No, I do. It's... .
{3647}{3675}It's nice.
{3696}{3725}Thanks.
{3736}{3791}Think for 150 bucks they could...
{3797}{3840}...make it all one color.
{3878}{3904}Honey... .
{3934}{3960}Shut up.
{4012}{4061}This style right here...
{4068}{4146}...is popular in N.Y. now.|All the models have it:
{4151}{4240}Christy Turlington, Linda|Evangelista, Claudia Schiffer... .
{4246}{4318}Maybe in New York you can|walk around like that...
{4323}{4420}...but in Boston you'd look like|you can't make up your mind.
{4482}{4574}I'm from New York, so I know a little|more ab
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,210 --> 00:00:14,260
Salut Melinda, quand tu es Ã
l'intérieur utilise un cendrier.
2
00:00:14,260 --> 00:00:16,300
Franck, ta fondue est
vraiment géniale, j'adore.
3
00:00:16,300 --> 00:00:21,300
Tiens-moi ça.
4
00:00:29,440 --> 00:00:31,570
Touche pas à la Hi-fi!
5
00:00:31,570 --> 00:00:37,570
C'est des bandes,
ça s'utilise pas comme ça.
6
00:00:37,570 --> 00:00:44,540
Merde, Terry!
C'est un tricot italien! Fais gaffe!
7
00:00:44,540 --> 00:00:53,170
LÃ -bas ils sont en train de
danser sur le beurre...
8
00:00:55,010 --> 00:01:00,800
Excusez-moi je cherche
Lans
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: shriek, if, you, know, what, i, did, last, friday, the, thirteenth, 2000,
original filename: 65534.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,080 --> 00:00:04,957
Bundan önce Gençlik Korku Filmlerinde..
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,031
Merhaba ve Film Dünyasý'na Hoþgeldiniz.
3
00:00:10,520 --> 00:00:12,033
Eðer izlemek istediðiniz filmin adýný biliyorsanýz..
4
00:00:12,520 --> 00:00:13,236
..1 i tuþlayýnýz.
5
00:00:13,680 --> 00:00:16,717
Kan dökülen filmler listesinden
bir tane seçmek istiyorsanýz..
6
00:00:17,160 --> 00:00:17,956
..2yi tuþlayýnýz.
7
00:00:18,680 --> 00:00:21,319
Eþcinsel arkadaþlar 3ü tuþlasýn.
8
00:00:21,920 --> 00:00:24,354
Büyük stüdyo hit filmleri için 4ü tuþlayÃ
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: house, m, d, 1x0, 5, hu, damned, if, you, do,
original filename: house_m.d._1x05_hu.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,300
- Felesleges munkára vagyunk
kárhoztatva. - A pokol negyedik bugyra.
2
00:00:08,500 --> 00:00:12,300
Sokkal gyorsabban menne, ha
hanyagolnád a klasszikus költészetet.
3
00:00:12,700 --> 00:00:15,900
LeÃrjuk, amit már amúgy is tudunk
és úgysem olvassa el senki.
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,900
Dante biztosan egyetértene
a haszontalan minõsÃtéssel.
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,100
Már két hét lemaradásod van
a papÃrmunkában.
6
00:00:23,100 --> 00:00:26,100
- Elvétettem.
- Mi maga, egy nyolcéves gyerek?
7
00:00:26,500 --> 00:00:28,300
Meg
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: day, break, 10, 6, 2006, s01e0, what, if, they, find, him, xor, s01e06,
original filename: Day.Break(106)(2006).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,184 --> 00:00:13,781
<i>Mi nombre es detective
Brett Hopper...</i>
2
00:00:14,069 --> 00:00:16,367
<i>...y este es el dÃa
que lo cambia todo.</i>
3
00:00:16,804 --> 00:00:17,839
¡Quieto!
¡Levanta las manos!
4
00:00:17,844 --> 00:00:20,635
Estás arrestado por el asesinato del
Asistente del Fiscal Alberto Garza.
