Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie I Robot 2004 1 Cd English En Movie is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : I Robot 2004 1 Cd English En Movie على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,115 --> 00:03:05,115
Thing of beauty.
2
00:03:11,015 --> 00:03:12,415
Good morning sir.
3
00:03:12,815 --> 00:03:18,215
- Yet another on-time delivery from...
- Get the hell out of my face, canner.
4
00:03:18,215 --> 00:03:19,915
Have a nice day.
5
00:03:51,016 --> 00:03:52,016
Excuse, Mr.
6
00:03:52,016 --> 00:03:55,316
Total performance, total readiness,
total security...
7
00:03:55,316 --> 00:03:58,116
So goodbye to lengthy upgrades
and service calls...
8
00:03:58,116 --> 00:04:03,316
An uplink to USR central computer
provides this state-of-the-art
robot with new progr
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: naruto, movie, 1, :, daikatsugeki!, yukihime, ninpocho, 2004, cd, english, en, db, eng,
original filename: Naruto Movie 1: Daikatsugeki! Yukihime ninpocho ... - 2004 - 1CD - English - en - c06ab2bbfd06e79f0daed85c4a76666a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{493}{574}We will not be able to go anywhere
{606}{673}There is no route from here.
{723}{807}This journey was hopeless.
{837}{860}We can only go this far.
{881}{921}Let's give up.
{1006}{1031}There is a way.
{1045}{1071}Let's believe in it.
{1094}{1120}We will surely be able to find it.
{1140}{1171}But, Princess...
{1194}{1213}Don't give up!
{1248}{1264}Princess...
{1359}{1389}Princess Fuun!
{1399}{1466}You bastards will not be able|to go any further than this.
{1485}{1507}Mao!
{1509}{1527}You bastrad!
{1528}{1560}Don't tell me that you're the one who caused this storm!
{1645}{1675}Watch out, Princess Fuun!
{2048}{2079
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 1, cd, english, en, movie, size, 78, mb,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban - 2004 - 1CD - English - en - e6325681687fb1e06336d0a3beecb4aa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,731 --> 00:00:08,995
Lumos Maxima.
2
00:00:11,302 --> 00:00:14,032
Lumos Maxima.
3
00:00:34,158 --> 00:00:35,716
Lumos Maxima.
4
00:00:37,996 --> 00:00:39,896
Lumos Maxima.
5
00:00:41,866 --> 00:00:43,766
Lumos Maxima!
6
00:01:13,231 --> 00:01:14,789
Harry. Harry.
7
00:01:14,966 --> 00:01:16,957
Harry, open the door.
8
00:01:23,875 --> 00:01:26,207
Marge. How
lovely to see--
9
00:01:26,377 --> 00:01:29,744
Uncle Vernon, I need
you to sign this form.
10
00:01:29,914 --> 00:01:31,245
What is it?
11
00:01:31,416 --> 00:01:33,543
Nothing. School stuff.
12
00:0
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: the, spongebob, squarepants, movie, alliance, english, motechnet, com, 2004,
original filename: The.SpongeBob.SquarePants.Movie.DVDRip.XViD-ALLiANCE.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,795 --> 00:01:06,289
I got it! I got it! I got it!
2
00:01:07,400 --> 00:01:09,561
Dinghy ahoy.
3
00:01:10,403 --> 00:01:12,371
Dinghy off the port bow.
4
00:01:12,572 --> 00:01:16,167
- Dinghy off the port bow!
- Dinghy off the port bow!
5
00:01:16,376 --> 00:01:17,468
Dinghy off the port bow.
6
00:01:17,677 --> 00:01:20,043
- Captain, dinghy off the...
- Dinghy.
7
00:01:21,147 --> 00:01:23,115
I got it!
8
00:01:28,521 --> 00:01:30,045
I got it.
9
00:01:31,724 --> 00:01:33,658
Where is it?
10
00:01:33,993 --> 00:01:35,620
It's right here, captain.
