Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Idiot (2003) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Idiot (2003) على صلة:
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: shattered, glass, 2003, limited, alliance,
original filename: 18f56e38f6ad7589cedf0a0b86cca271.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,339 --> 00:00:41,705
young man's voice: there are
so many show-offs in journalism.
2
00:00:41,741 --> 00:00:43,902
So many braggarts and jerks.
3
00:00:43,943 --> 00:00:46,275
They are always selling,
always working the room,
4
00:00:46,312 --> 00:00:49,645
always trying to make themselves
look hotter than they actually are.
5
00:00:49,682 --> 00:00:52,242
The good news is,
6
00:00:52,285 --> 00:00:54,685
reporters like that make it easy
to distinguish yourself..
7
00:00:54,721 --> 00:00:56,916
If. you're
even a little bit humble,
8
00:00:56,956 --> 00:00:59,481
a little
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: freakyfriday, 2003, croatian, freaky, deity,
original filename: FreakyFriday2003-Croatian.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1497}{1523}Honey, wake up.
{1525}{1573}- No.|- Anna.
{1574}{1629}Greet the day.
{1870}{1909}Honey, you gotta wake up.
{1911}{1937}Ow!
{2122}{2149}That's it!
{2283}{2342}Oh!|I have had it!
{2402}{2443}- Aah!
{2513}{2563}Anna, hurry up!
{2565}{2613}What?|I'm ready.
{2708}{2746}Would you settle on a station?
{2748}{2775}Okay!
{2777}{2833}I'm going to get|a little stud here, okay?
{2834}{2907}I don't want my maid of honor|looking like a harlot.
{2909}{2962}Come on, Mom.|Everyone's got one.
{2964}{3015}Everyone?|Harry, everyone has one.
{3017}{3086}I can't believe you!|You're ruining my life.
{3087}{3179}You know what?|End of discussion.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{449}{504}Some fairy tales are true.
{506}{601}Most other stories we make up|to help us deal with real life.
{602}{658}It all depends|on your point of view,
{660}{715}but here are the facts.
{717}{792}There was once a princess|who lived in a castle
{794}{869}high above the streets|of an enchanted kingdom.
{882}{928}The king and queen|were long gone,
{930}{978}but they left her|with their treasure
{980}{1053}so that she could stay|a princess forever.
{1054}{1119}On the eve|of her 22nd birthday,
{1121}{1181}a great celebration|was planned.
{1229}{1298}Molly's machine.|Speak your piece.
{1310}{1401}Oh, birthday girl,|pick up, pick up, pick u
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s02e10, 72, p, 5, x26, 4, krack, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - bcc780dfe2dbd3767b9b9e6be18b71ed.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,587
LES CYLONS FURENT
CR??S PAR L'HOMME
2
00:00:02,429 --> 00:00:04,707
ILS ?VOLU?RENT
3
00:00:05,491 --> 00:00:08,060
ILS SE R?VOLT?RENT
4
00:00:09,069 --> 00:00:11,715
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
5
00:00:15,455 --> 00:00:17,540
ET ILS ONT UN PLAN.
6
00:00:19,703 --> 00:00:22,269
<i>Pr?c?demment dans Battlestar Galactica</i>
7
00:00:22,672 --> 00:00:24,963
?a me fout les jetons de le voir
8
00:00:25,015 --> 00:00:26,610
se comporter ainsi avec elle.
9
00:00:26,639 --> 00:00:28,798
Comment on peut se
laisser embringuer par un des leurs??
10
00:00:28
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: jin, shi, pei, yu, xiang, gang, qing, ye, 2002, 1, cd, chinese, zh, the, perfect, education, 4, 2003, wrd, chn,
original filename: Jin shi pei yu, xiang gang qing ye - 2002 - 1CD - Chinese - zh - 419e3abca334469d6c93c4d118052e7e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,000 --> 00:00:15,986
-=??????www.niuguo.net=-
2
00:00:16,529 --> 00:00:18,521
????/???:fancy3905
(SomeOne)
3
00:00:59,059 --> 00:01:03,052
????????(????)
4
00:02:27,147 --> 00:02:31,140
??.??.
5
00:03:05,185 --> 00:03:07,176
?????????????
