Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ice Age 2002 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Ice Age 2002 على صلة:
ملف ترجمة ل Ice Age 2002
keywords: ice, age, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Ice Age - Eng - 23,976fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5605}{5694}Why not call it the Pecu?|Or the Nipia one?
{5698}{5767}I'm just saying how do we know|it's an ice age?
{5776}{5839}Because of all the ices!
{5893}{5952}Well , things just|got a little peculiar.
{5955}{6040}Help! Help!
{6044}{6124}Come on, kids, let's go.|The berg is moving.
{6130}{6163}But, dad. . .
{6181}{6247}No "but".|You can play later.
{6257}{6316}Okay.|Come on, guys.
{6349}{6395}Sally, where's Eddie?
{6399}{6491}He said something about being on a|verge of a revolutionary breakthrough.
{6494}{6525}Really?
{6560}{6618}I'm flying!
{6650}{6686}Some breakthrough.
{6726}{6770}Look out!|A mammoth is on its way.
{7003}{7062}
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,570 --> 00:03:28,950
E R A G L A C I A R Ã
2
00:03:53,900 --> 00:03:56,150
De ce nu-i spun Pecu?
3
00:03:56,150 --> 00:03:57,690
Sau Nipiera?
4
00:03:57,690 --> 00:04:00,900
Spun doar:
"De unde ºtim cã e Era Glaciarã?"
5
00:04:01,070 --> 00:04:03,820
Din cauza GHEÃII!
6
00:04:06,030 --> 00:04:08,490
Pãi, lucrurile au încep sã
devinã cam "îngheþate".
7
00:04:08,490 --> 00:04:12,000
Ajutor! Ajutor!
8
00:04:12,500 --> 00:04:15,670
Haide, copii, sã mergem.
Mulþimea se miºcã.
9
00:04:15,670 --> 00:04:17,840
Dar, tatã...
10
00:04:17,840 --> 00:04:20,880
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,867 --> 00:03:28,376
ERA DO GELO
2
00:03:54,527 --> 00:03:57,676
Porque n?o chamar "Era da Almofada"?
Ou "Era da Azeitona"?
3
00:03:57,807 --> 00:04:00,919
Estou apenas dizendo, porque ? que
chamamos "Era do Gelo"?
4
00:04:01,127 --> 00:04:04,147
Por causa de todo o GELO!
5
00:04:06,327 --> 00:04:08,416
Sim, bem... de fato
est? mais fresquinho...
6
00:04:08,687 --> 00:04:12,562
Socorro! Socorro!
7
00:04:12,647 --> 00:04:15,783
Vamos crian?as, temos de ir.
A fila est? se movendo.
8
00:04:16,227 --> 00:04:17,646
Mas, pai...
9
00:04:18,407 --> 00:04:20,960
N?o h? "mas"!
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Ice Age 2002
keywords: ice, age, 2002, 1, cd, english, en, average, quality,
original filename: Ice Age - 2002 - 1CD - English - en - 9979cdb39cfeaa3afdfc6143ae89620e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,775 --> 00:03:57,487
Why not call it the Pecu?
Or the Nipia one?
2
00:03:57,654 --> 00:04:00,532
I'm just saying how do we know
it's an ice age?
3
00:04:00,907 --> 00:04:03,535
Because of all the ices!
4
00:04:05,787 --> 00:04:08,249
Well , things just
got a little peculiar.
5
00:04:08,374 --> 00:04:11,919
Help! Help!
6
00:04:12,085 --> 00:04:15,422
Come on, kids, let's go.
The berg is moving.
7
00:04:15,672 --> 00:04:17,049
But, dad. . .
8
00:04:17,800 --> 00:04:20,552
No "but".
You can play later.
9
00:04:20,969 --> 00:04:23,430
Okay.
Come on, guys.
10
00:04:2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,570 --> 00:03:28,950
E R A G L A C I A R Ã
2
00:03:53,900 --> 00:03:56,150
De ce nu-i spun Pecu?
3
00:03:56,150 --> 00:03:57,690
Sau Nipiera?
4
00:03:57,690 --> 00:04:00,900
Spun doar:
"De unde ºtim cã e Era Glaciarã?"
5
00:04:01,070 --> 00:04:03,820
Din cauza GHEÃII!
6
00:04:06,030 --> 00:04:08,490
Pãi, lucrurile au încep sã
devinã cam "îngheþate".
7
00:04:08,490 --> 00:04:12,000
Ajutor! Ajutor!
8
00:04:12,500 --> 00:04:15,670
Haide, copii, sã mergem.
Mulþimea se miºcã.
9
00:04:15,670 --> 00:04:17,840
Dar, tatã...
