Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie I Hope... is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : I Hope... على صلة:
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: 80, star, wars, 1977, 9, episode, iv, a, new, hope,
original filename: 800-sub_Star-Wars-1977_9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: star, wars, episode, 4, a, new, hope, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1977,
original filename: Star Wars Episode 4 - A New Hope - CD1 - Eng - 25fps - 1977.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}Subtitles By Marios007|Helios Greece.
{3990}{4052}Did you hear that?|They've shut down the main reactor.
{4068}{4128}We'll be destroyed for sure.|This is madness!
{4390}{4440}We're doomed!
{4478}{4528}There'll be no escape for the Princess this time.
{4603}{4653}What's that?
{7101}{7162}R2-D2, where are you?
{7551}{7590}At last! Where have you been?
{7601}{7651}They're heading in this direction.|What are we going to do?
{7676}{7737}We'll be sent to the spice mines of|Kessel or smashed into who knows what!
{7801}{7858}Wait a minute. Where are you going?
{8151}{8211}The Death Star plans are|not in the main computer.
{8228}{8278}Wh
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: 80, star, wars, 1977, 2, 4, a, new, hope,
original filename: 800-sub_Star-Wars-1977_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{624}{752}Cu mult timp in urma| intr-o galaxie foarte, foarte indepartata...
{855}{1022}RAZBOIUL STELELOR
{1235}{1414}EPISODUL IV - O NOUA SPERANTA
{1520}{1645}Este o perioada de razboaie civile
{1645}{1788}Navele rebele,atacand dintr-o baza secreta|au castigat prima lor victorie
{1788}{1949}impotriva Imperiului Galactic
{1949}{2094}In timpul atacului, spionii rebeli au reusit|sa fure planurile secrete
{2094}{2286}ale unei arme supreme a Imperiului|Steaua Mortii, o statie spatiala blindata
{2286}{2474}dotata cu destula putere pentru a|distruge o intreaga planeta
{2474}{2611}Urmarita de sinistrii agenti Imperiali|Printesa Leia fuge spre casa
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope, 1977, special, edition, cd, 1, done, avi,
original filename: Star.Wars.Episode.IV.A.New.Hope.(1977).(Special.Edition).CD1.DVDRiP.XviD.AC3-DoNE.avi.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,200
Há muito tempo atrás,
em uma galáxia muito distante.
2
00:00:38,200 --> 00:00:43,200
Episódio 4
UMA NOVA ESPERANÃA
3
00:00:45,700 --> 00:00:48,700
à um perÃodo de guerra civil.
4
00:00:48,701 --> 00:00:53,700
Naves rebeldes, atacando de
uma base secreta,
5
00:00:53,701 --> 00:00:59,700
conseguiram sua primeira vitória
contra o Império Galático do mal.
6
00:00:59,701 --> 00:01:03,700
Durante a batalha, espiões rebeldes
planejaram roubar os planos secretos
7
00:01:03,701 --> 00:01:07,700
para a mortal arma do Império,
a Estrela da Morte,
8
0
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: star, wars, 1977, 1, cd, turkish, tr, iv, a, new, hope,
original filename: Star Wars - 1977 - 1CD - Turkish - tr - e19872a545650f186a139e03c48485ab.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,842 --> 00:00:25,120
Uzun zaman ?nce
?ok, ?ok uzak bir galakside...
2
00:00:33,021 --> 00:00:36,521
Senkron By MelkoR
3
00:00:38,482 --> 00:00:42,191
B?l?m IV
4
00:00:42,322 --> 00:00:45,155
YEN? B?R UMUT
5
00:00:46,322 --> 00:00:48,597
?? sava? d?nemi.
6
00:00:48,722 --> 00:00:51,953
Asiler gizli ?slerinden
yapt?klar? sald?r?yla...
7
00:00:52,082 --> 00:00:56,360
..k?t?ler ?mparatorlu?una kar??
ilk zaferlerini kazand?lar.
8
00:00:57,842 --> 00:00:59,639
?arp??malar esnas?nda...
9
00:00:59,762 --> 00:01:02,993
..?ttifak?n casuslar?,
?mparatorlu?un korkun? silah?...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{000}{125}Hace mucho tiempo en una galaxia muy, muy lejana....