???????????????.
6
00:04:07,247 --> 00:04:11,240
?????????.
???????????.
7
00:05:36,336 --> 00:05:40,329
????????????,???????.
8
00:05:46,346 --> 00:05:48,337
??????????.
9
00:05:49,349 --> 00:05:51,351
????????????????
10
00:05:51,351 --> 00:05:55,355
???????.
11
00:05:55,355 --> 00:05:57,346
?????,?????
12
00:05:58,358
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: identity, 2003, 1, cd, english, en,
original filename: Identity - 2003 - 1CD - English - en - 84483900fc55ff858a92352869952d47.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,520 --> 00:00:19,274
As I was going up the stair
2
00:00:19,440 --> 00:00:21,351
I met a man who wasn't there
3
00:00:24,920 --> 00:00:27,957
He wasn't there again today
4
00:00:30,400 --> 00:00:34,029
I wish
I wish he'd go away
5
00:00:34,920 --> 00:00:37,036
Where did you learn that?
6
00:00:38,200 --> 00:00:40,430
Where did you learn that poem?
7
00:00:40,600 --> 00:00:42,830
I made it up.
8
00:00:43,000 --> 00:00:46,310
When I was a kid, I made it up.
9
00:00:49,720 --> 00:00:52,837
What else do you remember
from back then?
10
00:00:57,720 --> 00:01:01,076
Don'
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: killinghitler, 2003, croatian, killing, hr,
original filename: KillingHitler2003-Croatian.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,200
1944. g. Postojao je
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,800
britanski plan
atentata na Hitlera.
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Å ifra: OPERACIJA FOXLEY
4
00:00:10,240 --> 00:00:13,560
Plan je držan u tajnosti 50 g.
Sada su spisi otvoreni.
5
00:00:17,800 --> 00:00:20,120
Slijedi
dramatizacija planiranja i
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,440
moguæeg
izvršenja operacije Foxley.
7
00:00:25,360 --> 00:00:27,840
6. lipnja 1944. g.
8
00:00:29,840 --> 00:00:34,160
Dan D Saveznièke snage iskrcale
su se u okupiranoj Francuskoj
9
00:00:36,000 --> 00:00:40,160
Po
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: malibusmostwanted, 2003, netherlands, malibus, most, 1, cd,
original filename: MalibusMostWanted2003-Netherlands.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,426 --> 00:00:19,426
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:23,827 --> 00:00:26,912
Opgroeien op straat valt niet mee.
3
00:00:27,746 --> 00:00:29,539
Er is veel misdaad...
4
00:00:30,540 --> 00:00:32,041
drugs...
5
00:00:32,207 --> 00:00:34,209
en nog meer geweld.
6
00:00:34,417 --> 00:00:36,127
Ja, de straten zijn hard.
7
00:00:36,210 --> 00:00:39,837
Maar nergens zijn ze harder dan bij mij.
De straten van...
8
00:00:41,213 --> 00:00:42,923
Malibu.
9
00:00:44,715 --> 00:00:47,217
Het is echt zwaar hier.
10
00:00:47,425 --> 00:00:49,635
Maar dat hoort
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: bruce, almighty, 2003, 1, cd, english, en, proper, fts,
original filename: Bruce Almighty - 2003 - 1CD - English - en - 5bbfd65033d8795a02620a761299248f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,155 --> 00:00:43,117
Ally, can we get a recap?
You remember the Kowolskis.
2
00:00:43,159 --> 00:00:46,370
They've owned this shop for 30 years,
and they are attempting to set a record...
3
00:00:46,453 --> 00:00:50,207
by making Buffalo's largest
cookie, and you have to wear this.
4
00:00:50,291 --> 00:00:52,209
A hair net? Health department.
5
00:00:52,293 --> 00:00:54,629
You're kidding me. If you're
around the cookie, you have to have it on.
6
00:00:54,712 --> 00:00:58,466
It's the law. I just did
the hair. The hair is perfect.
7
00:00:58,550 --> 00:01:01,136
All right. Gi
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: phileine, zegt, sorry, 2003, 1, cd, english, en, proper, liev,
original filename: Phileine zegt sorry - 2003 - 1CD - English - en - 3159387e0c066667158636cea07169bf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,320 --> 00:00:31,200
At last the day dawned
when I was happy with myself...
