Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Idol is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Idol على صلة:
ملف ترجمة ل Idol
keywords: american, idol, 60, 5, loki, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: American.Idol.605.loki.VO.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,340 --> 00:00:02,640
You know,some people call
this "idol country. "
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,210
After all,it's home to bo bice,
3
00:00:04,210 --> 00:00:06,930
ruben studdard,and of course,
taylor hicks.
4
00:00:06,930 --> 00:00:10,560
So we figured this year we'd stop
and see what all the hype is about.
5
00:00:10,560 --> 00:00:12,740
Welcome to sweet home alabama.
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,800
This is american idol-
7
00:00:14,800 --> 00:00:16,540
birmingham.
8
00:00:19,860 --> 00:00:25,110
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents</font>
9
00
ملف ترجمة ل Idol
keywords: stardance:, the, search, for, dance, idol, 2005, 1, cd, hungarian, hu, cradle, of, fear, morti,
original filename: Stardance: The Search for the Dance Idol - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 489262e5da323465730dccae826eccc7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2328}{2375}- H?, ?reg!
{3068}{3112}- L?ssuk, mi van n?la...
{3171}{3191}- J?zusom!
{3349}{3363}Bassza meg!
{3911}{4032}"Gyere velem...|gyere velem..."
{4328}{4420}A F?LELEM B?LCS?JE
{8292}{8333}- El?g lesz.
{9326}{9396}- Mit m?vel?|- Ez a m?dszere...
{11097}{11188}- A pics?ba, igyekezz b?bi,|rengeteg faszi van odakint!
{11189}{11278}- De mind olyan kurva ronda,|vagy t?l r?men?s.
{11279}{11353}- De ha m?r dugsz az egyik ilyennel...
{11354}{11401}- Na, ez az, amit nem hiszek.
{11415}{11504}Tudod, ?n m?r megtal?ltam|az ?n s?t?t hercegemet...
{11505}{11592}- Nem tudtam, hogy valami k?sz?l?dik...|- De, k?ts?gk?v?l...
{11611}{1
ملف ترجمة ل Idol
keywords: the, fallen, idol, 1948, 1, cd, english, carol, reed, criterion, by, theycame, 2001, eng,
original filename: The Fallen Idol - 1948 - 1CD - English - en - dfc016c6c28a05ba74c0f36ebd6b8184.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,091 --> 00:02:39,991
Good day, sir.
2
00:02:51,271 --> 00:02:53,239
In his office there, miss.
3
00:03:11,057 --> 00:03:14,026
Uh, Baines, is, uh -
is the ambassador's car at the door?
4
00:03:14,127 --> 00:03:17,528
- <i>It's waiting, sir.</i>
- His Excellency has been delayed.
He'll drive straight to the airport.
5
00:03:17,630 --> 00:03:19,598
Of course.
6
00:03:26,206 --> 00:03:29,369
Oh, uh, Baines, flowers for her room.
7
00:03:29,475 --> 00:03:33,935
You know the sort my wife likes. After eight
months in a hospital the place must look like home.
8
00:03:34,047 --> 00
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Idol
keywords: capra, 1928, the, matinee, idol, esp, frank,
original filename: capra.1928.the.matinee.idol.esp.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,498 --> 00:00:26,498
EL ÃDOLO ESTRELLA
2
00:00:57,711 --> 00:01:02,711
Broadway, una calle que va hacia
el Norte, al Sur y hacia el caos.
3
00:01:11,438 --> 00:01:14,438
Detrás de escena, en un teatro célebre,
el rey de los Comediantes Caras Negras
4
00:01:14,440 --> 00:01:17,440
...estaba ensayando
un nuevo show.
5
00:01:25,875 --> 00:01:32,875
Don Wilson llegó al estrellato
con ambos pies, asà la fama
no se le subió a la cabeza.
