Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie If A Man Answers is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : If A Man Answers على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,092 --> 00:00:28,185
<i>[Phone Rlngs]</i>
2
00:00:41,174 --> 00:00:45,167
<i>If a man answers your phone</i>
<i>when I call</i>
3
00:00:46,379 --> 00:00:50,110
<i>Whoa, there's gonna be some screamln'</i>
<i>and that aln't all</i>
4
00:00:51,117 --> 00:00:54,416
<i>'Cause If I'm-a here callln'you</i>
5
00:00:54,487 --> 00:00:57,047
<i>Then who's the who</i>
<i>I'm talkln'to</i>
6
00:00:57,123 --> 00:00:59,751
<i>Why, any fool could see</i>
7
00:00:59,826 --> 00:01:02,386
<i>That for sure It aln't me</i>
8
00:01:02,462 --> 00:01:06,125
<i>So If a man answers your phone</i>
ملف ترجمة ل If A Man Answers
keywords: if, a, man, answers, 1962, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, aen, eng,
original filename: If a Man Answers (1962) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,174 --> 00:00:45,167
If a man answers your phone
when I call...
2
00:00:46,379 --> 00:00:50,110
Whoa, there's gonna be some screamin'
and that ain't all...
3
00:00:51,117 --> 00:00:54,416
'Cause if I'm-a here callin' you...
4
00:00:54,487 --> 00:00:57,047
Then who's the who
I'm talkin' to...
5
00:00:57,123 --> 00:00:59,751
Why, any fool could see...
6
00:00:59,826 --> 00:01:02,386
That for sure it ain't me...
7
00:01:02,462 --> 00:01:06,125
So if a man answers your phone
then, honey, we're through...
8
00:01:08,034 --> 00:01:13,267
Now, everything between us
used to be fi
ملف ترجمة ل If A Man Answers
keywords: ifamananswers, 1962, spanish, if, a, man, aen, my, super, ex, girlfriend,
original filename: IfaManAnswers1962-Spanish.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,270 --> 00:02:21,639
Maman, mi mamá,
nació en ParÃs durante la primavera.
2
00:02:21,708 --> 00:02:27,169
En la Ciudad del Amor, no sólo
los castaños florecen en esa época.
3
00:02:43,863 --> 00:02:46,661
Mi madre es francesa, y mucho.
4
00:02:46,733 --> 00:02:50,191
Resultó ser una ventaja
cuando trabajó en el Folies Bergère.
5
00:02:55,942 --> 00:02:57,637
Papá es de Boston...
6
00:02:57,710 --> 00:02:59,905
donde las cosas dicen "de él";...
DE ÃL
7
00:03:02,448 --> 00:03:05,008
y "de ella", porque no estaban seguros.
DE ELLA
8
00:03:16,162 --> 00:03:17,561
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل If A Man Answers
keywords: ifamananswers, 1962, french, if, a, man, aen, my, super, ex, girlfriend,
original filename: IfaManAnswers1962-French.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,270 --> 00:02:21,639
<i>Maman, ma mère,</i>
<i>est née à Paris, au printemps.</i>
2
00:02:21,708 --> 00:02:27,169
<i>Les marronniers ne sont pas les seuls</i>
<i>à être en fleurs à Paris, au printemps.</i>
3
00:02:43,863 --> 00:02:46,661
<i>Maman est française...</i>
<i>Très française.</i>
4
00:02:46,733 --> 00:02:50,191
<i>Ãa s'est avéré utile quand elle</i>
<i>a travaillé aux Folies Bergère.</i>
5
00:02:55,942 --> 00:02:57,637
<i>Papa est né à Boston...</i>
6
00:02:57,710 --> 00:02:59,905
<i>où on disait "Le sien';...</i>
"Le sien"
7
00:03:02,448 --> 00:03:05
ملف ترجمة ل If A Man Answers
keywords: ifamananswers, 1962, englishhearingimpaired, if, a, man, aen, hi, english, my, super, ex, girlfriend,
original filename: IfaManAnswers1962-EnglishHearingImpaired.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,092 --> 00:00:28,185
<i>[Phone Rings]</i>
2