2
00:00:31,360 --> 00:00:32,840
...and everything I did.
3
00:00:33,000 --> 00:00:34,720
It was a hot evening...
4
00:00:34,880 --> 00:00:38,480
...and I was lying in the park
near my house...
5
00:00:38,640 --> 00:00:45,520
...with Max, a cute and toe curling guy.
I was happy with myself and with us.
6
00:00:45,680 --> 00:00:50,240
We did a test to find out
what kind of woman I was.
7
00:00:50,400 --> 00:00:52,080
I was the One.
8
00:00:52,240 --> 00:00:54,240
You're the One, Phileine!
9
00:00
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: mauvaisesprit, 2003, english, mala, leche, 2004, limited, hls, eng,
original filename: Mauvaisesprit2003-English.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{286}"Mala leche."Colloquial metaphor. Ill-intentioned person.|Dictionary ofthe Spanish langguagge|Royal Academy of Spain.
{424}{479}Fucking hot out here.
{481}{516}Fucking hot.
{518}{527}Yep.
{604}{668}How come you couldn't score a piece, mothefrucker?.
{670}{842}I told you the cocksucker wasn't there.
{850}{890}Don't get dramatic.
{890}{931}BAD BLOOD
{931}{994}Yeah, you didn't get one cause|you're a total pussy, a jack-off.
{999}{1049}Chill, man.
{1300}{1364}Look at this big fucker.
{1364}{1399}Yeah.
{1410}{1461}Hey, there it is, Bug-Eyes, there's the signal.
{1466}{1515}You're gonna chicken out, mothefrucker
{1519}{1558}Shut up,
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: house, of, the, dead, 2003, dvl, 1, cd, divxfinland, org,
original filename: 1e39abbb2f01c54049da497db902fe68.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{99}{172}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{179}{187}W
{188}{194}WW
{195}{203}WWW
{204}{211}WWW.
{213}{219}WWW.D
{220}{228}WWW.DI
{230}{236}WWW.DIV
{237}{245}WWW.DIVX
{245}{252}WWW.DIVXF
{254}{260}WWW.DIVXFI
{263}{270}WWW.DIVXFIN
{271}{277}WWW.DIVXFINL
{279}{286}WWW.DIVXFINLA
{286}{293}WWW.DIVXFINLAN
{295}{302}WWW.DIVXFINLAND
{304}{311}WWW.DIVXFINLAND.
{312}{318}WWW.DIVXFINLAND.C
{320}{328}WWW.DIVXFINLAND.CO
{336}{352}WWW.DIVXFINLAND.COM
{362}{377}WWW.DIVXFINLAND.COM
{386}{430}WWW.DIVXFINLAND.COM
{430}{523}Suomentajat: Raabhimself, LionEye,|Aragorni^, homer101, Nude
{523}{573}Oikoluku: MoZa
{574}{649}Se oli painaj
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: zatoichi, 2003, limited, hls, german, by, jko,
original filename: 4cc39518cadafc2b3b2bfe2e875acc5f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,660 --> 00:01:54,809
Junge...
2
00:01:55,300 --> 00:01:58,053
Bring uns den Gehstock
dieses Blinden.
3
00:01:58,620 --> 00:02:00,099
Wir bezahlen dich dafuer.
4
00:02:01,060 --> 00:02:03,528
Aber sei vorsichtig. Er wird dich hoeren.
5
00:02:21,620 --> 00:02:23,133
Danke.
6
00:02:24,300 --> 00:02:25,653
Geh, geh!
7
00:02:27,820 --> 00:02:29,253
Verschwinde, du Sohn einer..!
8
00:02:34,180 --> 00:02:35,772
Icci!
9
00:02:43,860 --> 00:02:45,498
Selbst du...
10
00:02:45,700 --> 00:02:47,770
...wurdest hereingelegt
von einem unschuldigen Kind!