6
00:01:38,917 --> 00:01:41,417
Arnold Wingate,
famoso productor de escena,
7
00:01:41,419 --> 00:01:43,919
cuyas revistas estaban
en
ملف ترجمة ل Idol
keywords: stardance:, the, search, for, dance, idol, 2005, 1, cd, hungarian, hu, cradle, of, fear, morti,
original filename: Stardance: The Search for the Dance Idol - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 57c023be966f4d5f12d117e9112fd0d2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2328}{2375}- H?, ?reg!
{3068}{3112}- L?ssuk, mi van n?la...
{3171}{3191}- J?zusom!
{3349}{3363}Bassza meg!
{3911}{4032}"Gyere velem...|gyere velem..."
{4328}{4420}A F?LELEM B?LCS?JE
{8292}{8333}- El?g lesz.
{9326}{9396}- Mit m?vel?|- Ez a m?dszere...
{11097}{11188}- A pics?ba, igyekezz b?bi,|rengeteg faszi van odakint!
{11189}{11278}- De mind olyan kurva ronda,|vagy t?l r?men?s.
{11279}{11353}- De ha m?r dugsz az egyik ilyennel...
{11354}{11401}- Na, ez az, amit nem hiszek.
{11415}{11504}Tudod, ?n m?r megtal?ltam|az ?n s?t?t hercegemet...
{11505}{11592}- Nem tudtam, hogy valami k?sz?l?dik...|- De, k?ts?gk?v?l...
{11611}{11683}... a mel
ملف ترجمة ل Idol
keywords: american, idol, 60, 6, fqm, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: American.Idol.606.fqm.VO.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,460 --> 00:00:05,280
<font color=#FFFF00>www.ydy.com
proudly presents</font>
2
00:00:05,410 --> 00:00:09,650
<font color=#FFFF00>sync:Mina
www.ydy.com</font>
3
00:00:27,380 --> 00:00:31,130
<font color=#38B0DE>American Idol
Season 6 Episode 6</font>
4
00:00:32,420 --> 00:00:34,950
We're traveling all across america.
5
00:00:35,000 --> 00:00:36,350
Here we go!
6
00:00:38,450 --> 00:00:41,220
In search of the next superstar.
7
00:00:41,290 --> 00:00:42,890
Winding down that yellow brick road,
8
00:00:42,940 --> 00:00:46,910
it's been long,and at times a frustrating journey.
ملف ترجمة ل Idol
keywords: beboy, kidnapping, idol, hiro, c, ssa,
original filename: Beboy kidnapping idol - Hiro C..zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
; -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
; This script was saved with XombieSub.
; For more information, including Author contact
; and program information, please visit:
; http://www.seijin.net/XombieSub.html
; or email: xombie@seijin.net
; - Sam 'Xombie' Shults
; -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
[Script Info]
Title:
Original Script:
Original Translation:
Original Editing:
Original Timing:
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 1024
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Wav: 0,0,
LastWav: 1
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, Terti
ملف ترجمة ل Idol
keywords: american, idol, 60, 3, notv, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: American.Idol.603.notv.VO.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,510 --> 00:00:04,250
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents</font>
2
00:00:04,250 --> 00:00:10,860
<font color="#ffff00">sync:YTET-gagegao
-=www.ydy.com/bbs=-</font>
3
00:00:27,460 --> 00:00:31,370
<font color="#ffff00">American Idol
Season 06 Episode 03</font>
4
00:00:35,440 --> 00:00:41,360
memphis,population 650,000,
is a bustling metropolis.
5
00:00:43,140 --> 00:00:46,270
well,usually it is.
6
00:00:50,150 --> 00:00:52,540
the heart of the town is beale street,
7
00:00:52,540 --> 00:00:57,020
famous all over the world for its nonstop
acti on day and ni
ملف ترجمة ل Idol
keywords: the, fallen, idol, 1948, mediamaniacs, english, motechnet, com, mm,
original filename: The.Fallen.Idol.1948.DVDRip.XviD-MEDiAMANiACS.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,432 --> 00:00:35,207
<i>[ Bells Chiming ]</i>
2
00:02:16,616 --> 00:02:18,437
Good day, sir.
3
00:02:29,256 --> 00:02:31,143
In his office there, miss.