00:00:41,174 --> 00:00:45,167
<i>If a man answers your phone</i>
<i>when I call</i>
3
00:00:46,379 --> 00:00:50,110
<i>Whoa, there's gonna be some screamin'</i>
<i>and that ain't all</i>
4
00:00:51,117 --> 00:00:54,416
<i>'Cause if I'm-a here callin' you</i>
5
00:00:54,487 --> 00:00:57,047
<i>Then who's the who</i>
<i>I'm talkin' to</i>
6
00:00:57,123 --> 00:00:59,751
<i>Why, any fool could see</i>
7
00:00:59,826 --> 00:01:02,386
<i>That for sure it ain't me</i>
8
00:01:02,462 --> 00:01:06,125
<i>So if a man answers your phone</i>
ملف ترجمة ل If A Man Answers
keywords: married, with, children, 2x0, 3, if, i, were, a, rich, man,
original filename: 4dbe308da93d1ee547f26538b78e9856.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,300 --> 00:00:07,334
[By RaceMan, for www.forom.com]
2
00:00:16,067 --> 00:00:18,467
* Love and marriage *
3
00:00:18,467 --> 00:00:20,934
* Love and marriage *
4
00:00:20,934 --> 00:00:22,734
* Go together like *
5
00:00:22,734 --> 00:00:25,200
* A horse and carriage *
6
00:00:25,200 --> 00:00:29,200
* This I tell ya, brother *
7
00:00:29,200 --> 00:00:31,133
* You can't have one *
8
00:00:31,133 --> 00:00:33,534
* Without the other *
9
00:00:33,534 --> 00:00:36,000
* Love and marriage *
10
00:00:36,000 --> 00:00:38,601
* Love and marriage *
11
00:00:38,601 -->
ملف ترجمة ل If A Man Answers
keywords: married, with, children, 2x0, 3, if, i, were, a, rich, man,
original filename: Id029754.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:10:t?umaczenie Bundol|poprawki Kermit de Zoo
00:00:20:pozdrwawiam wyznawc?w :)
00:00:30:MARRIED WITH CHILDREN|?wiat wed?ug Bundych
00:00:35:sezon 2|odcinek 3
00:00:40:IF I WERE A RICH MAN
00:01:15:Pegg
00:01:16:Dzieci
00:01:17:Wr?ci?em, mo?ecie mnie torturowa?
00:01:20:Niech us?ysz? tupot waszych ma?ych st?p
00:01:23:Zacieranie chciwych d?oni
00:01:28:A to co?
00:01:29:Drogi Alu
00:01:30:Dzeci sp?dzaj? gdzie? noc, a ja wysz?am na kilka godzin, Peggy
00:01:36:PS: Obiad jest na stole
00:01:44:A m?wi?, ?e mi?o?? to dar niebios
00:01:51:Jestem Bud-bud-budman i C-c-c-cub fan.
00:01:59:Ca?y dom tylko dla siebie
00:02:01:To tak jakbym umar? i poszed? do...
00:02:03:Cze?? Al
ملف ترجمة ل If A Man Answers
keywords: married, with, children, 2x0, 3, if, i, were, a, rich, man,
original filename: 39173.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,934 --> 00:00:08,400
SubtÃtulos en inglés : RaceMan
Traducidos x RodrigoSUBS
2
00:00:16,067 --> 00:00:18,467
* Amor y matrimonio *
3
00:00:18,467 --> 00:00:20,934
* Amor y matrimonio *
4
00:00:20,934 --> 00:00:22,734
* Van juntos como *
5
00:00:22,734 --> 00:00:25,200
* Caballo y carroza *
6
00:00:25,200 --> 00:00:29,200
* Esto te digo, hermano *
7
00:00:29,200 --> 00:00:31,133
* No puedes tener *
8
00:00:31,133 --> 00:00:34,033
* Uno sin el otro *
9
00:00:34,033 --> 00:00:36,334
* Amor y matrimonio *
10
00:00:36,334 --> 00:00:38,934
* Amor y matrimonio *
11
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,200 --> 00:02:37,873
Hello, the flower in the windowshop is very pretty
2
00:02:38,280 --> 00:02:40,350
It can change your mood
It is good you come
3
00:02:40,760 --> 00:02:42,671
You lood unhappy
4
00:02:42,880 --> 00:02:47,192
Oh, you are a psychologist
Your stuff is over there
5
00:02:48,600 --> 00:02:50,636
Guarantee 25 percent of China Flowering Crabapple
Is included
6
00:02:51,040 --> 00:02:52,871
"plant soul"
our products made for the pure
7
00:02:53,280 --> 00:02:58,070
It will attract the bees
This season, are you kidding?
