Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Icon is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Icon على صلة:
ملف ترجمة ل Icon
keywords: icon, part, 1, 2005,
original filename: 639fec2d7c10a8bf0e073dc66bb53e94.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 800x600 25.0fps 700.2 MB|
{656}{694}Red Five, nie mam obrazu.
{704}{811}IKONA|CzêÅæ I
{975}{1023}Gdzie s¹ ci faceci?
{1563}{1609}Red Five, zrozumia³eÅ?
{1796}{1856}Zostañcie na pozycjach.|Nie przerywaæ akcji.
{1862}{1902}Nie mam mowy. Gdzie on jest?
{2900}{2925}Przerywamy akcjê.
{2931}{3056}Red Five, zrozumia³eÅ?|Zabieramy ciê. Zrozumia³eÅ?
{3645}{3750}Zdradzi³eŠswój kraj.
{3770}{3830}Nie wiem, o czym mówisz.
{3935}{3962}Wchodzê.
{4009}{4114}Wycofaj siê. Zrozumia³eÅ?|Nie interweniuj.
{4125}{4207}Kto jest twoim szefem?
{4327}{4355}Co jest?
{4365}{4456}Ile ci zap³acili?
{4584}{4649}Mam ro
ملف ترجمة ل Icon
keywords: stargate, sg, 1, 8x0, 5, en, icon,
original filename: stargate_sg_1_8x05_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,419 --> 00:00:03,754
It's time.
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,256
Wait.
3
00:00:07,090 --> 00:00:09,009
It's ok
4
00:00:13,138 --> 00:00:16,517
Just relax.
5
00:00:21,188 --> 00:00:24,399
Give your vision a moment to adjust.
6
00:00:24,399 --> 00:00:27,319
You haven't used it for a while.
7
00:00:29,154 --> 00:00:30,864
How's that?
8
00:00:30,864 --> 00:00:32,824
Better
9
00:00:32,950 --> 00:00:34,660
Your eyes.
10
00:00:34,743 --> 00:00:38,413
It's nice to finally see them.
11
00:00:38,622 --> 00:00:39,498
Leda.
12
00:00:41,250 --> 00:00:43,460
Welcome back.
ملف ترجمة ل Icon
keywords: sg, 1, 8x0, 5, icon, stargate,
original filename: 332782004Stargate SG-1 [8x05] Icon.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,419 --> 00:00:03,754
Está na hora.
2
00:00:04,588 --> 00:00:06,256
Espere.
3
00:00:07,090 --> 00:00:09,009
Está tudo bem
4
00:00:13,138 --> 00:00:16,517
Relaxe.
5
00:00:21,188 --> 00:00:24,399
Dê um momento para a visão se recompor.
6
00:00:24,399 --> 00:00:27,319
Não tem usado os olhos há algum tempo.
7
00:00:29,154 --> 00:00:30,864
Como está agora?
8
00:00:30,864 --> 00:00:32,824
Melhor
9
00:00:32,950 --> 00:00:34,660
Os seus olhos.
10
00:00:34,743 --> 00:00:38,413
à bom vê-los finalmente.
11
00:00:38,622 --> 00:00:39,498
Leda.
12
00:00:41,250 -->
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Icon
keywords: stargate, sg, 1, 08x0, 5, icon,
original filename: 2649.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{189}{240}Ãðåìå Ã¥.
{242}{296}Ãà êà é.
{298}{348}Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä.
{447}{497}Ãðîñòî ñå îòïóñÃè.
{641}{713}Ãà é Ãà çðåÃèåòî ñè âðåìå äà ñå à äà ïòèðà .
{715}{778}ÃÃ¥ ñè ãî èçïîëçâà ë èçâåñòÃî âðåìå.
{833}{914}- Ãà ê Ã¥ ñåãà ?|- Ãî-äîáðå.
{925}{970}Ãâîèòå î÷è...
{972}{1033}Ãóáà âî Ã¥ Ãà é-Ãà êðà ÿ äà ãè âèäÿ.
{1059}{1109}Ãåäà .
{1120}{1173}Ãîáðå äîøúë.
{1213}{1262}Ãúäå ñúì?