4
00:02:48,230 --> 00:02:51,789
Uh, Baines, is, uh -
is the ambassador´s car at the door?
5
00:02:51,175 --> 00:02:54,437
- <i>It´s waiting, sir.</i>
- His Excellency has been delayed.
He´ll drive straight to the airport.
6
00:02:54,534 --> 00:02:56,421
Of course.
7
00:03:00,359 --> 00:03:02,661
<i>[ Chattering ]</i>
8
00:03:02,759 --> 00:03:05,793
- [ Speaking French ]
- Oh, uh, Baines, flowers for her room.
9
00:03
ملف ترجمة ل Idol
keywords: the, fallen, idol, 1948, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, carol, reed, criterion, by, theycame, 2001, eng,
original filename: The Fallen Idol (1948) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3790}{3836}Good day, sir.
{4106}{4154}In his office there, miss.
{4581}{4652}Uh, Baines, is, uh -|is the ambassador's car at the door?
{4654}{4736}{Y:i}- It's waiting, sir.|- His Excellency has been delayed. He'll drive straight to the airport.
{4738}{4786}Of course.
{4944}{5020}Oh, uh, Baines, flowers for her room.
{5022}{5072}You know the sort my|wife likes. After eight
{5072}{5129}months in a hospital the|place must look like home.
{5132}{5181}She'll find everything|just as she left it, sir.
{5183}{5248}The doctors don't yet know|if they'll permit her to fly.
{5250}{5314}- The journey will be a strain.|- Master Phillipe, sir.
{5388}{54
ملف ترجمة ل Idol
keywords: scrubs, 5x2, 1, my, fallen, idol,
original filename: 66320.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,655 --> 00:00:04,269
<i>Cuando llevas tiempo
trabajando en un hospital,</i>
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,545
<i>te acostumbras a cualquier cosa.</i>
3
00:00:05,692 --> 00:00:09,655
<i>Ya sea al Dr. Kim, que les pide a todos
sus pacientes que se bajen los pantalones.</i>
4
00:00:10,407 --> 00:00:12,087
Si, tiene conjuntivitis.
5
00:00:12,656 --> 00:00:13,650
¿Me puedo poner mis pantalones?
6
00:00:14,371 --> 00:00:15,717
Después de que le ponga unas gotas.
7
00:00:17,553 --> 00:00:20,433
<i>O a que nadie se acuerde del
80 cumpleaños de Ray Katey.</i>
8
00:00:20,712 --> 00:0
ملف ترجمة ل Idol
keywords: idol, project, 1, m, n, 35, 2,
original filename: idol_project_1[m1n]_(352).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,445 --> 00:00:31,449
Ãîâåðü â ñåáÿ, ïîâåðü â ñâîè ñèëû...
2
00:00:32,449 --> 00:00:36,445
Ãîâåðü â ñåáÿ, ïîâåðü â ñâîè ñèëû...
3
00:00:41,145 --> 00:00:45,145
Ãîâåðü â ñåáÿ, ïîâåðü â ñâîè ñèëû...
4
00:00:46,045 --> 00:00:48,045
Ãîâåðü...
5
00:00:48,545 --> 00:00:50,545
...Ãîâåðü â ñåáÿ...
6
00:00:51,645 --> 00:00:54,645
à âåðþ...
7
00:01:04,045 --> 00:01:07,045
Ãæå ÃÃÃÃÃÃà âðåìåÃè?!!
8
00:01:12,445 --> 00:01:13,445
à óøëà !
9
00:01:20,445 --> 00:01:25,44
ملف ترجمة ل Idol
keywords: the, fallen, idol, 1948, criterion, cyclops, eng,
original filename: The.Fallen.Idol.1948.criterion.dvdrip.XviD-CycLOPS_eng.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:52,117
(Bells Chiming)
2
00:02:37,857 --> 00:02:39,757
Good day, sir.
3
00:02:51,037 --> 00:02:53,005
In his offce there, miss.
4
00:03:10,823 --> 00:03:13,792
Uh, Baines, is, uh...
is the ambassador's car at the door?