11
00:02:49,380 --> 00
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s02e03, 72, p, 5, x26, 4, neogeo, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - f7cc9afba637fc7048a239954b2eba40.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,368 --> 00:00:02,598
LES CYLONS FURENT
CR??S PAR L'HOMME
2
00:00:03,438 --> 00:00:05,936
ILS ?VOLU?RENT
3
00:00:06,607 --> 00:00:09,509
ILS SE R?VOLT?RENT
4
00:00:10,040 --> 00:00:13,000
IL Y A DE NOMBREUSES COPIES
5
00:00:16,444 --> 00:00:19,063
ET ILS ONT UN PLAN.
6
00:00:20,974 --> 00:00:23,374
Pr?c?demment dans
Battlestar Galactica...
7
00:00:24,130 --> 00:00:26,799
Ce sera le commandement
d'Adama, jusqu'? sa mort.
8
00:00:27,247 --> 00:00:29,529
Et nous n'allons pas
le laisser mourir.
9
00:00:30,740 --> 00:00:32,692
Et pour nos hommes sur Kobol?
10
00:00:32,7
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,153 --> 00:00:54,906
Ãà éäå!
2
00:01:03,498 --> 00:01:06,417
Ãäâà à à à ì!
3
00:01:22,850 --> 00:01:24,477
ÃÃ ?!
4
00:01:33,861 --> 00:01:36,364
- Ãúðçè ñìå, à ?
5
00:01:53,798 --> 00:01:56,133
- Ãëî?
- Ãîëòúð?
6
00:01:56,175 --> 00:01:59,053
- ÃÃ ?
- Ãìà ì ëîøà ÃîâèÃà .
7
00:01:59,095 --> 00:02:01,097
Ãòà âà äóìà çà ÷è÷îâöèòå òè.
8
00:02:02,139 --> 00:02:04,350
Ãîëòúð?
9
00:02:04,392 --> 00:02:08,563
Ãîëòúð? Ãîëòúð?
10
00:02:08,604 --> 00:02:10,022
ÃîçÃà é êà êâî--
11
00:02:
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: battlestar, galactica, 2003, 1, cd, french, fr, s02e15, 72, p, x26, 4, krack, francais,
original filename: Battlestar Galactica - 2003 - 1CD - French - fr - a4416a558a5e14fca6e6ea0ed6669548.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,500
Je r?ve...
2
00:00:03,000 --> 00:00:03,693
T'es vivant ?
3
00:00:05,002 --> 00:00:07,052
C'est s?rement un Cylon ? part enti?re.
4
00:00:07,099 --> 00:00:10,271
Il est peut-?tre plus animal
que les mod?les humains.
5
00:00:11,590 --> 00:00:15,134
Peut-?tre l'ont-ils g?n?tiquement cr??
pour accomplir une t?che.
6
00:00:15,889 --> 00:00:17,609
?tre un chasseur.
7
00:00:19,682 --> 00:00:21,583
La ferme !
8
00:00:21,635 --> 00:00:23,861
D?gage de l? tout de suite.
9
00:00:25,132 --> 00:00:27,276
Je la supporte plus.
10
00:00:28,919 --> 00:00:30,629
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{240}ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà : ÃÃãà ÃÃÃæÃÃÃ
{250}{480}ááÃÃæá Ãáì ãÃÃà ãä ÃáÃÃÃãà | ãæÃà ÃÃæÃÃÃà Ãáì Ã¥Ãà ÃáÃäæÃä
{512}{902}www.copra2.jeeran.com | djcopra@hotmail.com
{975}{1085}äÃãì áÃã ãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
{1414}{1555} " ÃÃá áà ÃÃÃÃì"
{1555}{1884} æÃáÃà ÃáÃãæÃà | * Ãì Ãì Ã*
{1884}{2237} ú 22 ãáÃæä ÃæáÃà ááÃæÃÃÃÃä
{2623}{2771} ÃáåÃæã ááÃÃÃÃáÃà Ãáì 6 ÃÃäÃä ãä ÃáÃæÃÃÃÃä
{2771}{3056} ãÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
{3056}{3566} ÃÃÃà Ãáì ãÃÃä | *Ãì Ãì Ã*
{3566}{3684} ú1500
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:30,000
Vertaling door --- www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:31,001 --> 00:00:35,001
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:37,700 --> 00:00:41,100
Een film in vijf bedrijven...