10
00:04:17,840 --> 00:04:20,880
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,680 --> 00:03:48,195
Perche' non chiamarla
il Grande Freddo o I'Era del Brivido?
2
00:03:48,280 --> 00:03:51,192
Insomma, come facciamo
a sapere che e' un'era glaciale?
3
00:03:51,280 --> 00:03:53,874
Per via di tutto quel ghiaccio.
4
00:03:56,240 --> 00:03:58,629
In effetti tira un'aria piu' pungente.
5
00:03:58,720 --> 00:04:02,156
Aiuto.
6
00:04:02,240 --> 00:04:05,437
Avanti, ragazzi, andiamo.
Il traffico scorre adesso.
7
00:04:05,760 --> 00:04:07,716
Ma, papa'.
8
00:04:07,840 --> 00:04:10,479
Niente ma. Potete giocare dopo all'estinzione.
9
00:04:10,760 --> 00:04:1
ملف ترجمة ل Ice Age 2002
keywords: ice, age, 2002, diamond, sharereactor,
original filename: 784a115072cb6c95c2791b9226c0fd03.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5608}{5662}¿Y por qué no llamarla|la Gran Aceituna?
{5662}{5699}o la del Gran Lodo...
{5699}{5776}Sólo digo...|¿cómo sabemos que es la Era del Hielo?
{5780}{5846}Será...|por todo el HIELO!
{5899}{5958}Bien.. esto se ha puesto un poco|poblado por aquÃ.
{5958}{6042}Socorro, socorro...|Ayúdennos...
{6054}{6130}Vamos chicos! Salgan...|El tráfico avanza!
{6130}{6182}Pero, pero, |pero papá...
{6182}{6255}Sin peros!|Pueden jugar al lodo después.
{6255}{6292}Esta bien... Vamos chicos.
{6356}{6401}¿Y.. dónde está Eddy?
{6401}{6496}Dijo que estaba al borde|de un gran salto evolutivo.
{6496}{6531}Ah...sÃ.
{6565}{6614}¡Puedo volaaaa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
ISTID
2
00:03:55,026 --> 00:03:58,697
Hvorfor kaller vi det ikke Pictiærtiden?
Eller Nipiæraen?
3
00:03:58,864 --> 00:04:01,741
Jeg mener, hvordan vet vi at
det er istid?
4
00:04:02,116 --> 00:04:04,703
PÃ¥ grunn... av all... ISEN!
5
00:04:06,955 --> 00:04:09,373
Tja-a, det har iallfall blitt kjøligere.
6
00:04:09,498 --> 00:04:13,002
Hjelp! Hjelp!
7
00:04:13,169 --> 00:04:16,507
Kom nå, barn. Vi må gå.
Isen har begynt å bevege seg.
8
00:04:16,757 --> 00:04:18,091
Men, pappa...
9
00:04:18,841 --> 00:04:21,595
Ikke noe "men".
Dere kan leke s
ملف ترجمة ل Ice Age 2002
keywords: ice, age, 2002, internal, shitheads,
original filename: 5f290edcfac38b706fbcf8c67ce6eada.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,480 --> 00:03:47,995
Hvorfor ikke kalde den
Den Store Kølige eller Frosttiden?
2
00:03:48,080 --> 00:03:50,992
Jeg spørger bare,
hvordan vi ved, det lige er en istid?
3
00:03:51,080 --> 00:03:53,674
PÃ¥ grund af al isen.
4
00:03:56,040 --> 00:03:58,429
Der blev tingene lige lidt køligere.
5
00:03:58,520 --> 00:04:01,956
Hjælp.
6
00:04:02,040 --> 00:04:05,237
Kom nu, børn, af sted. Trafikken bevæger sig.
7
00:04:05,560 --> 00:04:07,516
Jamen, far.
8
00:04:07,640 --> 00:04:10,279
Ikke noget jamen.
I kan lege udslettelse senere.
9
00:04:10,560 --> 00:04:13,870
Okay.
ملف ترجمة ل Ice Age 2002
keywords: ice, age, 2002, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Ice Age - 2002 - 1CD - Hungarian - hu - b9236c6664dca4ad2e6d13c80442cb36.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,600 --> 00:03:19,960
J?GKORSZAK
2
00:03:44,600 --> 00:03:48,160
Mi?rt nem nevezz?k Nagy Leh?l?snek?
Vagy Dermeszt? Korszaknak?
3
00:03:48,360 --> 00:03:51,120
?gy ?rtem, mi?rt h?vjuk J?gkorszaknak?
4
00:03:51,520 --> 00:03:54,000
Tal?n a j?g miatt!