5
00:00:20,642 --> 00:00:22,230
<i>Me inculparán de asesinato...</i>
6
00:00:23,015 --> 00:00:24,967
¿Quién diablos son ustedes?
7
00:00:25,154 --> 00:00:27,628
<i>Mi novia Rita
estará en peligro.</i>
8
00:00:27,633 --> 00:00:30,610
<i>Sé todo esto porque e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,157 --> 00:03:08,157
Geïnspireerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:03:08,631 --> 00:03:11,131
Bedankt, en welkom bij "Vertel de waarheid".
3
00:03:11,545 --> 00:03:16,545
Onze eerste gast heeft carrière gemaakt
als de meest ongelofelijke oplichter...
4
00:03:16,875 --> 00:03:18,875
... die we hebben meegemaakt.
5
00:03:20,120 --> 00:03:22,620
Nummer 1, wat is uw naam ?
6
00:03:22,716 --> 00:03:24,716
Mijn naam is Frank William Abagnale.
7
00:03:24,896 --> 00:03:28,196
Nummer 2.
- Mijn naam is Frank William Abagnale.
8
00:03:28,243 --> 00:03:31,643
Nummer 3 ?
- Mijn naam i
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: before, it, had, a, name, black, widow, 2005, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Before.It.Had.a.Name.(Black.Widow).2005.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,647 --> 00:00:23,878
Een gezonde koe
geeft 34 tot 41 liter melk per dag.
2
00:00:24,007 --> 00:00:29,127
Deze koeien gaven gemiddeld hoogstens
18 liter. Dat dekt de kosten niet eens.
3
00:00:29,287 --> 00:00:34,202
De koeien werden ook niet drachtig,
waren te mager en ze werden ziek.
4
00:00:34,327 --> 00:00:37,956
Ik had elke zes weken
een veearts over de vloer...
5
00:00:38,087 --> 00:00:43,400
...maar die konden me alleen maar
vertellen dat ze het ook niet wisten.
6
00:00:43,887 --> 00:00:47,482
Ze kregen medicijnen,
ander voer en nog 's ander voer.
7
00:00:47,607 --> 00:00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,184 --> 00:00:13,781
<i>Me llamo detective Brett Hopper,</i>
2
00:00:14,069 --> 00:00:16,367
<i>y este es el dÃa en que todo cambió...</i>
3
00:00:16,804 --> 00:00:17,839
Manos arriba!
4
00:00:17,844 --> 00:00:20,635
Queda bajo arresto por el del asesinato del
ayudante del fiscal Alberto Garza
5
00:00:20,642 --> 00:00:22,230
<i>Seré encarcelado por asesinato...</i>
6
00:00:23,015 --> 00:00:24,967
Quién demonios sois vosotros?
7
00:00:25,154 --> 00:00:27,628
<i>mi novia Rita podrÃa estar en peligro.</i>
8
00:00:27,633 --> 00:00:30,610
<i>Sé todo esto porque vivo el
mis
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: desperate, housewives, s04e0, 4, if, theres, anything, i, cant, stand, xor, sharethefiles, com, s04e04,
original filename: Desperate.Housewives.S04E04.If.Theres.Anything.I.Cant.Stand.HDTV.XviD-XOR.[sharethefiles.com].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,399
?????? ???????
:?"????? ??? ??????"
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,065
,?????? ?????? ??
3
00:00:04,100 --> 00:00:06,765
.??? ???? ???? ?????? ??????
4
00:00:06,800 --> 00:00:10,700
????? ????? ??????
.????? ??? ?????
5
00:00:10,735 --> 00:00:12,900
????? ?? ?????
,???? ?????
6
00:00:12,935 --> 00:00:14,326
.???? ?????
7
00:00:14,327 --> 00:00:16,934
????? ?? ????? ????
...??? ????? ?????
8
00:00:17,300 --> 00:00:18,665
,?? ??? ???? ?? ??? ???