{1288}{1403}Ãîñòà äà ëå÷ îò ãðà äà . Ãà çè êúùà |Ã¥ Ãà ÷è÷î ìè. Ãóê ñìå â Ã
ملف ترجمة ل Icon
keywords: the, 1, st, 3, th, annual, fancy, anvil, award, show, progr, 2002, czech, cs, sg, 8x0, 5, icon, cz, dvdr, sgc, v,
original filename: The 1st 13th Annual Fancy Anvil Award Show Progr... - 2002 - - Czech - cs - b97d300bff97b2dc071431a5aa7b217d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{238}U? je ?as.
{243}{295}Po?kej.
{300}{365}Je to v po??dku.
{451}{516}Klidn? odpo??vej.
{641}{705}Dej sv?m o??m chvilku na zotaven?.
{710}{809}Chv?li jsi je nepou??val.
{835}{871}Jak? to je?
{873}{921}Lep??.
{924}{969}Tv? o?i...
{974}{1058}Je p?kn? je kone?n? vid?t.
{1060}{1115}Ledo...
{1118}{1192}V?tej zp?t.
{1211}{1281}Kde to jsem?
{1288}{1341}Daleko od m?sta.
{1343}{1408}Tento d?m pat?il m?mu str?ci.| Jsme v bezpe??.
{1410}{1470}M?sto?
{1485}{1552}Vzpom?n?m si, ?e jsem tam byl.
{1557}{1645}Stalo se n?co stra?n?ho.
{1688}{1765}Mnoho lid? zem?elo.
{1768}{1823}Tady je j?dlo, a? bude? |m?t dost s?ly se naj?st.
{1825}{1899}To
ملف ترجمة ل Icon
keywords: icon, 2005, korsan, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Icon (2005) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,200 --> 00:00:27,633
Red Fiive, onu daha göremedim.
2
00:00:28,120 --> 00:00:32,352
<i>Frederick Forsyth'tan
- Icon -</i>
3
00:00:39,000 --> 00:00:40,831
Nerede bu adamlar?
4
00:01:02,480 --> 00:01:04,232
Red Five, duyuyor musun?
5
00:01:11,800 --> 00:01:14,155
Pozisyonunuzu koruyun.
Görevi iptal etmeyin.
6
00:01:14,400 --> 00:01:15,958
Hiçbir þeyi koruduðum yok.
Nerede o lanet olasi?
7
00:01:56,000 --> 00:01:56,955
Pekala, iptal ediyoruz.
8
00:01:57,200 --> 00:02:02,149
Red Five, iptal ettik.
Seni almaya geliyoruz.
9
00:02:25,800 --> 00:02:29,952
Sergei Akopov,
ملف ترجمة ل Icon
keywords: stargate, sg, 1, 8x0, 5, icon,
original filename: 8492f8b2fa5b2bf1888dfdf6a980701e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,002 --> 00:00:09,362
E timpul
2
00:00:09,990 --> 00:00:11,631
Aºteaptã
3
00:00:12,299 --> 00:00:14,220
E ok
4
00:00:18,232 --> 00:00:21,633
Doar liniºteºte-te
5
00:00:26,140 --> 00:00:28,821
Acordã-i vederii tale
un moment sã se acomodeze
6
00:00:28,905 --> 00:00:31,825
Nu ai mai folosit-o de ceva vreme
7
00:00:33,747 --> 00:00:35,187
Cum e aºa ?
8
00:00:35,228 --> 00:00:37,189
Mai bine
9
00:00:37,556 --> 00:00:39,236
Ochii tãi
10
00:00:39,575 --> 00:00:42,774
Mã bucur sã-i vãd din nou
11
00:00:42,825 --> 00:00:43,665
Leda.
12
00:00:45,188 --> 00
ملف ترجمة ل Icon
keywords: icon, 2005, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Icon.2005.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,456
Sovjet-Unie
1985
2
00:00:25,740 --> 00:00:27,731
Red Five, ik zie niks.
3
00:00:38,500 --> 00:00:40,013
Waar zijn die lui?
4
00:01:01,820 --> 00:01:03,856
Red Five, hoor je mij?
5
00:01:11,340 --> 00:01:16,050
Blijf waar je bent.
- Ik blijf hier niet. Waar is hij?
6
00:01:55,500 --> 00:01:59,493
We trekken ons terug.
Red Five, we komen je halen.
7
00:01:59,660 --> 00:02:01,855
Red Five, hoor je me?