5
00:03:56,120 --> 00:03:58,400
H?t a hangulat t?nyleg el?g h?v?s lett...
6
00:03:58,520 --> 00:04:01,960
Seg?ts?g! Seg?ts?g!
7
00:04:02,080 --> 00:04:05,400
Gyertek gyerekek! Menn?nk kell!
A forgalom nem ?ll le.
8
00:04:05,600 --> 00:04:06,840
De apa...
9
00:04:07,640 --> 00:04:10,200
Semmi de.
K?s?bb is j?tszhattok kihal?s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{823}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{4907}{5000}ERA GLACIARÃ
{5608}{5662}De ce nu-i spun Marea Rãcealã?
{5663}{5698}Sau Nipiera?
{5699}{5776}Spun doar:|"De unde ºtim cã e Era Glaciarã?"
{5780}{5846}Din cauza Gheþii!
{5899}{5958}Lucrurile au încep sã|devinã cam "îngheþate".
{5959}{6042}Ajutor! Ajutor!
{6054}{6130}Haide, copii, sã mergem.|Mulþimea se miºcã.
{6131}{6181}Dar, tatã...
{6182}{6255}Nici un "dar".|Vã puteþi juca mai târziu.
{6256}{6292}Bine.|Hai bãieþi, sã mergem.
{6356}{6400}Sally, unde-i Eddie?
{6401}{6496}Spunea ceva cã e la un pas de|o descoperire revoluþionarã.
{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4171}{4259}Why not call it the Pecu?|Or the Nipia one?
{4263}{4332}I'm just saying how do we know|it's an ice age?
{4341}{4403}Because of all the ices!
{4457}{4515}Well , things just |got a little peculiar.
{4518}{4602}Help! Help!
{4606}{4686}Come on, kids, let's go.|The berg is moving.
{4692}{4724}But, dad. . .
{4742}{4808}No "but".|You can play later.
{4818}{4876}Okay.|Come on, guys.
{4909}{4955}Sally, where's Eddie?
{4958}{5050}He said something about being on a|verge of a revolutionary breakthrough.
{5053}{5083}Really?
{5118}{5176}I'm flying!
{5207}{5243}Some breakthrough.
{5283}{5326}Look out!|A mammoth is on its way.
{5557}{5616
ملف ترجمة ل Ice Age 2002
keywords: 1352, ice, age, 2002, 3, 9, 7, fps,
original filename: 13523-Ice_Age_(2002)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4934}{5036}EPOCA DE GHEAÃÃ
{5151}{5247}Traducerea ºi adaptarea|Omaldy
{5619}{5704}De ce nu-i spun|Marea Rãcealã sau Era Friguroasã?
{5709}{5780}De unde ºtim noi|cã e o Erã Glaciarã?
{5785}{5882}Din cauza gheþii.
{5907}{5965}Adevãrul e cã|s-a cam rãcit vremea, aºa e.
{5970}{6053}Ajutor!
{6058}{6141}Haideþi, copii.|O luãm din loc.
{6146}{6193}Dar, tati...
{6198}{6266}Lãsaþi vorba. Vã jucaþi de-a "speciile|pe cale de dispariþie" mai târziu.
{6271}{6357}Bine. Haideþi, bãieþi.
{6362}{6407}Unde e Eddie?
{6412}{6501}A spus cã e pe cale sã producã|o transformare pe scara evoluþiei.
{6506}{6563}Serios?
{6568}{6658}
ملف ترجمة ل Ice Age 2002
keywords: ice, age, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, nl, dubbed, eng,
original filename: Ice Age (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,613 --> 00:03:48,128
Why not call it
the Big Chill or the Nippy era?
2
00:03:48,213 --> 00:03:51,125
l'm just sayin',
how do we know it's an lce age?
3
00:03:51,213 --> 00:03:53,807
Because of all the ice.
4
00:03:56,173 --> 00:03:58,562
Well, things just got a little chillier.
5
00:03:58,653 --> 00:04:02,089
Help. Help.
6
00:04:02,173 --> 00:04:05,370
Come on, kids, let's go. The traffic's movin'.
7
00:04:05,693 --> 00:04:07,649
But, but, but, Dad.
8
00:04:07,773 --> 00:04:10,412
No buts. You can play extinction later.
9
00:04:10,733 --> 00:04:14,009
OK. Come on, guys.
ملف ترجمة ل Ice Age 2002
keywords: ice, age, 2002, 1, cd, czech, cz, dmd, iceage,
original filename: Ice Age - 2002 - 1CD - Czech - cz - 9663661420daae46c45560c1befa40d4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4900}{4995}D O B A L E D O V ?