11
00:01:39,
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: appurushido, 2004, 1, cd, english, en, a, e, appleseed, movie,
original filename: Appurushido - 2004 - 1CD - English - en - bfff1ed0d47cddfb6f4e9cdcc13e9f4b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,088 --> 00:00:27,027
And his tail drew the third part of the stars
of heaven, and did cast them to the earth:
2
00:00:27,027 --> 00:00:31,998
And the dragon stood before the woman
which was ready to be delivered,
3
00:00:31,998 --> 00:00:37,026
for to devour her child
as soon as it was born.
Revelations 12:4
4
00:06:57,817 --> 00:07:00,149
<i>She moved just as the data predicted.</i>
5
00:07:21,107 --> 00:07:23,041
Step aside!
6
00:07:35,888 --> 00:07:40,086
The trouble with these sedative rounds
is that they leave marks on the body.
7
00:07:43,095 --> 00:07:45,757
That's her.
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: ygigekijban, 2004, english, yu, gi, oh, the, movie, ws, fico, eng,
original filename: YgiGekijban2004-English.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,710 --> 00:00:46,059
<i>Long ago, when the pyramids
were still young, -</i>
2
00:00:46,294 --> 00:00:50,418
<i>- Egyptian kings played a game
of great and terrible power.</i>
3
00:00:50,583 --> 00:00:55,154
<i>They did battle with magic and
monsters for riches and glory.</i>
4
00:00:55,318 --> 00:00:58,100
<i>From these Shadow Games
erupted a war -</i>
5
00:00:58,263 --> 00:01:00,532
<i>- that threatened to
destroy the world, -</i>
6
00:01:00,694 --> 00:01:04,971
<i>- until a brave and powerful pharaoh
locked the dark magic away, -</i>
7
00:01:05,174 --> 00:01:10,412
<i>- imp
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: the, spongebob, squarepants, movie, alliance, english, motechnet, com, 2004,
original filename: 2973-The.SpongeBob.SquarePants.Movie.DVDRip.XViD-ALLiANCE.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,795 --> 00:01:06,289
I got it! I got it! I got it!
2
00:01:07,400 --> 00:01:09,561
Dinghy ahoy.
3
00:01:10,403 --> 00:01:12,371
Dinghy off the port bow.
4
00:01:12,572 --> 00:01:16,167
- Dinghy off the port bow!
- Dinghy off the port bow!
5
00:01:16,376 --> 00:01:17,468
Dinghy off the port bow.
6
00:01:17,677 --> 00:01:20,043
- Captain, dinghy off the...
- Dinghy.
7
00:01:21,147 --> 00:01:23,115
I got it!
8
00:01:28,521 --> 00:01:30,045
I got it.
9
00:01:31,724 --> 00:01:33,658
Where is it?
10
00:01:33,993 --> 00:01:35,620
It's right here, captain.
11
00:01:39,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,007 --> 00:01:50,703
Huh?
2
00:01:50,777 --> 00:01:53,109
What the... Aw.
3
00:01:54,147 --> 00:01:57,173
Oh...
4
00:02:04,724 --> 00:02:07,352
I hate Mondays.
5
00:02:16,202 --> 00:02:19,569
Pooky, cover me.
I'm goin' in.
6
00:02:21,508 --> 00:02:23,442
Alley... oop.!
7
00:02:23,510 --> 00:02:27,947
B-b-b-b-b-bah, ha!
8
00:02:28,014 --> 00:02:32,474
Oh, Sleeping Beauty, wake up.
9
00:02:32,552 --> 00:02:35,612
You can stop dreaming about me
because I'm here.
10
00:02:35,688 --> 00:02:40,421
Now, just wake up.
You've got work to do.
11
00:02:40,493 --> 00:02:4
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: teenage, mutant, ninja, turtles, iii, 2004, 1, cd, english, en, tmnt, 3, movie, spa, gabitafm, 2, fps,
original filename: Teenage Mutant Ninja Turtles III - 2004 - 1CD - English - en - d1dbd633886650fe457831f15fea81a1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,267 --> 00:01:42,734
Pr?ncipe Kenshin,
Debe regresar.
2
00:01:42,769 --> 00:01:44,134
Regrese con nosotros inmediatamente.
3
00:01:44,170 --> 00:01:45,432
No!