8
00:02:25,420 --> 00:02:30,414
Sergej Akopov,
je hebt Rusland verraden.
9
00:02:30,580 --> 00:02:32,855
Ik weet niet waar je het over hebt.
10
00:
ملف ترجمة ل Icon
keywords: stargate, sg, 1, 8x0, 5, icon,
original filename: d4d42734e04fd06f0d82c2700af169a1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{58}{150}- On aika.|- Odota.
{170}{216}Kaikki on hyvin.
{315}{375}Rentoudu.
{508}{580}Anna näkösi vähän aikaa sopeutua.
{586}{655}Et ole nähnyt mitään hetkeen.
{699}{787}- Miltä tuntuu?|- Paremmalta.
{790}{921}Silmäsi.|On mukavaa nähdä ne viimein.
{926}{971}Leda.
{989}{1042}Tervetuloa takaisin.
{1079}{1142}Missä olen?
{1156}{1276}Monen kilometrin päässä kaupungista.|Tämä talo kuului sedälleni. Olemme turvassa.
{1277}{1322}Kaupunki?
{1347}{1486}Muistan olleeni siellä.|Jotain kauheaa tapahtui.
{1554}{1611}Ihmisiä kuoli.
{1631}{1696}Tässä on ruokaa,|jos pystyt syömään.
{1697}{1747}Se oli meidän syyt
ملف ترجمة ل Icon
keywords: 1188, stargate, sg, 1, 8x0, 5, icon, tv, avi, lol, arb19, 4,
original filename: 11883.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{60}{78}Es la hora
{109}{127}¿Quien?
{168}{179}Está bien
{317}{343}solo relájate
{513}{551}dale a tu vista un|momento para ajustarse
{579}{618}No la has usado por un tiempo
{704}{717}¿Cómo va eso?
{741}{760}Mejor
{793}{810}Tus ojos...
{844}{878}es agradable verlos por fin
{930}{942}Para mi también
{989}{1011}Bienvenido de vuelta
{1083}{1106}¿Donde estoy?
{1156}{1191}A muchas millas de la ciudad
{1212}{1247}Está casa perteneció a mi tÃo
{1251}{1272}estamos seguros aquÃ
{1276}{1295}¿Ciudad?
{1354}{1385}Recuerdo haber estado allÃ
{1419}{1461}Pasó algo terrible
{1558}{1600}Murió mucha gente
{1636}{1683}Hay
ملف ترجمة ل Icon
keywords: stargate, sg, 1, 8x0, 5, icon,
original filename: Id045939.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[01][40]{C:$aaccff}Stargate SG-1 [8x05] Icon|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[74][93]Ju? czas.
[96][117]Zaczekaj.
[119][145]W porz?dku.
[179][205]Odpr?? si?.
[255][281]Twoje oczy za chwil? si? przyzwyczaj?.
[283][322]Nie u?ywa?e? ich od jakiego? czasu.
[333][347]No i jak?
[348][367]Lepiej.
[368][386]Twoje oczy...
[388][422]Mi?o je wreszcie zobaczy?.
[423][445]Leda...
[446][476]Witaj w?r?d ?ywych.
[483][511]Gdzie ja jestem?
[514][535]Wiele mil od miasta.
[536][562]Ten dom nale?a? do mojego wuja,|jeste?my tu bezpieczni.
[563][587]Miasto...
[592][619]Pami?tam, ?e tam by?em.
[621][657]Wydarzy?o si? co? strasznego.
[674][705]Zgin??o wielu ludzi.
[706][728]Tu jest jedzenie,
ملف ترجمة ل Icon
keywords: icon, 2005, ned, dvd, 2, fps,
original filename: Icon.2005.Ned.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,456
Sovjet-Unie
1985
2
00:00:25,740 --> 00:00:27,731
Red Five, ik zie niks.
3
00:00:38,500 --> 00:00:40,013
Waar zijn die lui?
4
00:01:01,820 --> 00:01:03,856
Red Five, hoor je mij?
5
00:01:11,340 --> 00:01:16,050
Blijf waar je bent.
- Ik blijf hier niet. Waar is hij?
6
00:01:55,500 --> 00:01:59,493
We trekken ons terug.
Red Five, we komen je halen.