4
00:00:55,680 --> 00:01:01,150
Dit is een verhaal over mijn oom Tommy
en zijn vriend Mr O'Malley...
5
00:01:01,240 --> 00:01:05,230
en hoe iedereen kwaad werd
omdat ze allemaal verward waren.
6
00:01:07,280 --> 00:01:09,840
Dit is een verhaal over de acteurs.
7
00:01:10,741 --> 00:01:13,841
eerste bedrijf: het voorstel
8
00:01:14,280 --> 00:01:19
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,340 --> 00:00:32,714
Hallo. Jullie komen waarschijnlijk
voor het verhaal.
2
00:00:32,887 --> 00:00:38,807
Elfen vertellen graag verhalen.
Dat wisten jullie vast niet.
3
00:00:38,977 --> 00:00:42,096
En nog een boel andere dingen
over elfen.
4
00:00:42,272 --> 00:00:46,850
Er is nog een...
interessant "elfisme":
5
00:00:47,026 --> 00:00:51,985
Er zijn maar drie banen
beschikbaar voor een elf:
6
00:00:52,157 --> 00:00:57,032
'S nachts schoenen maken
terwijl de oude schoenmaker slaapt.
7
00:00:57,203 --> 00:01:00,370
Die niksnut kan niet eens
een klomp maken!
8
00:01:00,540
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,440 --> 00:00:27,230
Ze bracht me sociaal gevoel bij. M'n
moeder leerde me vrouwen te begrijpen.
2
00:00:27,440 --> 00:00:30,591
Die begrijp ik beter
dan m'n leeftijdsgenoten.
3
00:00:30,800 --> 00:00:33,519
M'n zus is ook top.
M'n beste criticus.
4
00:00:33,720 --> 00:00:37,918
Ze is heel slim en ontzettend grappig.
5
00:00:39,960 --> 00:00:43,589
M'n moeder is geweldig.
Heel begripvol en zorgzaam.
6
00:00:43,800 --> 00:00:45,518
En ze is menselijk.
7
00:00:45,720 --> 00:00:48,632
Ze maakt ook fouten.
Daar praten we dan over.
8
00:00:48,840 --> 00:00:50,114
M'n moeder br
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: whos, your, daddy, no, 2003, fez,
original filename: 1496324f152be0158066a3144e08f363.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,080 --> 00:00:08,038
Klar? Greit!
2
00:00:08,240 --> 00:00:12,995
Gå til den! Gå, gå til den!
3
00:00:14,200 --> 00:00:19,354
- Vis meg din romerstang!
- Jeg er gal etter pompongen!
4
00:00:20,280 --> 00:00:23,352
Du er den beste!
5
00:00:23,560 --> 00:00:27,678
- Er det godt?
- Ã ja!
6
00:00:32,720 --> 00:00:38,352
- Du scorer!
- Ja, elskling...akkurat der, ja!
7
00:00:44,400 --> 00:00:49,076
Rolig, pass på huggtennene.
Det er ikke en medister.
8
00:00:49,280 --> 00:00:53,478
- Pølse i brød, eller?
- Ja, stikk pølsen i brød!
9
00:00:53,680 --> 00:00:57,468
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: party, monster, 2003, limited, alliance,
original filename: Party.Monster.2003.LiMiTED.DVDRip.XviD-ALLiANCE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,513 --> 00:00:45,764
GEBASEERD OP EEN
WAARGEBEURD VERHAAL
2
00:00:54,234 --> 00:00:57,733
Test. Test. 1, 2, 3.
3
00:00:57,820 --> 00:01:01,404
Testosteron, testikelkanker...
4
00:01:01,491 --> 00:01:05,868
...Tess van de d'Urbervilles.
- We zijn zover.
5
00:01:05,954 --> 00:01:08,991
Party Monster, take one.
6
00:01:09,083 --> 00:01:13,080
Waarom begin je niet bij het begin?
7
00:01:13,170 --> 00:01:15,661
Een goeie plek om te beginnen.
8
00:01:23,139 --> 00:01:26,804
Het is belangrijk met een knal
te beginnen, vind je ook niet?