4
00:01:47,107 --> 00:01:49,575
Tire el arma.
5
00:02:00,887 --> 00:02:03,355
No lo da?en.
T?menlo prisionero.
6
00:02:03,389 --> 00:02:06,517
No! Tendr?n que
matarme primero.
7
00:02:12,132 --> 00:02:14,430
Ll?venlo al castillo.
8
00:02:14,467 --> 00:02:16,458
Mitsu!
9
00:03:19,098 --> 00:03:20,622
Siente el ritmo!.
10
00:03:48,962 --> 00:03:49,951
Est? bien.
11
00:04:11,618 --> 00:04:12,744
Rock 'n' r
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,840 --> 00:03:08,432
Thing of beauty.
2
00:03:13,760 --> 00:03:15,478
Good morning, sir!
3
00:03:15,640 --> 00:03:18,359
Yet another on-time delivery from--
4
00:03:18,520 --> 00:03:20,909
Get the hell out of my face, canner.
5
00:03:21,280 --> 00:03:23,157
Have a nice day!
6
00:03:25,520 --> 00:03:29,832
And we believe our Destination Anywhere
package to be the best value.
7
00:03:30,000 --> 00:03:34,994
Let us take you to your dream destination
aboard our orbital spaceplane, the X-82.
8
00:03:39,400 --> 00:03:44,599
Try Jazztown 's synthetic Chicago-style
pizza. Tastes as
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1113}{1299}Já Robot
{1444}{1561}1. zákon - Robot nesmà ublÞit èlovìku,...
{1563}{1699}...nebo svou neèinnostà dopustit,|aby bylo èlovìku ublÞeno.
{1756}{1848}2. zákon - Robot musà uposlechnout pøÃkazù èlovìka,...
{1850}{1965}...kromì pøÃpadù, kdy tyto pøÃkazy jsou|v rozporu s prvnÃm zákonem.
{2152}{2252}3. zákon - Robot musà chránit sám sebe pøed znièenÃm,..
{2244}{2403}kromì pøÃpadù, kdy tato ochrana je v rozporu|s prvnÃm nebo druhým zákonem.
{4596}{4636}Nádhera...
{4774}{4812}Dobré ráno pane...
{4812}{4877}Dalšà vèasná donáška od...
{4892}{4944}Odprejskni plechovko.
{4954}{4991}Pøeji
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,795 --> 00:01:06,289
I got it! I got it! I got it!
2
00:01:07,400 --> 00:01:09,561
Dinghy ahoy.
3
00:01:10,403 --> 00:01:12,371
Dinghy off the port bow.
4
00:01:12,572 --> 00:01:16,167
- Dinghy off the port bow!
- Dinghy off the port bow!
5
00:01:16,376 --> 00:01:17,468
Dinghy off the port bow.
6
00:01:17,677 --> 00:01:20,043
- Captain, dinghy off the...
- Dinghy.
7
00:01:21,147 --> 00:01:23,115
I got it!
8
00:01:28,521 --> 00:01:30,045
I got it.
9
00:01:31,724 --> 00:01:33,658
Where is it?
10
00:01:33,993 --> 00:01:35,620
It's right here, captain.
11
00:01:39,
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: i, robot, 2004, 2, cd, english, en, part, 1, x26,
original filename: I, Robot - 2004 - 2CD - English - en - 8903596cffbb0fb823f000f64d2103c8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?1
00:03:07,127 --> 00:03:08,719
Thing of beauty.
2
00:03:14,047 --> 00:03:15,765
Good morning, sir!
3
00:03:15,927 --> 00:03:18,646
Yet another on-time delivery from...
4
00:03:18,807 --> 00:03:21,196
Get the hell out of my face, canner.
5
00:03:21,567 --> 00:03:23,444
Have a nice day!