5
00:03:13,893 --> 00:03:17,294
- It's waiting, sir.
- His Excellency has been delayed.
He'll drive straight to the airport.
6
00:03:17,397 --> 00:03:19,365
Of course.
7
00:03:23,469 --> 00:03:25,869
(Chattering)
8
00:03:25,972 --> 00:03:29,135
- (Speaking French)
- Oh, uh, Baines, fiowers for her room.
9
00:03:29,242 --> 00:03:33,702
You
ملف ترجمة ل Idol
keywords: scrubs, 52, 1, pdtv, 2001, s05e2, my, fallen, idol, xor, s05e21,
original filename: Scrubs(521-PDTV)(2001).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,685 --> 00:00:05,654
<i>Te acostumbras a todo
cuando llevas un tiempo en el hospital.</i>
2
00:00:05,754 --> 00:00:10,418
<i>Ya sea el Dr. Kim, que les hace
sacar los pantalones a sus pacientes...</i>
3
00:00:10,492 --> 00:00:12,426
SÃ, tiene una infección en el ojo.
4
00:00:12,494 --> 00:00:14,462
¿Puedo ponerme los pantalones?
5
00:00:14,530 --> 00:00:16,293
Después de que le ponga unas gotas.
6
00:00:17,666 --> 00:00:20,829
<i>...o que nadie se acuerde
de que Ray Ketay cumple 80 años.</i>
7
00:00:20,903 --> 00:00:23,235
¿Por qué no hacen una gran fiesta?
8
00:00:23
ملف ترجمة ل Idol
keywords: the, matinee, idol, 1928, 1, cd, english, en, frank, capra, zepol,
original filename: The Matinee Idol - 1928 - 1CD - English - en - a36b0d9c3b11a5b69f2d4c58d0be2d42.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,498 --> 00:00:26,498
EL ?DOLO ESTRELLA
2
00:00:57,711 --> 00:01:02,711
Broadway, una calle que va hacia
el Norte, al Sur y hacia el caos.
3
00:01:11,438 --> 00:01:14,438
Detr?s de escena, en un teatro c?lebre,
el rey de los Comediantes Caras Negras
4
00:01:14,440 --> 00:01:17,440
...estaba ensayando
un nuevo show.
5
00:01:25,875 --> 00:01:32,875
Don Wilson lleg? al estrellato
con ambos pies, as? la fama
no se le subi? a la cabeza.
6
00:01:38,917 --> 00:01:41,417
Arnold Wingate,
famoso productor de escena,
7
00:01:41,419 --> 00:01:43,919
cuyas revistas estaban
en boca d
ملف ترجمة ل Idol
keywords: the, fallen, idol, 1948, 1, cd, spanish, es, carol, reed, esp,
original filename: The Fallen Idol - 1948 - 1CD - Spanish - es - 6e12964ac1b09fc9aa36b070536d4a4c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,075 --> 00:02:39,993
Buenos d?as, se?or.
2
00:02:51,255 --> 00:02:53,257
Est? en su oficina, se?orita.
3
00:03:11,066 --> 00:03:14,027
Eh, Baines... ?est?
el coche del embajador a la puerta?
4
00:03:14,111 --> 00:03:15,251
Est? esperando, se?or.
5
00:03:15,252 --> 00:03:17,531
Su excelencia se ha retrasado.
Le llevar? directo al aeropuerto.
6
00:03:17,614 --> 00:03:19,616
De acuerdo.
7
00:03:26,206 --> 00:03:29,376
Ah, Baines,
unas flores para su habitaci?n.
8
00:03:29,459 --> 00:03:31,346
Ya sabe cu?les le gustan a mi mujer.
9
00:03:31,347 --> 00:03:33,922
Despu?s de
ملف ترجمة ل Idol
keywords: american, idol, mad, tv, parody,
original filename: Id034100.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01: Pi?? zgas?ych gwiazd b?dzie walczy?o o nowy kontrakt
00:00:06: Pozwoli im to wr?ci? do muzyki
00:00:09: Albo opakowa? si? jak Micheal Jackson.