9
00:01:26,893 --> 00:01:31,140
Laten we
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: cold, case, 2003, 1, cd, english, en, s04e1, 6, notv, vtv, s04e16,
original filename: Cold Case - 2003 - 1CD - English - en - 6a9d15c4d3dd1ba40ef9bf8b5ba9ada8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,130
the following story is fictional and does
not depict any actual person or event.
2
00:00:10,670 --> 00:00:14,680
March 22,1964.
3
00:00:17,120 --> 00:00:20,550
I forgot to pack my flannel pj's
and my rabbit-hair slippers.
4
00:00:20,890 --> 00:00:22,750
Maybe I can bring them to her,Bill?
5
00:00:22,850 --> 00:00:23,940
We talked about this.
6
00:00:24,040 --> 00:00:25,850
No visits.
7
00:00:29,930 --> 00:00:31,690
I gotta use the kybo.
8
00:00:31,740 --> 00:00:34,320
- What did she say?
- She needs the bathroom.
9
00:00:34,410 --> 00:00:35,750
Yo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,729 --> 00:00:15,520
Gebaseerd op ware gebeurtenissen
2
00:01:21,449 --> 00:01:25,920
H?, Zwarthuid. Doe open.
- Schoft. Ik steek een mes in je rug.
3
00:01:27,409 --> 00:01:30,560
Haal hem eruit.
- Er is niet meer ruimte.
4
00:01:30,729 --> 00:01:35,359
We moeten die cel gebruiken.
Rustig, anders komen er problemen.
5
00:01:37,409 --> 00:01:39,445
Ik ga Dolk afmaken.
6
00:01:39,769 --> 00:01:44,604
Lula wou Dolk afmaken.
- Dat wil ik nog steeds.
7
00:01:44,969 --> 00:01:47,767
Ik haal je open als een varken,
hoor je me?
8
00:01:50,809 --> 00:01:55,837
Lula draait door. H
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,443 --> 00:00:05,443
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:05,463 --> 00:00:09,464
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:00:10,244 --> 00:00:13,644
The New Republic werd voor het eerst
gepubliceerd in 1914.
4
00:00:13,654 --> 00:00:18,794
Het is sinds die tijd een uitgave doorspekt
met commentaar op de Amerikaanse politiek.
5
00:00:19,344 --> 00:00:22,944
In mei '98 werkten er
15 schrijvers en redacteurs.
6
00:00:22,974 --> 00:00:26,444
Hun gemiddelde leeftijd was 26 jaar.
7
00:00:26,944 --> 00:00:31,505
Stephen Glass was de j
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: screaming, metal, 2003, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Screaming.Metal.2003.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,581 --> 00:02:59,537
Je bent laat.
2
00:02:59,741 --> 00:03:02,858
Maar wat belangrijker is,
heb je het geld?
3
00:03:05,901 --> 00:03:08,369
Heb je het koffertje bij je?
4
00:03:12,261 --> 00:03:17,893
Jij hoeft het geld niet na te tellen
en ik hoef de koffer niet te checken.
5
00:03:18,101 --> 00:03:22,492
We gaan bijna sluiten.
Wilt u nog iets drinken?
6
00:03:22,701 --> 00:03:25,056
Laat ons met rust. We doen zaken.
7
00:03:25,261 --> 00:03:27,729
Weet u zeker dat u
niks meer wilt?
8
00:03:27,941 --> 00:03:31,570
Ik zei dat je ons
met rust moest laten.
9
00:03:31,
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: 4, minutes, the, north, hollywood, shootout, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 72, 9, 26, 12, 8, twist,
original filename: 46823.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{30}{82}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{88}{93}W
{94}{99}WW
{100}{105}WWW
{106}{111}WWW.
{112}{117}WWW.D
{118}{123}WWW.DI
{124}{129}WWW.DIV
{130}{135}WWW.DIVX
{136}{141}WWW.DIVXF
{142}{147}WWW.DIVXFI
{148}{153}WWW.DIVXFIN
{154}{159}WWW.DIVXFINL
{160}{165}WWW.DIVXFINLA
{166}{171}WWW.DIVXFINLAN
{172}{177}WWW.DIVXFINLAND
{178}{183}WWW.DIVXFINLAND.