8
00:02:58,480 --> 00:03:00,789
Look at
ملف ترجمة ل If A Man Answers
keywords: married, with, children, 2x0, 3, if, i, were, a, rich, man,
original filename: Id056165.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:10:t?umaczenie Bundol|poprawki Kermit de Zoo
00:00:30:MARRIED WITH CHILDREN|?wiat wed?ug Bundych
00:00:35:sezon 2|odcinek 3
00:00:40:IF I WERE A RICH MAN
00:01:15:Pegg
00:01:16:Dzieci
00:01:17:Wr?ci?em, mo?ecie mnie torturowa?
00:01:20:Niech us?ysz? tupot waszych ma?ych st?p
00:01:23:Zacieranie chciwych d?oni
00:01:28:A to co?
00:01:29:Drogi Alu
00:01:30:Dzeci sp?dzaj? gdzie? noc, a ja wysz?am na kilka godzin, Peggy
00:01:36:PS: Obiad jest na stole
00:01:44:A m?wi?, ?e mi?o?? to dar niebios
00:01:51:Jestem Bud-bud-budman i C-c-c-cub fan.
00:01:59:Ca?y dom tylko dla siebie
00:02:01:To tak jakbym umar? i poszed? do...
00:02:03:Cze?? Al
00:02:04:...piek?a
00:02:07:Jak m
ملف ترجمة ل If A Man Answers
keywords: the, munsters, s01e1, 8, if, a, martian, answers, hang, up, s01e18,
original filename: 200010982.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,484 --> 00:00:08,784
COMISIÃN FEDERAL DE COMUNICACIONES
OFICI NA DE DISTRITO
2
00:00:08,855 --> 00:00:13,690
Es la aprobación de Washington para
la última solicitud de radioaficionado.
3
00:00:13,760 --> 00:00:17,594
Las letras de identificación
de la estación transmisora son W6XRL4.
4
00:00:17,664 --> 00:00:20,792
Estos equipos de radio se han vuelto
un pasatiempo muy popular.
5
00:00:20,867 --> 00:00:23,301
SÃ, pero espero
que este hombre sepa...
6
00:00:23,370 --> 00:00:25,736
que poder comunicarse
con gente de todo el mundo...
7
00:00:25,806 --> 00:00:28,036
conllev
ملف ترجمة ل If A Man Answers
keywords: married, with, children, 02x0, 3, napisy, ns, if, i, were, a, rich, man,
original filename: Married_with_Children_02x03_(NAPiSY-50767).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:10:t?umaczenie Bundol|poprawki Kermit de Zoo
00:00:20:pozdrwawiam wyznawc?w :)
00:00:30:MARRIED WITH CHILDREN|?wiat wed?ug Bundych
00:00:35:sezon 2|odcinek 3
00:00:40:IF I WERE A RICH MAN
00:01:15:Pegg
00:01:16:Dzieci
00:01:17:Wr?ci?em, mo?ecie mnie torturowa?
00:01:20:Niech us?ysz? tupot waszych ma?ych st?p
00:01:23:Zacieranie chciwych d?oni
00:01:28:A to co?
00:01:29:Drogi Alu
00:01:30:Dzeci sp?dzaj? gdzie? noc, a ja wysz?am na kilka godzin, Peggy
00:01:36:PS: Obiad jest na stole
00:01:44:A m?wi?, ?e mi?o?? to dar niebios
00:01:51:Jestem Bud-bud-budman i C-c-c-cub fan.