00:00:13: Jacko, wybryk natury - TAK...
00:00:16: ... pedofilia - TAK ...
00:00:20: ... she-male - TAK...
00:00:24: ... "Ameryka?ski Idol" - NIE.
00:00:26: Zobaczcie cztery upad?e gwiazdy walcz?ce o drug? szanse...
00:00:30: Zwyci?zca podpisze kontrakt i powr?ci na scene, |przegrany b?dzie musial nadal b?aga? o zasi?ki.
00:00:37: To wszystko dzi? wieczorem w "All Star American Idol"
00:00:40: A o to wasi gospodarze: Ryan Seacrest i Brian Dunkleman
00:00:45: Czas przedstawi? naszych juror?w dzisiejszego wieczoru
00:00:47: Kt?rych
ملف ترجمة ل Idol
keywords: idol, project, 1, m, n, 35, 2,
original filename: idol_project_1[m1n]_(352).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,445 --> 00:00:31,449
Ãîâåðü â ñåáÿ, ïîâåðü â ñâîè ñèëû...
2
00:00:32,449 --> 00:00:36,445
Ãîâåðü â ñåáÿ, ïîâåðü â ñâîè ñèëû...
3
00:00:41,145 --> 00:00:45,145
Ãîâåðü â ñåáÿ, ïîâåðü â ñâîè ñèëû...
4
00:00:46,045 --> 00:00:48,045
Ãîâåðü...
5
00:00:48,545 --> 00:00:50,545
...Ãîâåðü â ñåáÿ...
6
00:00:51,645 --> 00:00:54,645
à âåðþ...
7
00:01:04,045 --> 00:01:07,045
Ãæå ÃÃÃÃÃÃà âðåìåÃè?!!
8
00:01:12,445 --> 00:01:13,445
à óøëà !
9
00:01:20,445 --> 00:01:25,44
ملف ترجمة ل Idol
keywords: scrubs, 5x2, 1, my, fallen, idol,
original filename: 20007447.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,655 --> 00:00:04,269
<i>Cuando llevas tiempo
trabajando en un hospital,</i>
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,545
<i>te acostumbras a cualquier cosa.</i>
3
00:00:05,692 --> 00:00:09,655
<i>Ya sea al Dr. Kim, que les pide a todos
sus pacientes que se bajen los pantalones.</i>
4
00:00:10,407 --> 00:00:12,087
Si, tiene conjuntivitis.
5
00:00:12,656 --> 00:00:13,650
¿Me puedo poner mis pantalones?
6
00:00:14,371 --> 00:00:15,717
Después de que le ponga unas gotas.
7
00:00:17,553 --> 00:00:20,433
<i>O a que nadie se acuerde del
80 cumpleaños de Ray Katey.</i>
8
00:00:20,712 --> 00:0
ملف ترجمة ل Idol
keywords: the, fallen, idol, 1948, mediamaniacs, english, motechnet, com, mm,
original filename: 2442-The.Fallen.Idol.1948.DVDRip.XviD-MEDiAMANiACS.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,432 --> 00:00:35,207
<i>[ Bells Chiming ]</i>
2
00:02:16,616 --> 00:02:18,437
Good day, sir.
3
00:02:29,256 --> 00:02:31,143
In his office there, miss.
4
00:02:48,230 --> 00:02:51,789
Uh, Baines, is, uh -
is the ambassador´s car at the door?
5
00:02:51,175 --> 00:02:54,437
- <i>It´s waiting, sir.</i>
- His Excellency has been delayed.
He´ll drive straight to the airport.
6
00:02:54,534 --> 00:02:56,421
Of course.
7
00:03:00,359 --> 00:03:02,661
<i>[ Chattering ]</i>
8
00:03:02,759 --> 00:03:05,793
- [ Speaking French ]
- Oh, uh, Baines, flowers for her room.