6
00:03:25,807 --> 00:03:30,119
<i>And we believe our Destination Anywhere</i>
<i>package to be the best value.</i>
7
00:03:30,287 --> 00:03:35,281
<i>Let us take you to your dream destination</i>
<i>aboard our orbital spaceplane, the X-82.</i>
8
00:03:39,687 --> 00:03:44,886
<i>Try Jazztown 's synthetic Chicago-style</i>
<i>pizza. Tastes as good as you remember.</i>
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:59,268 --> 00:01:02,730
Première Loi
Un robot ne peut porter atteinte
3
00:01:02,730 --> 00:01:08,235
à un être humain ni, restant passif,
laisser cet être humain exposé au danger.
4
00:01:11,697 --> 00:01:15,034
Deuxième Loi
Un robot doit obéir aux ordres donnés
5
00:01:15,034 --> 00:01:18,996
par les êtres humains, sauf si de tels ordres
sont en contradiction avec la 1ère Loi.
6
00:01:28,672 --> 00:01:31,801
Troisième Loi
Un robot doit protéger son existence
7
00:01:31,801 --> 00:01:37,431
dans la mesure où cette protec
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: i, robot, cd, 2, 2004, ws, english, autogk, 1, 6, ch, scotto,
original filename: 22392.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,785 --> 00:00:56,379
<i>La puerta está abierta.</i>
2
00:01:44,503 --> 00:01:45,970
De acuerdo.
3
00:01:46,104 --> 00:01:47,969
Bien.
4
00:01:48,574 --> 00:01:51,771
Descansaré un poco
y mañana me ocuparé de ti.
5
00:02:49,468 --> 00:02:51,663
¡Vamos!
6
00:03:04,816 --> 00:03:06,215
SÃ.
7
00:03:23,669 --> 00:03:25,364
¿Adónde vas?
8
00:03:25,537 --> 00:03:27,630
¿Qué demonios quieres de m�
9
00:03:33,745 --> 00:03:35,474
¿Qué demonios fue eso?
10
00:03:52,264 --> 00:03:54,960
-Bien, ¿qué tenemos?
-Pregúntale.
11
00:03:55,467 --> 00:03:59,961
D
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: irobot, 2004, english, i, eng, the, stand, episode, 2, fin, 3, 97, 6, fps, 1994, my, super, ex, girlfriend,
original filename: IRobot2004-English.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,840 --> 00:03:08,432
Thing of beauty.
2
00:03:13,760 --> 00:03:15,478
Good morning, sir!
3
00:03:15,640 --> 00:03:18,359
Yet another on-time delivery from...
4
00:03:18,520 --> 00:03:20,909
Get the hell out of my face, canner.
5
00:03:21,280 --> 00:03:23,157
Have a nice day!
6
00:03:25,520 --> 00:03:29,832
<i>And we believe our Destination Anywhere</i>
<i>package to be the best value.</i>
7
00:03:30,000 --> 00:03:34,994
<i>Let us take you to your dream destination</i>
<i>aboard our orbital spaceplane, the X-82.</i>
8
00:03:39,400 --> 00:03:44,599
<i>Try Jazztown 's synthetic
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: tau, man, ji, d, 2005, 1, cd, english, en, initial, the, movie,
original filename: Tau man ji D - 2005 - 1CD - English - en - 9c707e09e7c0c0b6b28b8f6879b35bd8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,080 --> 00:01:52,072
When will you race with me?
2
00:01:54,520 --> 00:01:57,273
If you can win all the racers from Qun Ma Mountain
3
00:01:57,680 --> 00:01:59,113
I will race you
4
00:01:59,160 --> 00:02:00,149
roads in the mountains
5
00:02:00,680 --> 00:02:04,673
all those roads in Japan
6
00:02:05,680 --> 00:02:09,514
From tomorrow on
you start with South,I start with North
7
00:02:09,800 --> 00:02:11,711
We race different racers
8
00:02:12,000 --> 00:02:14,468
Look who wins more
How's that?
9
00:02:14,800 --> 00:02:16,313
Didn't you want to play it on the race trac
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: 1145, alexander, revisited, the, final, cut, 2004, 72, p, bluray, x26, septic, english, motechnet, com, s, alexanderrev,
original filename: 11459-Alexander.Revisited.The.Final.Cut.2004.720p.BluRay.x264-SEPTiC.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:04,140 --> 00:03:06,860
Alexander, the army will divide.