7
00:01:59,660 --> 00:02:01,855
Red Five, hoor je me?
8
00:02:25,420 --> 00:02:30,414
Sergej Akopov,
je hebt Rusland verraden.
9
00:02:30,580 --> 00:02:32,855
Ik weet niet waar je het over hebt.
10
00:
ملف ترجمة ل Icon
keywords: stargate, sg, 1, 8x0, 5, icon, internal, p, x,
original filename: 2154.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:08,320
Itt az idõ.
2
00:00:09,520 --> 00:00:10,000
Várjon.
3
00:00:11,920 --> 00:00:12,480
Jó.
4
00:00:17,840 --> 00:00:18,960
Csak nyugodtan.
5
00:00:25,520 --> 00:00:27,240
Egy pillanat és helyreáll a látása.
6
00:00:28,400 --> 00:00:29,760
Jóideig nem használta a szemét.
7
00:00:33,200 --> 00:00:35,440
- Hogy van?
- Jobban.
8
00:00:36,840 --> 00:00:37,720
A szemei..
9
00:00:38,840 --> 00:00:40,200
örülök, hogy végre láthatom.
10
00:00:42,400 --> 00:00:45,720
- Leda.
- Ãdv újra itt.
11
00:00:48,440 --> 00:00:49,400
Hol vagyok?
ملف ترجمة ل Icon
keywords: 1268, stargate, sg, 1, s08e05, icon, ws, dsrip, lol, iconip,
original filename: 12681.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,503 --> 00:00:03,253
Es la hora
2
00:00:04,546 --> 00:00:05,297
¿Quien?
3
00:00:07,007 --> 00:00:07,466
Está bien
4
00:00:13,222 --> 00:00:14,306
solo relájate
5
00:00:21,396 --> 00:00:22,981
dale a tu vista un
momento para ajustarse
6
00:00:24,149 --> 00:00:25,776
No la has usado por un tiempo
7
00:00:29,363 --> 00:00:29,905
¿Cómo va eso?
8
00:00:30,906 --> 00:00:31,698
Mejor
9
00:00:33,075 --> 00:00:33,784
Tus ojos...
10
00:00:35,202 --> 00:00:36,620
es agradable verlos por fin
11
00:00:38,789 --> 00:00:39,289
Para mi también
12
00:00:41,250 --> 00:
ملف ترجمة ل Icon
keywords: the, 1, st, 3, th, annual, fancy, anvil, award, show, progr, 2002, cd, czech, cz, sg, 8x0, 5, icon, dvdr, sgc, v,
original filename: The 1st 13th Annual Fancy Anvil Award Show Progr... - 2002 - 1CD - Czech - cz - b97d300bff97b2dc071431a5aa7b217d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{190}{238}U? je ?as.
{243}{295}Po?kej.
{300}{365}Je to v po??dku.
{451}{516}Klidn? odpo??vej.
{641}{705}Dej sv?m o??m chvilku na zotaven?.
{710}{809}Chv?li jsi je nepou??val.
{835}{871}Jak? to je?
{873}{921}Lep??.
{924}{969}Tv? o?i...
{974}{1058}Je p?kn? je kone?n? vid?t.
{1060}{1115}Ledo...
{1118}{1192}V?tej zp?t.
{1211}{1281}Kde to jsem?
{1288}{1341}Daleko od m?sta.
{1343}{1408}Tento d?m pat?il m?mu str?ci.| Jsme v bezpe??.
{1410}{1470}M?sto?
{1485}{1552}Vzpom?n?m si, ?e jsem tam byl.
{1557}{1645}Stalo se n?co stra?n?ho.
{1688}{1765}Mnoho lid? zem?elo.
{1768}{1823}Tady je j?dlo, a? bude? |m?t dost s?ly se naj?st.
{1825}{1899}To
ملف ترجمة ل Icon
keywords: stargate, sg, 1, s08xe0, 5, icon, ws, dsrip, lol, wsip,
original filename: 2e6350cfeb159337f205885d7af8e835.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,377 --> 00:00:03,712
Het is tijd.
2
00:00:04,546 --> 00:00:06,215
Wacht.
3
00:00:07,049 --> 00:00:08,967
Het is in orde
4
00:00:13,096 --> 00:00:16,475
Hou je rustig.