9
00:00:18,700 --> 00:00:20,047
????? ?? ?????
,???? ??? ??????
10
00:00:20,048 --> 00:00:22,000
.????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,266 --> 00:00:10,133
Un meci minunat, d-le Vardon.
Perfect jucat.
2
00:00:10,769 --> 00:00:15,672
Aþi vrea sã luãm cina în seara asta?
-Ãmi pare rãu. Am alta programatã.
3
00:00:22,781 --> 00:00:25,614
El e la capãt.
Pot sã simt asta.
4
00:00:26,285 --> 00:00:29,311
Dar dacã lasã uºor aici sau acolo
nu face nici o diferenþã.
5
00:00:30,289 --> 00:00:33,258
Spus înt-un cuvânt...
Cuvântul este înfumurare.
6
00:00:35,294 --> 00:00:38,262
Am un nepot care e bine pregãtit...
7
00:00:38,297 --> 00:00:40,764
pentru asprul comerþ,
iar tu îi permiþi sã...
8
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: if, only, eng, 2, cds, 5, fps, 2004, cd, 73, 55, 6, 16, waf, 1, 60, 9, 40, 8,
original filename: If Only - Eng - 2CDs - 25fps - 2004.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,599 --> 00:00:02,599
You've got to be kidding me.
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,862
Excuse me, sir?
3
00:00:04,502 --> 00:00:06,470
You're the driver from yesterday.
4
00:00:07,305 --> 00:00:08,772
Anything's possible.
5
00:00:09,207 --> 00:00:11,767
Yesterday you knew
certain things about me.
6
00:00:12,510 --> 00:00:13,875
About your love life?
7
00:00:14,512 --> 00:00:15,877
Yes.
8
00:00:16,014 --> 00:00:19,780
Yeah well people in my profession are
second only to barmen
9
00:00:19,918 --> 00:00:21,783
in knowing about problems
of the heart.
10
00:00:21,920 --> 00:
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: catchmeifyoucan, 2002, french, catch, me, if, you, dvdscreener, 5, 1, cd, ninja,
original filename: CatchMeIfYouCan2002-French.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,215 --> 00:00:02,466
Vous vous rendez compte Ã
quel point c'est dangereux ?
2
00:00:02,466 --> 00:00:04,761
Arrêtez de pleurnicher, regardez moi
et dites moi que ca n'arrivera plus.
3
00:00:05,428 --> 00:00:08,306
Séchez vos larmes
et retournez travailler, idiote !
4
00:00:12,852 --> 00:00:14,687
Hé, ça va ?
5
00:00:15,980 --> 00:00:17,524
Il m'a dit de faire une prise de sang,
6
00:00:17,607 --> 00:00:20,443
je l'ai fait mais il m'a pas
dit d'étiqueter le flacon.
7
00:00:22,153 --> 00:00:23,696
C'est fini.
Arrêtez de pleurer.
8
00:00:24,447 --> 00:00:25,031
Commen
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, 3, 9, 7, fps, cd, vite, sharereactor, ro, 1,
original filename: 34538-Catch_Me_If_You_Can_(2002)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,361
Eu l-am dat jos anul trecut.
2
00:00:13,682 --> 00:00:15,762
Uram sã tot am grijã de el.
3
00:00:15,802 --> 00:00:17,924
Ãl purtam mereu noaptea.
4
00:00:19,084 --> 00:00:20,805
Ai dinþi foarte frumoºi.
5
00:00:22,966 --> 00:00:23,926
Oh, mulþumesc.
6
00:00:24,847 --> 00:00:26,127
ªi tu ai un zâmbet frumos.
7
00:00:30,449 --> 00:00:33,011
Vorbesc serios.
Chiar arãþi bine cu aparatul ãsta.
8
00:00:34,291 --> 00:00:36,532
- Merci.
- Cu plãcere.