2
00:03:07,060 --> 00:03:10,140
Satrapies will revolt.
Without your orders, there'll be war.
3
00:03:10,380 --> 00:03:12,820
We beg you. Tell us who.
4
00:04:12,620 --> 00:04:14,660
Our world is gone now.
5
00:04:16,340 --> 00:04:19,300
I'm the last left alive.
6
00:04:21,580 --> 00:04:24,340
Whether that's a blessing or a curse...
7
00:04:24,540 --> 00:04:26,820
...who by Hades would know.
8
00:04:29,820 --> 00:04:32,380
But I've paid my price...
9
00:04:32,580 --> 00:04:34,260
...in blood.
10
00:04:37,020 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,080 --> 00:01:19,719
<i>I'm not a man of big words, you know.</i>
2
00:01:20,120 --> 00:01:23,874
<i>I grew up in a small town</i>
<i>where everyone always felt offended.</i>
3
00:01:24,280 --> 00:01:26,475
<i>My brother, my mother, my teachers...</i>
4
00:01:26,880 --> 00:01:29,758
<i>The entire town always felt insulted</i>
5
00:01:30,160 --> 00:01:32,674
<i>because they didn't get</i>
<i>what they wanted.</i>
6
00:01:33,080 --> 00:01:35,230
<i>But I only laughed.</i>
7
00:01:35,640 --> 00:01:39,030
<i>Whenever someone tripped me,</i>
<i>I laughed.</i>
8
00:01:39,440 --> 0
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: the, life, and, death, of, peter, sellers, proper, limited, bnu, english, motechnet, com, 2004, en,
original filename: The.Life.And.Death.Of.Peter.Sellers.PROPER.LiMiTED.DVDRIP.XVID-BNU.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,600 --> 00:00:58,635
Action!
2
00:02:21,280 --> 00:02:24,989
OK, folks, here they come.
Lots of applause.
3
00:02:29,480 --> 00:02:33,109
The marvellous Harry Secombe,
the delightful Spike Milligan...
4
00:02:33,240 --> 00:02:36,073
Oh, and Peter Sellers.
5
00:02:38,200 --> 00:02:40,395
This is the BBC Home Service.
6
00:02:45,160 --> 00:02:46,639
It's time for...
7
00:02:46,760 --> 00:02:49,433
Another remarkable 1957 edition
8
00:02:49,560 --> 00:02:54,156
of the wireless, talking type... Goon Show!
9
00:02:55,640 --> 00:02:59,030
You sir, with the linen hair and oily
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: the, chronicles, of, riddick, dark, fury, stv, diamond, english, motechnet, com, 2004,
original filename: The.Chronicles.of.Riddick.Dark.Fury.STV.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,378 --> 00:00:47,573
<i>Hull breach contained.</i>
2
00:00:47,647 --> 00:00:51,708
<i>Engines operating
at 170% capacity.</i>
3
00:00:56,623 --> 00:01:01,060
<i>Engine and hull failure imminent
under current parameters.</i>
4
00:01:03,396 --> 00:01:06,763
<i>A lot of questions,
whoever we run into.</i>
5
00:01:06,833 --> 00:01:10,166
<i>Could even be... a merc ship.</i>
6
00:01:12,138 --> 00:01:15,471
<i>Critical systems failure in five seconds.</i>
7
00:01:15,542 --> 00:01:18,033
<i>Four seconds. Three seconds.</i>
8
00:01:18,111 --> 00:01:21,308
<i>Two seconds. One second
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: chakushin, ari, 2, 2005, 1, cd, english, en, one, missed, call, movie,
original filename: Chakushin ari 2 - 2005 - 1CD - English - en - c9e2e5cf2ccd6c82d21829a6477dfcd6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,898 --> 00:01:10,165
"One Missed Call 2"
2
00:01:21,147 --> 00:01:25,914
Goodbye, Miss Kyoko.
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,313
Goodbye, Miss Madoka.
4
00:01:30,623 --> 00:01:34,491
Good bye, kids. Take care.
5
00:01:35,061 --> 00:01:36,961
See you tomorrow.