{5625}{5713}Pro? tomu ne??k?me Doba divn??|Nebo Doba mraziv??
{5714}{5785}Chci t?m ??ct, jak m?me v?d?t, ?e je doba ledov??
{5792}{5858}Proto?e je v?ude kolem led!
{5910}{5968}Tak jo, v?ci jsou te? jenom tro?ku zvl??tn?.
{5970}{6055}Pomoc! Pomoc!
{6060}{6139}No tak d?cka, jdeme. Ledovec se pohybuje.
{6147}{6178}Ale tati...
{6195}{6263}??dn? ale. M??ete si hr?t potom.
{6274}{6332}Dobr?. Jdeme kluci.
{6366}{6411}Sally, kde je Eddie?
{6413}{6507}??kal n?co jako ?e m? bl?zko|k n?jak?mu revolu?n?mu zlomu.
{6510}{6541}Opravdu?
{6575}{6633}J? let?m!
{6665}{6701}Rozhodn? tam n?jak? zlom byl.
{6742}{6786}D?vej pozor! Kr??? si
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:54,245 --> 00:03:57,916
????? ??? ? ?????? ??????????;
'? ????? ??? ?????;
2
00:03:57,999 --> 00:04:01,044
????? ''????? ??? ?????????'';
3
00:04:01,127 --> 00:04:03,838
???????? ??? ?????!
4
00:04:06,299 --> 00:04:08,801
????? ????????? ?????.
5
00:04:08,885 --> 00:04:12,472
???????.
6
00:04:12,555 --> 00:04:15,892
????, ??????.
??????? ? ??????.
7
00:04:16,226 --> 00:04:18,269
'???, ??????.
8
00:04:18,394 --> 00:04:21,147
?? ??????? ???????? ''?????????''.
9
00:04:21,439 --> 00:04:24,901
???????. ????, ??????.
10
00:04:25,151 --> 00:04:27,237
??? ????? ? '????;
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,775 --> 00:03:57,487
Why not call it the Pecu?
Or the Nipia one?
2
00:03:57,654 --> 00:04:00,532
I'm just saying how do we know
it's an ice age?
3
00:04:00,907 --> 00:04:03,535
Because of all the ices!
4
00:04:05,787 --> 00:04:08,249
Well , things just
got a little peculiar.
5
00:04:08,374 --> 00:04:11,919
Help! Help!
6
00:04:12,085 --> 00:04:15,422
Come on, kids, let's go.
The berg is moving.
7
00:04:15,672 --> 00:04:17,049
But, dad. . .
8
00:04:17,800 --> 00:04:20,552
No "but".
You can play later.
9
00:04:20,969 --> 00:04:23,430
Okay.
Come on, guys.
10
00:04:2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,000 --> 00:03:29,200
"ÃåäÃèêîâûé Ãåðèîä"
2
00:03:53,792 --> 00:03:57,493
Ãî÷åìó áû ýòî ÃÃ¥ Ãà çâà òü Ãåêó?
Ãëè Ãèïèÿ?
3
00:03:57,661 --> 00:04:00,564
à èìåþ ââèäó, îòêóäà ìû óçÃà ¸ì
÷òî ýòî ëåäÃèêîâûé ïåðèîä?
4
00:04:00,942 --> 00:04:03,550
Ãîòîìó ÷òî âñ¸ âî ëüäà õ!
5
00:04:05,821 --> 00:04:08,260
Ãðîñòî âåùè ñòà Ãîâÿòñÿ
ÃåìÃîãî Ãåîáû÷Ãûìè.
6
00:04:08,387 --> 00:04:11,920
Ãîìîãèòå! Ãîìîãèòå!
7
00:04:12,088 --> 00:04:15,453
ملف ترجمة ل Ice Age 2002
keywords: ice, age, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ice Age - 2002 - 1CD - Czech - cz - 1acee3529e504f108312dc6f2c3ae5fa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{97}www.titulky.com
{117}{299}Fixec with SubFix 0.3|http://dator.web.com
{4912}{4998}D O B A L E D O V ?
{5625}{5713}Pro? tomu ne??k?me Velk? zima? Nebo Doba mraziv??
{5713}{5784}Chci t?m ??ct, jak m?me v?d?t,?e je Doba ledov??
{5791}{5854}Proto?e je v?ude kolem led!
{5909}{5967}Tak jo, kouk?m, ?e je v?echno n?jak chladn?j??...
{5969}{6054}Pomoc! Pomoc!
{6059}{6138}No tak d?cka, jdeme. Na nikoho se ne?ek?.
{6146}{6177}Ale tati. . .