{487}{600}Episodio IV|UNA NUEVA ESPERANZA
{637}{755}Es un perÃodo de guerra civil.|Naves espaciales rebeldes, atacando desde una base oculta,
{762}{875}han logrado su primera victoria|en contra del malvado imperio galáctico.
{897}{1019}Durante la batalla, los espÃas reveldes|consiguieron robar los planos secretos
{1019}{1150}de la última arma del Imperio, LA ESTRELLA|DE LA MUERTE, una estación espacial blindada,
{1152}{1262}con el suficiente poder como para destruir un planeta entero.
{1310}{1450}Perseguida por los siniestros agentes del Imperio,|la Princesa Leia se dirige a
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: ally, mcbeal, 3x2, hope, and, glory, eng,
original filename: Ally McBeal - 3x20 - Hope And Glory.eng.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,569 --> 00:01:11,800
There are the legal considerations,
but there are also the practical ones.
2
00:01:11,800 --> 00:01:12,800
Like what?
3
00:01:12,800 --> 00:01:14,150
Are your phone lines up?
4
00:01:14,150 --> 00:01:16,277
Do you have copying machines, toner,
5
00:01:16,277 --> 00:01:19,000
legal pads, supplies, an assistant?
6
00:01:19,000 --> 00:01:22,070
Setting up your own law practice,
if you don't hit the ground in a sprint,
you're stillborn.
7
00:01:22,070 --> 00:01:24,400
The office, the phones, the supplies, I have all of them.
8
00:01:24,400 --> 00:01:25,27
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: 1009, star, wars, iv, a, new, hope, dvdscr, em,
original filename: 10097.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,401 --> 00:00:23,799
Hace mucho mucho tiempo
en una galaxia muy, muy lejana...
2
00:00:26,668 --> 00:00:29,760
LA GUERRA DE LAS GALAXIAS
3
00:00:39,936 --> 00:00:44,594
Episodio IV
Una nueva esperanza.
4
00:00:46,203 --> 00:00:51,034
Es un perÃodo de guerra civil.
Naves espaciales rebeldes,
atacando desde una base oculta,
5
00:00:51,368 --> 00:00:56,065
han logrado su primera victoria
en contra del malvado imperio galáctico.
6
00:00:57,005 --> 00:01:02,104
Durante la batalla, los espÃas rebeldes
consiguieron robar los planos secretos
7
00:01:02,104 --> 00:01:07,503
de la Ã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Réges rég, egy messzi-messzi galaxisban...
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
CSILLAGOK HÃBORÃJA
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
IV. epizód
4
00:00:21,000 --> 00:00:23,400
ÃJ REMÃNY
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,100
Dúl a polgárháború.
6
00:00:27,400 --> 00:00:30,200
A titkos bázisukról támadó felkelõk
7
00:00:30,500 --> 00:00:34,000
elõször hajtottak végre sikeres támadást Galaktikus Birodalom ellen.
8
00:00:37,000 --> 00:00:42,100
Megkaparintották a Birodalom csodafegyverének terveit:
9
00:00:42,500 --> 00:00:49,000
a Halálcsillag
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01:Dawno, dawno temu w odleg?ej galaktyce...
00:00:07:Gwiezdne Wojny
00:00:21:Nowa Nadzieja
00:00:28:Nasta? czas wojny domowej.|Statki Rebeliant?w atakuj?ce z ukrytej bazy,
00:00:31:odnios?y pierwsze zwyci?stwo|w walce ze z?owrogim Imperium Galaktycznym.
00:00:38:Szpiedzy wykradli tajne plany|ostatecznej broni Imperium - Gwiazdy ?mierci,
00:00:43:stacji kosmicznej o sile ra?enia|zdolnej zniszczy? ca?? planet?.
00:00:52:?cigana przez agent?w Imperium|ksi??niczka Leia ucieka do domu,
00:00:56:strzeg?c wykradzionych plan?w, kt?re mog? ocali?|jej lud i przywr?ci? wolno?? galaktyce...
00:02:20:S?ysza?e??|Trafili g??wny reaktor!
00:02:24:Nie mamy szans!|To szale?stwo!