6
00:01:42,602 --> 00:01:45,093
How about a drink tonight?
7
00:01:45,371 --> 00:01:48,499
I've got so much reading to do...
8
00:01:48,708 --> 00:01:53,645
You study too hard.
Let your hair down sometimes.
9
00:01:54,647 --> 00:01:56,615
It's settled.
10
00:02:33,920 --> 00:02:39,222
When it rains the souls of th
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: d, day, 6, 4, 2004, bbc, miniseries, promise, english, djj, home, sapo, pt, 1of, 2,
original filename: D-Day 6.6.44 (2004) BBC - MiniSeries - DVDRip - PROMiSE (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,500
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,546 --> 00:00:06,507
May 1940.
2
00:00:07,174 --> 00:00:10,552
The British are routed on the beaches
of France.
3
00:00:13,222 --> 00:00:15,933
But Churchill vowed one day to return.
4
00:00:18,435 --> 00:00:21,188
For four years, the worid waited.
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,858
0n June 6th, 1944,
6
00:00:25,067 --> 00:00:27,945
the waiting was finally over.
7
00:00:30,572 --> 00:00:35,160
The hour of our greatest
effort and action is approaching.
8
00:00:35,327 --> 00:00:38,539
It will be a day of endl
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: scary, movie, 3, english, hearing, impaired, 2, 9, 97, fps,
original filename: 39213.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,892 --> 00:00:14,053
WOMAN ON TV:
Day after day...
2
00:00:14,127 --> 00:00:16,095
The store that one might...
3
00:00:18,065 --> 00:00:21,557
I hate television.
It gives me headaches.
4
00:00:21,635 --> 00:00:24,934
There's so many magnetic waves
traveling in the airspace
5
00:00:25,005 --> 00:00:27,337
because of TV and television,
we're losing
6
00:00:27,407 --> 00:00:29,432
10 times as many brain cells
as we're supposed to.
7
00:00:29,509 --> 00:00:32,034
Oh, please.
8
00:00:32,112 --> 00:00:35,138
"The cow says blank."
9
00:00:35,215 --> 00:00:37,342
Three lette
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{250}Titulky vytvo?ila ( x_x )|- LAITIEL -
{252}{350}- Laitiel@seznam.cz -
{1205}{1400}J? Robot
{1550}{1670}1. z?kon - Robot nesm? ubl??it ?lov?ku,...
{1672}{1815}...nebo svou ne?innost? dopustit,|aby bylo ?lov?ku ubl??eno.
{1875}{1970}2. z?kon - Robot mus? uposlechnout p??kaz? ?lov?ka,...
{1972}{2090}...krom? p??pad?, kdy tyto p??kazy jsou|v rozporu s prvn?m z?konem.
{2285}{2390}3. z?kon - Robot mus? chr?nit s?m sebe p?ed zni?en?m,..
{2382}{2545}krom? p??pad?, kdy tato ochrana je v rozporu|s prvn?m nebo druh?m z?konem.
{4880}{4920}N?dhera...
{5065}{5105}Dobr? r?no pane...
{5106}{5170}Dal?? v?asn? don??ka od..
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: sa, som, i, himmelen, 2004, 2, cd, english, as, it, is, in, heaven,
original filename: Sa som i himmelen - 2004 - 2CD - English - en - 89af0294d6c333385e47be79fac0cd9c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,762 --> 00:00:09,755
We've got three new members in
the choir today, young people.
2
00:00:09,962 --> 00:00:11,839
How nice.
3
00:00:12,042 --> 00:00:22,475
The sunlight and whispering leaves
4
00:00:22,682 --> 00:00:29,121
Proclaim the arrival of summer
5
00:00:30,562 --> 00:00:33,679
Good! Very good!
That's how it should sound!
6
00:00:33,882 --> 00:00:36,919
- Right?
- Yes!
7
00:00:37,122 --> 00:00:42,276
One more thing, some good news:
Ticket sales are going well.