5
00:00:21,146 --> 00:00:24,358
Laat je zicht even aanpassen.
6
00:00:24,358 --> 00:00:27,277
Je bent al een tijdje zonder.
7
00:00:29,112 --> 00:00:30,822
Hoe is dat?
8
00:00:30,822 --> 00:00:32,783
Beter
9
00:00:32,950 --> 00:00:34,660
UW ogen.
10
00:00:34,701 --> 00:00:38,372
Het is leuk ze eindelijk te zien.
11
00:00:38,580 --> 00:00:39,456
Leda.
12
00:00:41,250 --> 00:00:43,418
Welkom ter
ملف ترجمة ل Icon
keywords: stargate, sg, 1, 1997, cd, czech, cs, 8x0, 5, icon, cz, tvr, sgc, v, 2,
original filename: Stargate SG-1 - 1997 - 1CD - Czech - cs - cfb57bec9de121625fd814dcf8606835.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,320
U? je ?as.
3
00:00:04,520 --> 00:00:06,600
Po?kej.
4
00:00:06,800 --> 00:00:09,400
Je to v po??dku.
5
00:00:12,840 --> 00:00:15,440
Klidn? odpo??vej.
6
00:00:20,440 --> 00:00:23,000
Dej sv?m o??m chvilku na zotaven?.
7
00:00:23,200 --> 00:00:27,160
Chv?li jsi je nepou??val.
8
00:00:28,200 --> 00:00:29,640
Jak? to je?
9
00:00:29,720 --> 00:00:31,640
Lep??.
10
00:00:31,760 --> 00:00:33,560
Tv? o?i...
11
00:00:33,760 --> 00:00:37,120
Je p?kn? je kone?n? vid?t.
12
00:00:37,200 --> 00:00:39,400
Ledo...
ملف ترجمة ل Icon
keywords: stargate, sg, 1, 8x0, 5, icon,
original filename: 549f4f6047df2cce547f98c90e1bce14.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{58}{150}- On aika.|- Odota.
{170}{216}Kaikki on hyvin.
{315}{375}Rentoudu.
{508}{580}Anna näkösi vähän aikaa sopeutua.
{586}{655}Et ole nähnyt mitään hetkeen.
{699}{787}- Miltä tuntuu?|- Paremmalta.
{790}{921}Silmäsi.|On mukavaa nähdä ne viimein.
{926}{971}Leda.
{989}{1042}Tervetuloa takaisin.
{1079}{1142}Missä olen?
{1156}{1276}Monen kilometrin päässä kaupungista.|Tämä talo kuului sedälleni. Olemme turvassa.
{1277}{1322}Kaupunki?
{1347}{1486}Muistan olleeni siellä.|Jotain kauheaa tapahtui.
{1554}{1611}Ihmisiä kuoli.
{1631}{1696}Tässä on ruokaa,|jos pystyt syömään.
{1697}{1747}Se oli meidän syyt
ملف ترجمة ل Icon
keywords: icon, 2005, tv, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 20497-Icon_(2005)_(TV)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3396}{3495}Nu, dã-te jos.
{3531}{3652}Explozibilul primar a fost Hexogen.|Dar au fost ºi urme de Semtex H...
{3658}{3776}care era sub controlul KGB,|care acum este FSB.
{3781}{3869}ªi singurul ostatec a fost|ucis în custodia FSB.
{3874}{4031}{Y:i}Nimeni din afara FSB,|nu ºtia cã e acolo.
{4037}{4090}{Y:i}Cel care a înncercat|sã mã omoare pe mine
{4091}{4146}{Y:i}ºi pe detecticã a folosit|un GPS al FSB-ului.
{4152}{4303}{Y:i}ªi prietenul meu care ºi-a sunat un prieten|din guvern sã-i confirme explozibilul
{4308}{4425}a fost ucis a doua zi.|- Ãþi dai seama de gravitatea acuzelor.
{4430}{4496}{Y:i}- Da.|- De ce ar fura FSB-ul o
ملف ترجمة ل Icon
keywords: icon, 2005, 1, cd, 2,
original filename: 4896-sub_Icon-2005_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3396}{3495}Nu, dã-te jos.
{3531}{3652}Explozibilul primar a fost Hexogen.|Dar au fost ºi urme de Semtex H...