00:01:59:Ca?y dom tylko dla siebie
00:02:01:To tak jakbym umar? i poszed? do...
00:02:03:Cze?? Al
ملف ترجمة ل If A Man Answers
keywords: spider, man, 3, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40909-Spider-Man_3_(2007)-25_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,050 --> 00:00:52,311
OMUL-PÃIANJEN 3
2
00:00:56,430 --> 00:01:04,430
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:01:05,431 --> 00:01:12,431
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
adicoto, AMC, Lovendal
4
00:01:13,432 --> 00:01:20,432
Corectarea textului: Shakti & Lovendal
E-mail: shaktilove2007@yahoo.com
5
00:03:07,511 --> 00:03:09,473
<i>Sunt eu, Peter Parker...</i>
6
00:03:09,513 --> 00:03:12,477
<i>ªtiþi voi,
prietenul vostru apropiat...</i>
7
00:03:12,516 --> 00:03:15,479
<i>A trecut mult timp de când eram
doar bãiatul muºcat de un pãianjen.</i>
8
00:03
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,300 --> 00:00:51,500
VRACIUL DIN JUNGLÃ
2
00:00:54,639 --> 00:00:57,221
Adaptare divx
Silviu Dima
3
00:02:25,300 --> 00:02:27,900
Fundaþia pentru care lucrez
susþine un botanist numit
4
00:02:28,100 --> 00:02:31,700
Robert Campbell, faimos odatã.
Dupã ce s-a despãrþit de soþia sa
5
00:02:32,200 --> 00:02:34,300
care-i era în acelaºi timp
ºi colegã de cercetare,
6
00:02:35,800 --> 00:02:37,800
el ºi-a retras laboratorul în junglã.
7
00:02:38,000 --> 00:02:42,500
Pânã la mesajul trimis luna trecutã,
nimeni n-a auzit de el timp de 3 ani.
8
00:02:42,600 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,460 --> 00:00:20,248
ZWEDEN, 1981
2
00:00:21,580 --> 00:00:24,617
Op 28 oktober 1981
3
00:00:24,780 --> 00:00:29,251
liep een Russische onderzeeër vast
in de Zweedse territoriale wateren,
4
00:00:29,420 --> 00:00:33,618
dichtbij de uiterst geheime
marinebasis van Karlskrona.
5
00:00:34,500 --> 00:00:39,813
Zweden was plotseling betrokken
bij het conflict tussen de grootmachten.
6
00:00:42,820 --> 00:00:46,176
Buitenlandse onderzeeërs
schenden vaak de Zweedse wateren,
7
00:00:46,340 --> 00:00:51,255
maar tot nog toe had de marine
geen enkele indringer kunnen vatten.
8
00:
ملف ترجمة ل If A Man Answers
keywords: twin, peaks, 1, 2x0, 3, the, man, behind, glass, pl,
original filename: Id048137.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}'Twin Peaks odc. 10 (2003)' kraps v3.0 03.06.05
{3}{5}Twin.Peaks.10_2x03_The.Man.Behind.The.Glass.[gorehound].avi, 345 MB, 720x576, 00:45:01 sec., 25 fps
{2375}{2445}Panno Pulaski...
{2450}{2546}Panno Pulaski, prosz? si? uspokoi?...
{3250}{3388}Ronette od??czy?a si? od kropl?wki.|Ju? dosta?a ?rodek uspokajaj?cy.
{3425}{3520}- Wygl?da jak farba.|- Harry, pom??.
{3525}{3596}Posmaruj chlorkiem jej palec.
{3600}{3680}Albercie, we? mikroskop.
{3725}{3808}Ronette, oddychaj g??boko.
{3950}{4021}- By? tutaj.|- Pilnowano jej na okr?g?o.
{4025}{4158}- On to zrobi?. I zabarwi? kropl?wk?.|- Ciekawe, czy go widzia?a?