8
00:00:42,482 --> 00:00:47,317
<i>We're getting a bit famous, see?</i>
<i>We should be sold out!</i>
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: i, robot, 2004, 1, cd, czech, cz, dmt, irobot,
original filename: I, Robot - 2004 - 1CD - Czech - cz - 56b3ef477639d78f22de3e7a1e09e158.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,523 --> 00:01:01,447
Prvn? z?kon: Robot nesm? zranit
lidskou bytost nebo svou ne?innost?
2
00:01:01,447 --> 00:01:05,715
dovolit, aby byla lidsk?
bytost zran?na.
3
00:01:09,210 --> 00:01:12,955
Druh? z?kon: Robot mus? uposlechnout
p??kazy jemu dan? lidskou bytost?,
4
00:01:12,955 --> 00:01:15,737
pokud nejsou v rozporu
s prvn?m z?konem.
5
00:01:25,473 --> 00:01:30,248
T?et? z?kon: Robot mus? chr?nit svou
vlastn? existenci, pokud takov? ochrana
6
00:01:30,248 --> 00:01:33,036
nen? v rozporu s prvn?m
nebo druh?m z?konem.
7
00:03:04,025 --> 00:03:05,464
Nen? to n?dhera?
8
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,833 --> 00:00:36,427
- Forgive me, Father,
for I have sinned.
2
00:00:36,503 --> 00:00:39,199
It has been one week
since my last confession,
3
00:00:39,272 --> 00:00:42,503
I took the Lord"s name in vain
211 times.
4
00:00:42,575 --> 00:00:44,406
(whistle blowing)
Ahhh!
5
00:00:44,477 --> 00:00:47,139
Ugh... Oh, God damn it.
6
00:00:47,213 --> 00:00:49,841
I had 22 impure thoughts.
7
00:00:53,286 --> 00:00:54,981
Oof!
8
00:00:55,055 --> 00:00:57,717
I contemplated murder.
- Murder?
9
00:00:57,791 --> 00:00:59,918
- Only in thought, Father,
only in thought.
10
00
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: muertos, los, 2004, 1, cd, english, en, by, jenizaro,
original filename: Muertos, Los - 2004 - 1CD - English - en - 0b1ff88a67af4b5d31937987ed4d4690.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,961 --> 00:04:02,610
Wake up.
They`re calling a roll.
2
00:04:56,427 --> 00:04:59,606
Here we got a lot of time to work
3
00:05:00,628 --> 00:05:04,422
Time...our work is better with time.
4
00:05:04,423 --> 00:05:06,823
Our work looks good here.
5
00:05:07,911 --> 00:05:08,911
Take a "mate".
6
00:05:10,059 --> 00:05:11,817
Rest now. Let me finish.
7
00:05:11,818 --> 00:05:12,818
Ok.
8
00:06:32,394 --> 00:06:33,535
"Zurdo" (=left handed)
9
00:06:33,536 --> 00:06:35,136
Zurdo.
Eat. Take it.
10
00:06:35,406 --> 00:06:36,406
Zurdo.
11
00:06:37,258 --> 00:06:38,258
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,146 --> 00:03:35,239
- Mamma?
- Yes, my child?
2
00:03:35,348 --> 00:03:37,179
Why am I not a bird?
3
00:03:37,517 --> 00:03:39,712
- A bird?
- Yes, a bird.
4
00:03:40,687 --> 00:03:42,086
What do you mean, my daughter?
5
00:03:42,188 --> 00:03:44,884
Why can't I fly like a bird?
6
00:03:45,625 --> 00:03:48,560
Because you are not a bird.
Because you are you.
7
00:03:49,629 --> 00:03:52,029
What if I was a bird?
8
00:03:54,667 --> 00:03:56,259
You're not a bird.
9
00:04:08,581 --> 00:04:10,412
But if I was a bird...
10
00:04:10,650 --> 00:04:13,414
if you were a b
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,595 --> 00:03:50,563
I can hear you.
2
00:03:51,965 --> 00:03:54,695
- Hear what?
- Counting the calories.
3
00:03:54,834 --> 00:03:56,597
Fuck off.
4
00:03:58,471 --> 00:04:00,063
Any plans for the weekend?
5
00:04:00,206 --> 00:04:02,367
Going to a conference in oregon.