9
00:00:43,136 --> 00:00:45,056
ªtii dacã mai fac angajãri în spital ?
10
00:00:47,177 -
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: catch, me, if, you, can, 2002, 5, cd, vite, sharereactor, ro, 1,
original filename: sub_Catch-Me-If-You-Can-2002_5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{44}Eu l-am dat jos anul trecut.
{77}{129}Uram sã tot am grijã de el.
{130}{183}Ãl purtam mereu noaptea.
{212}{255}Ai dinþi foarte frumoºi.
{309}{333}Oh, mulþumesc.
{356}{388}ªi tu ai un zâmbet frumos.
{496}{560}Vorbesc serios.|Chiar arãþi bine cu aparatul ãsta.
{592}{648}- Merci.|- Cu plãcere.
{813}{861}ªtii dacã mai fac angajãri în spital ?
{914}{945}Nu sunt sigurã.
{957}{986}Ce ai vrea sã faci ?
{1033}{1058}Sunt doctor.
{1155}{1175}Dragã tatã,
{1201}{1254}Am decis sã ies din joc|pentru o vreme.
{1268}{1307}Mi-am luat o slujbã drãguþã|la un spital
{1308}{1345}ºi am întâlnit oameni foarte amabili.
{136
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,672 --> 00:00:06,506
ÃçâèÃèòå çà áåñïîêîéñòâî.
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,091
Ãõîäèòå!
3
00:00:12,595 --> 00:00:14,472
Ã, ýòî ÃÃ¥ òû áûëà ...
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,141
à Ãäîãà âà Ãóçó.
5
00:00:16,516 --> 00:00:19,811
Ãåäà âÃî âû ïîìîãëè ìîåé ñòà ðøåé ñåñòðå Ãèà êî.
6
00:00:20,395 --> 00:00:22,147
Ãà , äà ! Ãû Ãóçó-ֈ Ã!
7
00:00:22,188 --> 00:00:24,566
Ãòî? Ãû ñïåöèà ëüÃî ïðèåõà ëà ê Ãà ì?
8
00:00:24,858 --> 00:00:26,109
ÃÃ ...
9
00:00:26,651 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,900 --> 00:02:20,100
Zaista æeš mi nedostajati,
znaš li to?
2
00:02:21,400 --> 00:02:23,800
Sem, to je samo par nedelja.
3
00:02:24,400 --> 00:02:27,500
Koje æe se èiniti kao veènost, zar ne?
4
00:02:28,900 --> 00:02:31,600
I više od toga.
5
00:02:31,800 --> 00:02:35,000
O, to je veæ bolje,
ti prokleti Englezu.
6
00:02:35,400 --> 00:02:39,100
-Reci to ponovo.
-Å ta?
7
00:02:39,300 --> 00:02:42,100
Volim da te slušam kad psuješ.
Kaži "prokleti".
8
00:02:42,400 --> 00:02:43,700
Prokleti.
9
00:02:43,900 --> 00:02:45,900
-Kaži "huljo".
10
00:02:46,200 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,700
Eu tirei o meu
no ano passado.
2
00:00:04,100 --> 00:00:06,200
Como eu o odiava.
Usava-o nos dentes de baixo.
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,500
Ainda tenho de usar
uma placa.
4
00:00:09,700 --> 00:00:11,500
Tem uns dentes muito bonitos.
5
00:00:13,800 --> 00:00:14,800
Obrigado.
6
00:00:15,700 --> 00:00:17,100
E você, um sorriso muito bonito.
7
00:00:21,600 --> 00:00:24,300
Não, a sério.
Acho que o aparelho lhe fica muito bem.
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,900
- Obrigado.
- De nada.
9
00:00:32,300 --> 00:00:34,200
- Brenda.
- Sim?
10
00:00:34,
ملف ترجمة ل If I Had Known I Was A Genius
keywords: catch, me, if, you, can, cd, 2, est, 3, 97, 6, fps, 2002, 1,
original filenam