9
00:03
ملف ترجمة ل Idol
keywords: scrubs, 52, 1, 2001, 5x2, my, fallen, idol, fov,
original filename: Scrubs(521-DVDRip)(2001).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,685 --> 00:00:05,654
<i>Te acostumbras a todo
cuando llevas un tiempo en el hospital.</i>
2
00:00:05,754 --> 00:00:10,418
<i>Ya sea el Dr. Kim, que les hace
sacar los pantalones a sus pacientes...</i>
3
00:00:10,492 --> 00:00:12,426
SÃ, tiene una infección en el ojo.
4
00:00:12,494 --> 00:00:14,462
¿Puedo ponerme los pantalones?
5
00:00:14,530 --> 00:00:16,293
Después de que le ponga unas gotas.
6
00:00:17,666 --> 00:00:20,829
<i>...o que nadie se acuerde
de que Ray Ketay cumple 80 años.</i>
7
00:00:20,903 --> 00:00:23,235
¿Por qué no hacen una gran fiesta?
8
00:00:23
ملف ترجمة ل Idol
keywords: far, away, idol, 2004, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Far Far Away Idol - 2004 - 1CD - English - en - 4557a7edd946eb2299355c167265802e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{57}[Ricky Martin - Livin' La Vida Loca]
{61}{175}/...Once you've had a taste of her|/you'll never be the same
{179}{233}/Yeah, she'll make you go insane.
{237}{255}Sing it Puss!
{259}{342}/Upside, inside out...
{372}{435}Give it up guys,|you're getting me a headache.
{439}{526}- That's really sweet Gingy.|- You ever heard of ginger snack?
{530}{561}I tease on you guys.
{565}{635}Come on, they just having fun.|They really not that bad.
{639}{665}Not that bad?
{669}{733}I will take that as a compliment, princess.
{737}{778}- You should.|- Simon?
{782}{823}Because I rarely give them.
{827}{921}Easy Simon.|The competition hasn't even sta
ملف ترجمة ل Idol
keywords: far, away, idol, 2004, 1, cd, polish, pl,
original filename: Far Far Away Idol - 2004 - 1CD - Polish - pl - 9cc717ad06840313758a6fc27d5202fe.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{57}[Ricky Martin - Livin' La Vida Loca]
{61}{175}/...Kiedy tylko poczujesz jej smak|/nigdy ju? nie b?dziesz taki sam
{179}{233}/Tak, oszalejesz na jej punkcie.
{237}{255}Dawaj Kocie!
{259}{361}/Wywr?ci wszystko do g?ry nogami...
{372}{435}Przesta?cie ch?opaki,|a? mnie g?owa rozbola?a.
{439}{526}- To naprawd? urocze Gingy.|- S?ysza?e? kiedy? o przek?skach imbirowych?
{530}{561}Tylko si? z wami drocz?.
{565}{635}Daj spok?j, oni si? tylko dobrze bawi?.|Nie s? a? tacy ?li.
{639}{665}Nie s? a? tacy ?li?
{669}{733}Uznam to za komplement, ksi??niczko.
{737}{778}- I dobrze.|- Simon?
{782}{823}Ja bym ?adnego im nie da?.
{827}{921}Spokojnie Si
ملف ترجمة ل Idol
keywords: fallen, idol, the, 1948, 2, 3, 97, 6, fps, eng,
original filename: 52470-Fallen_Idol,_The_(1948)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:38,091 --> 00:02:39,991
Good day, sir.
2
00:02:51,271 --> 00:02:53,239
In his office there, miss.
3
00:03:11,057 --> 00:03:14,026
Uh, Baines, is, uh -
is the ambassador's car at the door?
4
00:03:14,127 --> 00:03:17,528
- <i>It's waiting, sir.</i>
- His Excellency has been delayed.
He'll drive straight to the airport.
5
00:03:17,630 --> 00:03:19,598
Of course.
6
00:03:26,206 --> 00:03:29,369
Oh, uh, Baines, flowers for her room.
7
00:03:29,475 --> 00:03:33,935
You know the sort my wife likes. After eight
months in a hospital the place must look like home.
8
00:03:34,047 --> 00:03:36,072
She'll find everything
just as she left it, sir.