{6194}{6263}??dn? ale. Na vyhynut? si m??ete hr?t pozd?ji.
{6273}{6331}Dobr?. Jdeme kluci.
{6365}{6410}Sally, kde je Eddie?
{6412}{6506}??kal n?co jako ?e m? bl?zko k n?jak?mu evolu?n?mu zlomu.
{6509}{6
ملف ترجمة ل Ice Age 2002
keywords: ice, age, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ice Age - 2002 - 1CD - Czech - cz - 4114b8fd65f494c7decbff6a8280db73.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5545}{5605}www.titulky.com
{5625}{5713}Pro? tomu ne??k?me Doba divn??|Nebo Doba mraziv??
{5714}{5785}Chci t?m ??ct, jak m?me v?d?t, ?e je doba ledov??
{5792}{5855}Proto?e je v?ude kolem led!
{5910}{5968}Tak jo, v?ci jsou te? jenom tro?ku zvl??tn?.
{5970}{6055}Pomoc! Pomoc!
{6060}{6139}No tak d?cka, jdeme. Ledovec se pohybuje.
{6147}{6178}Ale tati. . .
{6195}{6263}??dn? ale. Na vyhynut? si m??ete hr?t potom.
{6274}{6332}Dobr?. Jdeme kluci.
{6366}{6411}Sally, kde je Eddie?
{6413}{6507}??kal n?co jako ?e m? bl?zko|k n?jak?mu evolu?n?mu zlomu.
{6510}{6541}Opravdu?
{6575}{6633}J? let?m!
{6665}{6701}Rozhodn? tam n?jak? zlom byl.
{6742}{6786
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:54,300 --> 00:03:55,736
?Y por qu? no llamarla
la Gran Helada?
2
00:03:56,400 --> 00:03:57,321
o la Era Fresquita...
3
00:03:58,200 --> 00:04:00,850
S?lo digo...
?c?mo sabemos que es la Era del Hielo?
4
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Ser?...
5
00:04:02,400 --> 00:04:04,119
por todo... el HIELO!
6
00:04:05,700 --> 00:04:07,748
Bien.. esto se ha puesto
un poquito helado
7
00:04:08,916 --> 00:04:11,710
Socorro, socorro...
Ay?dennos...
8
00:04:12,336 --> 00:04:15,297
Vamos chicos! Salgan...
El tr?fico avanza!
9
00:04:15,714 --> 00:04:17,716
Pero, pero,
pero pap?...
10
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:54,000 --> 00:03:57,700
Miksei kutsuta sitä Pekuksi?
Tai Nipia-ykköseksi?
2
00:03:57,700 --> 00:04:00,600
Tarkoitan, että miten voimme tietää,
että jääkausi alkaa?
3
00:04:01,000 --> 00:04:03,600
No kun kaikki jäätyy!
4
00:04:05,800 --> 00:04:08,200
No sitten...
5
00:04:08,400 --> 00:04:11,900
Apua! Apua!
6
00:04:12,000 --> 00:04:15,400
Tulkaa lapset. Mennään.
Liikenne kulkee.
7
00:04:15,600 --> 00:04:16,900
Mutta isä. . .
8
00:04:17,700 --> 00:04:20,500
Ei mitään muttia.
Leikitte myöhemmin.
9
00:04:20,900 --> 00:04:23,300
Okei.
Tulkaa kaverit.
10
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5624}{5711}?"ìîä ùìà ð÷øà ìå ä"ô÷å"|?à å ä"ðéôéä
{5712}{5783}à ðé ø÷ à åîø, à éê à ðçðå|?éåãòéà ùæä òéãï ÷øç
{5791}{5853}!áâìì ëì ä÷øçåðéÃ
{5908}{5966}èåá, äòðééðéà äôëå|.ìäéåú îòè îåæøéà ëøâò
{5968}{6053}!äöéìå! äöéìå
{6058}{6137}.÷ãéîä, éìãéÃ, áåà å ðìê|.ä÷øçåï ææ
{6145}{6176}...à áì, à áÃ
{6193}{6261}."áìé "à áì|.úåëì ìùç÷ à çø ëê
{6272}{6330}.áñãø. ÷ãéîä, çáø'ä
{6363}{6408}?ñà ìé, à éôä à ãé
{6410}{6504}äåà à îø îùäå òì ìäéåú òì ñó|.ôøéöú
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,788 --> 00:03:28,125
A ERA DO GELO
2
00:03:29,000 --> 00:03:41,000
LoS PiRaTaS 2002
***by Maximus***
3
00:03:53,859 --> 00:03:55,944
E porque n?o chamar de a Era do frio?