{184}{189}WWW.DIVXFINLAND.O
{190}{195}WWW.DIVXFINLAND.OR
{212}{213}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{220}{231}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{238}{270}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{270}{380}Suomentajat: Nude, Mezzi, Jallu77, Chopper,|joa47, Te-Pe, pebe ja Tiina.
{382}{407}Oikoluku: Haunted.
{414}{460}Yh
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: absolon, 2003, dutch, subrip, 1,
original filename: Absolon_(2003)_Dutch_SubRip_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,720 --> 00:00:33,439
In 2003 zaaide een dodelijk virus...
2
00:00:33,600 --> 00:00:36,160
dood en verderf op aarde...
3
00:00:36,960 --> 00:00:40,635
in combinatie met vervuiling...
4
00:00:40,800 --> 00:00:43,519
en een aangetaste ozonlaag.
5
00:00:45,400 --> 00:00:52,192
Het virus verspreidde zich snel.
6
00:00:53,080 --> 00:00:57,710
Alle economie?n stortten in.
7
00:00:58,240 --> 00:01:01,437
Toen er eenmaal een vaccin was...
8
00:01:03,080 --> 00:01:12,079
waren er vijf miljard mensen
omgekomen.
9
00:01:16,000 --> 00:01:18,560
Er zijn nog genoeg voorraden...
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,800 --> 00:03:15,000
Hej fant.
2
00:03:19,500 --> 00:03:20,800
Hej fant.
3
00:03:22,200 --> 00:03:23,200
Hej fant.
4
00:03:26,400 --> 00:03:27,500
Pridi fant.
5
00:03:29,000 --> 00:03:29,800
Hej!
6
00:03:30,700 --> 00:03:33,000
Hej!
7
00:03:35,700 --> 00:03:36,800
Hej, prijatelj.
8
00:03:45,100 --> 00:03:47,800
Niè veè izpitov!
9
00:03:48,100 --> 00:03:51,100
Hej, stori tega!
Ne idi na faks.
10
00:03:51,100 --> 00:03:53,800
Zaniè je.
Smrdi!
11
00:04:12,400 --> 00:04:15,400
- Bert, imaš, kaj za kadit?
- Ne.
12
00:05:20,700 --> 00:05:23,700
Debel sem,
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: legend, of, evil, lake, the, 2003, cheonnyeon, ho, ned, dvd,
original filename: Legend.of.Evil.Lake.The.2003.(Cheonnyeon.ho).Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:41,962
uitgebracht door Cinema Service
2
00:00:43,275 --> 00:00:48,374
geproduceerd door Hanmac Films
3
00:00:58,329 --> 00:00:59,660
57 voor Christus
4
00:00:59,764 --> 00:01:03,724
Met het nieuwe rijk kwam er
een eind aan het tijdperk der duisternis.
5
00:01:03,936 --> 00:01:06,667
Het koninkrijk Shilla,
gesticht door Park Hyokkose...
6
00:01:06,841 --> 00:01:08,775
lijfde de omringende stammen in.
7
00:01:24,197 --> 00:01:26,392
Auta, leider van de Maanstam
8
00:03:23,325 --> 00:03:26,090
Park Hyokkose,
de eerste keizer van Shilla
9
00:03:39,012 --> 00:
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: the, cooler, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 73, 45, 8, 43, alliance,
original filename: 47236.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{660}Suomentajat: Juuseri, nartsa, bLindy, Dracula, Otakar|Oikoluku:FinnHits
{4189}{4236}Voittaja!
{4258}{4306}Sinä omistat tÃ
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: japanese, story, 2003, 1, cd, vertaalsysteem, nl, limited, diamond,
original filename: Japanese_Story_(2003)(1CD)(Vertaalsysteem.nl)(LiMiTED.DVDRip.XviD-DiAMOND).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,000 --> 00:01:52,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:01:53,000 --> 00:01:58,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:03:55,449 --> 00:03:56,882
Hallo.
4
00:03:57,053 --> 00:04:00,476
Mam.
Hoe laat is het?
5
00:04:00,806 --> 00:04:03,595
Nee, ik ben wakker.
Ik heb gewoon nog geen koffie gehad.
6
00:04:12,772 --> 00:04:15,627
Ken je Mary Coulter nog?