6
00:04:02,475 --> 00:04:05,603
- What's the topic?
- Repulsive energy.
7
00:04:05,712 --> 00:04:08,340
- Energy can be repulsive?
- Yeah. Yeah.
8
00:04:08,448 --> 00:04:10,416
Try pushing
two magnets together.
9
00:04:12,585 --> 00:04:13,950
And you?
10
00:04:15,054 --> 00:04:17,887
I'm having
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,294 --> 00:01:10,386
Wet I: Een robot mag een mens niet verwonden of,
door inactiviteit, een mens letsel toebrengen.
2
00:01:13,341 --> 00:01:20,669
Wet II: Een robot moet orders uitvoeren zolang
deze niet in strijd zijn met de eerste wet.
3
00:01:30,606 --> 00:01:38,807
Wet III: Een robot moet zichzelf beschermen zolang
dit niet in strijd is met de eerste of tweede wet.
4
00:03:13,617 --> 00:03:14,718
Schitterend.
5
00:03:20,849 --> 00:03:22,303
Goedemorgen.
6
00:03:22,689 --> 00:03:28,344
Alweer op tijd geleverd door...
- Verdwijn uit mijn gezicht, koektrommel.
7
00:03:28,345
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: the, l, word, 2004, 1, cd, english, en, 4x0, 7, lesson, number, one,
original filename: The L Word - 2004 - 1CD - English - en - 36b4a2ee86a64b1b65d33e4457dd9639.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,040 --> 00:03:31,012
Good morning.
2
00:03:34,515 --> 00:03:36,443
Oh fuck!
3
00:03:43,369 --> 00:03:46,058
I got 3 hours of sleep.
4
00:03:46,059 --> 00:03:48,946
You're exhausting me.
5
00:04:02,064 --> 00:04:05,362
Is it Gauguin?
6
00:04:05,397 --> 00:04:08,482
- Sendak.
- Sendak!
7
00:04:13,516 --> 00:04:15,539
It's the alarm clock.
8
00:04:18,470 --> 00:04:21,052
I have to go to work.
9
00:04:30,986 --> 00:04:33,932
You're the boss.
You could be late.
10
00:05:17,468 --> 00:05:18,510
Oh fuck...
11
00:05:23,792 --> 00:05:26,206
I think I could fall in love
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,240 --> 00:00:31,600
Oh, yeah. I've been round the block.
2
00:00:31,640 --> 00:00:33,360
- Really?
- Believe it.
3
00:00:33,840 --> 00:00:37,160
Sowed me oats.
Acted the rip, the rapscallion.
4
00:00:37,560 --> 00:00:39,680
Ran wild, ran free.
5
00:00:39,800 --> 00:00:41,680
Of course, this all back
in the days of yore.
6
00:00:41,800 --> 00:00:44,640
Right. You wouldn't think it to look at you.
7
00:00:44,920 --> 00:00:48,640
Yeah, well, time comes, you have to
leave behind the old hell-raising.
8
00:00:48,920 --> 00:00:50,680
Take some responsibility for your life.
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,027 --> 00:02:41,514
I mean that if
you made more effort,
2
00:02:41,555 --> 00:02:43,180
you may get a man
to ask you out.
3
00:02:43,218 --> 00:02:44,844
I don't want a man
to ask me out.
4
00:02:44,882 --> 00:02:46,638
You know, 80% of women
5
00:02:46,674 --> 00:02:48,583
who say they are too busy
to have a relationship,
6
00:02:48,625 --> 00:02:49,967
are really lonely,
Audrey.
7
00:02:50,001 --> 00:02:51,495
You know, I don't
feel the need to date
8
00:02:51,538 --> 00:02:53,425
just to stay on the right
side of a survey.
9
00:02:53,457 --> 00:02:55,312
- And
ملف ترجمة ل I Robot 2004 1 Cd English En Movie
keywords: a, day, on, the, planet, 2004, promise, english, motechnet, com, pme, dop,
original filename: A.Day.on.the.Planet.2004.DVDRip.XviD-PROMiSE.English.subs.motechnet.com.zip