9
0
ملف ترجمة ل Idol
keywords: the, fallen, idol, 1948, 1, cd, english,
original filename: The Fallen Idol - 1948 - 1CD - English - en - 1672249c750c6d05316e85cc1c897454.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,800 --> 00:02:18,622
Good day, sir.
2
00:02:29,439 --> 00:02:31,327
In his office there, miss.
3
00:02:48,414 --> 00:02:51,261
Uh, Baines, is, uh -
is the ambassadors car at the door?
4
00:02:51,358 --> 00:02:54,620
<i>- Its waiting, sir.
- His Excellency has been delayed. He?lll drive straight to the airport.</i>
5
00:02:54,718 --> 00:02:56,605
Of course.
6
00:03:02,942 --> 00:03:05,975
Oh, uh, Baines, flowers for her room.
7
00:03:06,077 --> 00:03:10,354
You know the sort my wife likes. After eight
months in a hospital the place must look like home.
8
00:03:10,461 --> 00:0
ملف ترجمة ل Idol
keywords: scrubs, 5x2, 1, en, my, fallen, idol,
original filename: scrubs_5x21_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,302 --> 00:00:05,430
<i>[J.D.] Work at a hospital long enough,</i>
<i>you get used to anything.</i>
2
00:00:05,505 --> 00:00:10,169
<i>Whether it's Dr. Kim, who makes patients</i>
<i>take their pants off no matter what...</i>
3
00:00:10,243 --> 00:00:12,177
Yep, you've got pink eye.
4
00:00:12,245 --> 00:00:14,213
Can I put my pants back on?
5
00:00:14,280 --> 00:00:16,043
Right after I put some drops in.
6
00:00:17,417 --> 00:00:20,580
<i>Or nobody remembering</i>
<i>Ray Ketay's 80th birthday.</i>
7
00:00:20,653 --> 00:00:22,985
Why aren't you making
a bigger fuss?
8
00:00
ملف ترجمة ل Idol
keywords: the, strangerhood, s01e0, 6, idol, desperation, v, 1, s01e06,
original filename: The.Strangerhood.S01E06.Idol.Desperation.v1.0.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.673
{67}{127}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 17.4.2006.
{131}{251}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{255}{375}Ajoitus ja suomennos: Rikhard.|Oikoluku: sledge.
{436}{560}Asiat eivät aina ole miltä näyttävät,|varsinkaan kun näyttävät siltä mitä ovat.
{564}{662}Täällä Strangerhood Lanella|asukkaat huomasivat, -
{666}{763}että on vaikeaa ottaa selvää|talon ulkopuolisista asioista, -
{767}{896}koska talon ulkopuoli on usein|juuri siellä missä pitääkin.
{900}{994}Tuossa ei ole mitään järkeä.
{1008}{1145}- Mitä?|- Puhut asioista monella tavalla.
{1151}{1217}Jopa minä pystyn kertomaan,
ملف ترجمة ل Idol
keywords: the, fallen, idol, 1948, 1, cd, english, 1947, subtitles,
original filename: The Fallen Idol - 1948 - 1CD - English - en - 204166e9a84554facf0e1d059518501e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,415 --> 00:00:52,351
<i>[ Bells Chiming ]</i>
2
00:02:38,091 --> 00:02:39,991
Good day, sir.
3
00:02:51,271 --> 00:02:53,239
In his office there, miss.
4
00:03:11,057 --> 00:03:14,026
Uh, Baines, is, uh -
is the ambassador?s car at the door?
5
00:03:14,127 --> 00:03:17,528
- <i>It?s waiting, sir.</i>
- His Excellency has been delayed.
He?ll drive straight to the airport.
6
00:03:17,630 --> 00:03:19,598
Of course.
7
00:03:23,703 --> 00:03:26,103
<i>[ Chattering ]</i>
8
00:03:26,206 --> 00:03:29,369
- [ Speaking French ]
- Oh, uh, Baines, flowers for her room.
9
00:03:29
------------
Sponsored links:
------------