4
00:03:55,944 --> 00:03:57,946
ou de a grande friagem..
5
00:03:57,946 --> 00:04:00,991
Quero dizer...
como sabemos que ? a Era do Gelo?
6
00:04:01,909 --> 00:04:06,038
Por causa de todo este GELO!
7
00:04:06,038 --> 00:04:09,041
Bem, as coisas ficaram
um pouco estranhas...
8
00:04:09,041 --> 00:04:12,127
Socorro...Socorro..
9
00:04:12,127 --> 00:04:16,131
Vamos, crian?as.
A caravana j? est? se move
ملف ترجمة ل Ice Age 2002
keywords: ice, age, 2002, 1, cd, czech, cz, diamond,
original filename: Ice Age - 2002 - 1CD - Czech - cz - f3bbe130c49e6c84cf3df9ee4e5fe38d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4900}{4995}D O B A L E D O V ?
{5625}{5713}Pro? tomu ne??k?me Doba divn??|Nebo Doba mraziv??
{5714}{5785}Chci t?m ??ct, jak m?me v?d?t, ?e je doba ledov??
{5792}{5858}Proto?e je v?ude kolem led!
{5910}{5968}Tak jo, v?ci jsou te? jenom tro?ku zvl??tn?.
{5970}{6055}Pomoc! Pomoc!
{6060}{6139}No tak d?cka, jdeme. Ledovec se pohybuje.
{6147}{6178}Ale tati...
{6195}{6263}??dn? ale. M??ete si hr?t potom.
{6274}{6332}Dobr?. Jdeme kluci.
{6366}{6411}Sally, kde je Eddie?
{6413}{6507}??kal n?co jako ?e m? bl?zko|k n?jak?mu revolu?n?mu zlomu.
{6510}{6541}Opravdu?
{6575}{6633}J? let?m!
{6665}{6701}Rozhodn? tam n?jak? zlom byl.
{6742}{6786}D?vej
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,788 --> 00:03:28,333
LA ERA DEL HIELO
2
00:03:54,109 --> 00:03:57,821
¿Por qué no llamarla la gran Aceituna
o la del gran Lodo?
3
00:03:57,863 --> 00:04:00,908
Lo que quiero decir es,
¿cómo sabemos que es la era de hielo?
4
00:04:01,033 --> 00:04:03,660
Será...
por todo... el ¡HIELO!
5
00:04:06,079 --> 00:04:08,624
Bueno... las cosas
se enfriaron un poco.
6
00:04:08,707 --> 00:04:12,294
Socorro.
7
00:04:12,377 --> 00:04:15,714
Vamos, chicos.
Tenemos que irnos.
8
00:04:16,048 --> 00:04:18,091
Pero, papá.
9
00:04:18,217 --> 00:04:21,011
Nada de peros.
Más tard
ملف ترجمة ل Ice Age 2002
keywords: ice, age, 2002, 1, cd, czech, cz, iceage,
original filename: Ice Age - 2002 - 1CD - Czech - cz - f4112895234891aaee633fc2c10d9329.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5615}{5703}Pro? tomu ne??kat Velk? zima|nebo Obdob? mrazu?
{5705}{5778}Jenom ??k?m: jak v?me,|?e je to doba ledov??
{5780}{5845}Kv?li tomu v?emu ledu.
{5904}{5963}No, jen se trochu ochladilo.
{5966}{6052}Pomoc, pomoc!
{6054}{6134}D?ti, poj?me. Odch?z?me.
{6142}{6191}Ale, ale, ale tati.
{6194}{6260}??dn? ale. Hr?t si m??ete pozd?ji.
{6268}{6350}OK. P?jdeme, kluci.
{6356}{6406}Tak?e, kde je Eddie?
{6408}{6498}??kal n?co o tom, ?e je na pokraji|evolu?n?ho pr?lomu.
{6501}{6551}V??n??
{6563}{6627}J? l?t?m.
{6658}{6710}To je n?jak? pr?lom!
{6737}{6798}- D?vej pozor.|- Jde? ?patn?.
{6822}{6872}Bl?zniv? mamut.
{7035}{7148}Ud?lej sv?tu laskav
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,500 --> 00:03:26,983
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:54,383 --> 00:03:58,681
Ãîñëóøà òå, è âîò ýòî Ãà øå òà ê Ãà çûâà åìîå
áîëüøîå ïóòåøåñòâèå èëè èñõîä Ãà þã?
3
00:03:58,682 --> 00:04:02,942
Ãòî êîÃå÷Ãî çäîðîâî, Ãî îòêóäà òà êà ÿ óâåðåÃÃîñòü,
÷òî ëåäÃèêîâûé ïåðèîä Ãà ñòóïèë?