7
00:04:16,173 --> 00:04:18,798
Ze was een tante van dat
grappige jongetje die mank liep.
8
00:04:18,996 --> 00:04:21,238
Hij ging altijd samen met jou
met de bus naar sch
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: calendar, girls, dutch, subrip, 1, 2003, dmt,
original filename: Calendar_Girls_Dutch_SubRip_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,660 --> 00:00:44,179
Zo, dames, direct naar het hoogtepunt
van onze vergadering, onze gastspreker.
2
00:00:44,300 --> 00:00:48,054
Ik ben vereerd weIkom te heten,
AIan Rathbone van York,
3
00:00:48,180 --> 00:00:53,538
die ons een Iezing zaI geven over de
geschiedenis van de MiIk Marketing Board.
4
00:00:53,660 --> 00:00:55,616
Dank u, AIan.
5
00:00:56,540 --> 00:01:00,089
Goedenavond, dames van het Vrouwen Instituut.
6
00:01:03,340 --> 00:01:07,856
Dames, ik wiI weIkom heten Iris Benton van IIkIey.
7
00:01:07,980 --> 00:01:12,019
Zij komt ons een rondIeiding geven door
de fasc
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: legend, of, johnny, lingo, the, 2003, 1, cd, limited, fico, vertaalsysteem, nl,
original filename: Legend_Of_Johnny_Lingo,_The_(2003)_(1CD).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,990
--- vertaald door www. vertaalsysteem. nl ---
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www. anti-piracy. nl)
3
00:00:12,270 --> 00:00:15,670
Niet alles is bekend over de geschiedenis
van de Stille Zuidzee.
4
00:00:16,580 --> 00:00:19,070
Toen ik naar de eilanden zeilde,
nam ik een dagboek mee
5
00:00:19,150 --> 00:00:22,640
om te vullen met beschrijvingen
van de mensen en plaatsen die ik bezocht.
6
00:00:23,620 --> 00:00:25,980
Maar het enige verhaal
dat me nog steeds boeit,
7
00:00:26,050 --> 00:00:29,320
werd ver
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: the, diary, of, ellen, rimbauer, 2003,
original filename: 1d0493a6d66d00b2624cd9a764105197.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,894 --> 00:00:19,301
PROLOG:
"ŽlVLJENJE SE NlKOLl NE KONÃA"
2
00:00:24,975 --> 00:00:26,929
Hvala vam, da ste prišli.
3
00:00:27,307 --> 00:00:30,009
-Ste rekli, da je izginila še ena ženska?
-Da.
4
00:00:30,473 --> 00:00:33,305
Veliko veè duhov je tukaj, ga. Ellen.
5
00:00:34,639 --> 00:00:35,966
Veliko veè.
6
00:00:43,637 --> 00:00:45,840
Znotraj sem.
7
00:00:47,302 --> 00:00:50,004
Ženske, boleèina...
8
00:00:51,843 --> 00:00:53,300
Jeza.
9
00:00:55,300 --> 00:00:56,757
Sedite.
10
00:00:58,008 --> 00:01:00,958
"Greh je, kjer se je zaèelo,
11
00:01:
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: scorched, 2003, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps, 2002,
original filename: Scorched - 2003 - 1CD - Finnish - fi - 3364057308f9b2283fea4ee87dd10503.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{650}Suomentajat: johniemi, Khorah666, mezzi ja Sammy|Oikoluku: Kalkkaro
{5780}{5830}Maanantai
{5888}{5927}No niin,
ملف ترجمة ل Idiot (2003)
keywords: italianjobthe, 2003, bulgarian, italian, job, bg, my, super, ex, girlfriend,
original filename: ItalianJobThe2003-Bulgarian.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,520 --> 00:02:43,318
Ãëî.
- <i>Ãäðà âåé, äóøè÷êî.</i>
2
00:02:43,680 --> 00:02:47,195
Ãà òêî. ÃÃîãî Ã¥ ðà Ãî.
3
00:02:47,400 --> 00:02:51,234
ÃÃà ì. Ãà ìî èñêà õ äà òè êà æà ,
֌ òè ïðà ùà ì Ãåùî.
4