{3658}{3776}care era sub controlul KGB,|care acum este FSB.
{3781}{3869}ªi singurul ostatec a fost|ucis în custodia FSB.
{3874}{4031}{Y:i}Nimeni din afara FSB,|nu ºtia cã e acolo.
{4037}{4090}{Y:i}Cel care a înncercat|sã mã omoare pe mine
{4091}{4146}{Y:i}ºi pe detecticã a folosit|un GPS al FSB-ului.
{4152}{4303}{Y:i}ªi prietenul meu care ºi-a sunat un prieten|din guvern sã-i confirme explozibilul
{4308}{4425}a fost ucis a doua zi.|- Ãþi dai seama de gravitatea acuzelor.
{4430}{4496}{Y:i}- Da.|- De ce ar fura FSB-ul o
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{40}Subtitrare oferita de www.subs.ro|Respectaþi autorii subtitrãrilor ºi|site-ul care vã oferã titrãri noi.
{42}{101}Uniunea Sovieticã 1985
{628}{690}Rod 5, nu am contact vizual.
{968}{1041}Unde sunt tipii?
{1550}{1647}Rod 5, mã auzi?
{1768}{1897}- Opriþi. Anulaþi!|- Nu opresc nimic. Unde este?
{2892}{2968}Vom anula.|Rod 5, anulãm. Venim sã te luãm.
{2974}{3062}{y:i}Rod 5, mã auzi?
{3170}{3259}- Opriþi-vã!|- Camarad Komarov.
{3624}{3767}Sergej Akopov,|ai trãdat Rusia.
{3772}{3849}Nu ºtiu ce vorbeºti.
{3931}{4051}- Este la pãmânt. Acþionaþi.|- Negativ. Nu acþiona.
{4056}{4112}{y:i}Ãnþelegi?
{4118}{4203}Cine Ã
ملف ترجمة ل Icon
keywords: stargate, sg, 1, s08e0, 5, icon, v, ws, s08e05, dsr, lol,
original filename: Stargate.SG-1.S08E05.Icon.v1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{191}{283}- On aika.|- Odota.
{303}{349}Kaikki on hyvin.
{448}{508}Rentoudu.
{641}{713}Anna näkösi vähän aikaa sopeutua.
{719}{788}Et ole nähnyt mitään hetkeen.
{832}{920}- Miltä tuntuu?|- Paremmalta.
{923}{1054}Silmäsi.|On mukavaa nähdä ne viimein.
{1059}{1104}Leda.
{1122}{1175}Tervetuloa takaisin.
{1212}{1275}Missä olen?
{1289}{1409}Monen kilometrin päässä kaupungista.|Tämä talo kuului sedälleni. Olemme turvassa.
{1410}{1455}Kaupunki?
{1480}{1619}Muistan olleeni siellä.|Jotain kauheaa tapahtui.
{1687}{1744}Ihmisiä kuoli.
{1764}{1829}Tässä on ruokaa,|jos pystyt syömään.
{1830}{1880}Se oli meidän
ملف ترجمة ل Icon
keywords: icon, 2005, tv, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 20497-Icon_(2005)_(TV)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{42}{101}Uniunea Sovietic? 1985
{628}{690}Rod 5, nu am contact vizual.
{968}{1041}Unde sunt tipii?
{1550}{1647}Rod 5, m? auzi?
{1768}{1897}- Opri?i. Anula?i!|- Nu opresc nimic. Unde este?
{2892}{2968}Vom anula.|Rod 5, anul?m. Venim s? te lu?m.
{2974}{3062}{Y:i}Rod 5, m? auzi?
{3170}{3259}- Opri?i-v?!|- Camarad Komarov.
{3624}{3767}Sergej Akopov,|ai tr?dat Rusia.
{3772}{3849}Nu ?tiu ce vorbe?ti.
{3931}{4051}- Este la p?m?nt. Ac?iona?i.|- Negativ. Nu ac?iona.
{4056}{4112}{Y:i}?n?elegi?
{4118}{4203}Cine ??i sunt colaboratorii americani?
{4300}{4397}Ce...?
{4402}{4501}C?t te-au pl?tit?|A meritat?
{4506}{4586}Colonel Komarov.
{4592}{4674}Am ordine s? iau prizonierul.
{5162}{5187}
------------
Sponsored links:
------------