4
00:04:02,943 --> 00:04:04,817
Ãîòîìó ÷òî âîêðóã ëåä!
5
00:04:06,217 --> 00:04:08,567
Ãà , Ãó è ïîõîëîäà ëî, êñòà òè, òîæå
6
00:04:08,950 -->
ملف ترجمة ل Ice Age 2002
keywords: ice, age, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ice Age - 2002 - 1CD - Czech - cz - 34f096975a2f0ecea739639154b034f5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5625}{5713}Pro? tomu ne??k?me Doba divn??|Nebo Doba mraziv??
{5714}{5785}Chci t?m ??ct, jak m?me v?d?t, ?e je doba ledov??
{5792}{5855}Proto?e je v?ude kolem led!
{5910}{5968}Tak jo, v?ci jsou te? jenom tro?ku zvl??tn?.
{5970}{6055}Pomoc! Pomoc!
{6060}{6139}No tak d?cka, jdeme. Ledovec se pohybuje.
{6147}{6178}Ale tati. . .
{6195}{6263}??dn? ale. M??ete si hr?t potom.
{6274}{6332}Dobr?. Jdeme kluci.
{6366}{6411}Sally, kde je Eddie?
{6413}{6507}??kal n?co jako ?e m? bl?zko|k n?jak?mu revolu?n?mu zlomu.
{6510}{6541}Opravdu?
{6575}{6633}J? let?m!
{6665}{6701}Rozhodn? tam n?jak? zlom byl.
{6742}{6786}D?vej pozor! Kr??? si tu mamut.
{7018}
ملف ترجمة ل Ice Age 2002
keywords: ice, age, 2002, 72, p, dtheater, x26, 4, hv,
original filename: Ice.Age.2002.720p.DTheater.x264-hV.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:46,271 --> 00:04:50,055
Waarom noemen we 't niet
het Vriesvak of de Koude eeuw?
2
00:04:50,150 --> 00:04:52,985
Hoe weet je dat 't een ijstijd is?
3
00:04:53,069 --> 00:04:55,987
Vanwege al dat ijs.
4
00:04:58,242 --> 00:05:00,946
Wat ben je toch een kouwe kikker.
5
00:05:04,705 --> 00:05:07,956
Kom mee, jongens.
Het verkeer komt op gang.
6
00:05:08,043 --> 00:05:10,331
Maar papa...
7
00:05:10,420 --> 00:05:13,290
Spelen dat je uitsterft kan later nog.
8
00:05:13,381 --> 00:05:16,999
Goed dan. Kom mee, jongens.
9
00:05:17,093 --> 00:05:18,884
Waar is Eddie?
10
00:05:18
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5609}{5663}Porque n?o chamar-lhe|A Grande Azeitona?
{5663}{5700}ou a Era do Lodo...
{5700}{5777}Quer dizer...|Como sabemos que ? a Era do Gelo?
{5781}{5847}Por causa...deste gelo todo!
{5900}{5959}Bem, as coisas arrefeceram|um pouco por aqui.
{5959}{6043}Socorro, socorro...
{6055}{6131}Ent?o mi?dos! Vamos embora.|O tr?nsito est? a andar!
{6131}{6183}Mas, mas pai...
{6183}{6256}N?o h? "mas". Podem brincar aos|animais em extin??o mais tarde.
{6256}{6293}Est? bem...|Vamos pessoal.
{6357}{6402}Sally, onde est? o Eddie?
{6402}{6497}Disse que estava ? beira|de uma descoberta revolucion?ria.
{6497}{6532}A s?rio?
{6566}{6615}Estou a voar!
{665
ملف ترجمة ل Ice Age 2002
keywords: ice, age, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ice Age - 2002 - 1CD - Czech - cz - 8970f54b2a89f8723901d8c42f817873.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:54,193 --> 00:03:57,846
Pro? to nenazvat
Velk? ochlazen? nebo Mraziv? ?ra?
2
00:03:57,933 --> 00:04:00,977
Chci jen ??ct,
jak v?me, ?e je to doba ledov??
3
00:04:01,064 --> 00:04:03,804
Kv?li tomu ledu.
4
00:04:06,239 --> 00:04:08,762
Malinko se n?m tu ochladilo.
5
00:04:08,848 --> 00:04:12,414
Pomoc.
6
00:04:12,502 --> 00:04:15,850
Jdeme, d?ti. Kolona se hnula.
7
00:04:16,154 --> 00:04:18,199
Ale tati.
8
00:04:18,329 --> 00:04:21,112
??dn? ale. Na vym?en? si m??ete hr?t potom.