{4175}{4271}A mo?e us?ysza?a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Episode 2F17|Radioactive Man
00:00:06:"BEWITCHED" NIE|PROMUJE SATANIZMU
00:00:33:NOWE WYDANIA
00:00:38:Wszyscy ci nowi superbohaterowie|s? do bani!
00:00:41:?aden z nich nie ma prawa si?|r?wna? z Radioactive Manem.
00:00:43:Jedyny nowy przyzwoity bohater|to Radiation Dude.
00:00:46:Nie, to tylko tania podr?bka|Radioactive Mana.
00:00:48:Wyja?nij.
00:00:50:Podobie?stwa s? subtelne,|ale jest ich wiele.
00:00:52:Na przyk?ad, najs?ynniejsze zdanie Radioactive|Mana to "Up and at 'em! [Na Nich!]"...
00:00:56:z "at 'em" wymawianym jak A-T-O-M,|jako smakowita gra s??w.
00:00:59:Dalej...
00:01:00:A Radiation Dude ma podobne, ale kulawe|powiedzonko "Up and let's go! [Idziemy!]".
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{300}www.misiek.strefa.pl - Strefa Film?w DVD & Divx
{2995}{3127}Mi?dzy meksyka?skimi kartelami,|a krajem o najwi?kszym
{3131}{3256}w ?wiecie spo?yciu narkotyk?w,|na d?ugo?ci 2500 km,
{3260}{3369}ci?gnie si? wysoki,|ponadczterometrowy mur graniczny.
{3373}{3518}Zaczyna si? przy Pacyfiku|i biegnie przez 4 stany.
{3727}{3843}Zakazany towar zalewa nasze ulice.|Codziennie. Co tydzie?.
{3847}{3944}?rednio 20 ton miesi?cznie.
{3948}{4103}Wystarczy na kresk? koki|dla wszystkich ludzi na Ziemi.
{4634}{4745}- Co jest?|- Mam bilety na wtorkowy mecz.
{4749}{4871}- Rz?d 10, miejsce 14.|- Wchodz? w to.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:05: Poprawki by ? Unde??aker ?
00:00:24:Film Tony'ego Scott'a
00:00:28:Denzel Washington
00:00:43:W Ameryce ?aci?skiej co 60 minut zdarza si? porwanie
00:00:48:70% ofiar nie prze?ywa
00:01:11:CZ?OWIEK W OGNIU
00:01:43:Rodzina jest najwa?niejsza |- Wiem
00:01:48:A teraz .. Czy kochasz syna?
00:01:52:Tak
00:02:04:Rozumiesz ?
00:02:07:Masz polis? ubezpieczeniow? na 10 mln dolar?w|wiem o tym
00:02:12:Wykonuj polecenia..|.. albo twoje dziecko spotka si? z panem Bogiem
00:02:17:Zdejmiesz koszul?..|.. i przytrzymasz za oknem, wskazuj?c nam samoch?d
00:02:21:B?d? zawodowcem
00:02:24:Przyjed? sam
00:03:19:El Paso, Texas - granica USA z Meksykiem
00:04:21:Georgina, s?uchaj mnie a
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1891}{1994}Jest sekretne miejsce na bagnach...
{1994}{2075}gdzie cz?owiek sadzi? drzewa blisko siebie...
{2075}{2162}a wsch?d s?o?ca nigdy nie by? widziany.
{2162}{2270}Moi ludzie nazywali to miejsce "czarn? wod?".
{2270}{2383}To tutaj ?yje duch bagien.
{2477}{2543}To miejsce by?o pe?ne ?ycia...
{2543}{2593}i pi?kna.
{2593}{2658}Ale ?li ludzie to zmienili.
{2658}{2748}Z ich wiert?ami, rurami...
{2748}{2847}Zach?anno?ci? i morderstwami.
{3106}{3198}Bagno wysy?a ostrze?enie.
{3198}{3299}Czas zap?aty nadszed?.
{4575}{4620}Przesta? Billy.
{4853}{4913}Zatrzymaj si?.
{4913}{4956}M?wi? powa?nie, zatrzymaj si?.
{4956}{5001}No chod? Billy.
{5
------------
Sponsored links:
------------