9
00:04:21,373 --> 00:04:24,852
Jdem, kluci.
10
00:04:25,113 --> 00:04:27,201
Kde je Eddie?
ملف ترجمة ل Ice Age 2002
keywords: ice, age, 2002, 1, cd, czech, cz, iceage,
original filename: Ice Age - 2002 - 1CD - Czech - cz - c8c179222ede00e3fa5a5bfb44404aa2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5300}{5399}Subrip: dreamer rychlopreklad: MaS
{5625}{5713}Pro? tomu ne??k?me Doba divn??|Nebo Doba mrazov??
{5714}{5785}Chci t?m ??ct, jak m?me v?d?t, ?e je doba ledov??
{5792}{5855}Proto?e je v?ude kolem led!
{5910}{5968}Tak jo, v?ci jsou te? jenom tro?ku zvl??tn?.
{5970}{6055}Pomoc! Pomoc!
{6060}{6139}No tak d?cka, jdeme. Ledovec se pohybuje.
{6147}{6178}Ale tati. . .
{6195}{6263}??dn? ale. M??ete si hr?t potom.
{6274}{6332}Dobr?. Jdeme kluci.
{6366}{6411}Sally, kde je Eddie?
{6413}{6507}??kal n?co jako ?e m? bl?zko|k n?jak?mu revolu?n?mu zlomu.
{6510}{6541}Opravdu?
{6575}{6633}J? let?m!
{6665}{6701}Rozhodn? tam n?jak? zlom byl.
{67
ملف ترجمة ل Ice Age 2002
keywords: ice, age, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Ice Age - 2002 - 1CD - Czech - cz - 3e26fa89cbef968dd7ba7a6499f23507.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5220}{5280}www.titulky.com
{5300}{5399}Subrip: dreamer rychlopreklad: MaS
{5400}{5500}Titulky opravil a doplnil BlueDog (JT)
{5502}{5600}Po Bluedogovi je?t? hodn? opravil a doplnil Dolda. n'joy
{5625}{5713}Pro? tomu ne??k?me Doba divn??|Nebo Doba mraziv??
{5714}{5785}Chci t?m ??ct, jak m?me v?d?t, ?e je doba ledov??
{5792}{5855}Proto?e je v?ude kolem led!
{5910}{5968}Tak jo, v?ci jsou te? jenom tro?ku zvl??tn?.
{5970}{6055}Pomoc! Pomoc!
{6060}{6139}No tak d?cka, jdeme. Ledovec se pohybuje.
{6147}{6178}Ale tati. . .
{6195}{6263}??dn? ale. Na vyhynut? si m??ete hr?t potom.
{6274}{6332}Dobr?. Jdeme kluci.
{6366}{6411}Sally, kde je Eddie?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,960 --> 00:03:05,000
????? ???????
2
00:03:10,000 --> 00:03:15,030
???????:
???? ????
3
00:03:30,020 --> 00:03:33,599
?????? ?? ?????? ??? ????
4
00:03:33,650 --> 00:03:36,659
??? ???? ??? ????? ????????
5
00:03:36,659 --> 00:03:39,770
???? ?????...
6
00:03:42,129 --> 00:03:44,439
?????? ?????? ????? ????
7
00:03:44,439 --> 00:03:48,360
?????? ??????
8
00:03:48,370 --> 00:03:51,590
??? ?? ????? ??? ?????? ???????
9
00:03:51,650 --> 00:03:53,210
??? ?? ???...
10
00:03:53,210 --> 00:03:56,669
???? ???? ?????? ????? ??????.
11
00:03:56,669 --> 00:04:00,310
?????.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5610}{5699}Miksei kutsuta sitä Pekuksi?|Tai Nipia-ykköseksi?
{5699}{5768}Tarkoitan, että miten voimme tietää,|että jääkausi alkaa?
{5778}{5840}No kun kaikki jäätyy!
{5893}{5950}No sitten...
{5955}{6039}Apua! Apua!
{6042}{6123}Tulkaa lapset. Mennään.|Liikenne kulkee.
{6128}{6159}Mutta isä. . .
{6178}{6245}Ei mitään muttia.|Leikitte myöhemmin.
{6255}{6312}Okei.|Tulkaa kaverit.
{6346}{6392}Sally, missä Eddie on?
{6394}{6485}Hän puhui olevansa kehitysopillisen|läpimurron partaalla.
{6490}{6519}Oikeesti?
{6555}{6612}Minä lennän!
{6643}{6679}LäpiMURTO tosiaan.
{6720}{6763}Varokaa!|-Hei väärä suunta.
{6993}{7051}Hei,