00:02:36:Ju?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,967 --> 00:03:33,040
¿Sabe si tienen la misma designación
que en el Reino Unido?.
2
00:03:33,807 --> 00:03:37,561
¿El modo de numerarlos, de acuerdo
al tamaño de la mina?.
3
00:03:38,567 --> 00:03:41,035
¿La numeración de los lápices
es universal?.
4
00:03:41,167 --> 00:03:44,364
-No tenemos manera de saber eso.
-No.
5
00:03:45,887 --> 00:03:50,642
Bien, parece que podrÃa ser.
Voy a asumir que es asÃ.
6
00:03:52,607 --> 00:03:56,486
¿El papel está en hojas individuales
o en blocks?.
7
00:03:56,607 --> 00:03:57,676
¿Qué?.
8
00:03:57,807 --> 00:04:01,561
EntrÃ
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: regenesis, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, s01e07, faint, hope, ws, pdtv, sfm,
original filename: 23784-ReGenesis_(2004)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{52}- What's she doing here?|- You hired her.
{57}{91}- I did?|- I'm confused.
{95}{115}Hello, David.
{146}{203}Why can't two grown|drunk people act
{210}{256}like two grown drunk people?
{282}{347}That's when my dad|came up with the idea to make a clone.
{354}{417}He used you to save your brother.
{436}{484}He was diagnosed with|leukaemia a year ago.
{489}{527}Do you got any proof that the|therapy caused the stroke?
{534}{597}I think that the Peterson boy's|immune system over-responded.
{604}{649}- But you don't know.|- Neither does Booker.
{664}{695}The boy was sick.
{707}{760}He died of a disease that|we were trying to save him fro
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: 1085, star, wars, episode, iv, a, new, hope, 1977, 72, p, x26, 4, internal, hv, swedish, motechnet, com,
original filename: 10855-Star.Wars.Episode.IV.A.New.Hope.1977.720p.HDTV.x264.INTERNAL-hV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
Synkad av Swedie.
Text hämtad från www.Undertexter.se
2
00:02:57,580 --> 00:02:58,860
Lås honom på mål, R2.
3
00:02:59,020 --> 00:03:00,180
General Grievous skepp ligger rakt
föröver...
4
00:03:00,180 --> 00:03:02,220
General Grievous skepp ligger rakt
föröver...
5
00:03:02,420 --> 00:03:04,460
det kryllar av gamdroider.
6
00:03:04,660 --> 00:03:07,020
Jag ser det.
Det här blir lätt!
7
00:03:14,420 --> 00:03:16,780
- Oddball, hörde du?
- Uppfattat, Röd Ledare.
8
00:03:16,981 --> 00:03:19,101
Markera min position.
Lägg er bakom mig.
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{60}Dawno, dawno temu,|w odleg?ej galaktyce...
{170}{270}< < GWIEZDNE WOJNY > >
{420}{530}< < GWIEZDNE WOJNY > >|< Epizod IV >
{530}{630}< < GWIEZDNE WOJNY > >|< Epizod IV - NOWA NADZIEJA >
{632}{974}Nasta? czas wojny domowej.|Statki Rebeliant?w atakuj?ce z ukrytej bazy,...
{1000}{1100}odnios?y pierwsze zwyci?stwo|w walce ze z?owrogim Imperium Galaktycznym.
{1150}{1253}Szpiedzy wykradli tajne plany|ostatecznej broni Imperium - GWIAZDY ?MIERCI,...
{1275}{1367}stacji kosmicznej o sile ra?enia|zdolnej zniszczy? ca?? planet?.
{1400}{1491}?cigana przez agent?w Imperium|ksi??niczka Leia ucieka do domu,...
{1525}{1643}Str
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: starwars, 4, episode, iv, a, new, hope,
original filename: starwars_4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,480
Hace mucho tiempo en una galaxia muy,
muy lejana....
2
00:00:17,039 --> 00:00:22,440
Episodio IV
UNA NUEVA ESPERANZA
3
00:00:25,039 --> 00:00:27,800
Es un periodo de guerra civil.
Las naves Rebeldes,
4
00:00:27,800 --> 00:00:30,679
golpeando desde una base
secreta, han ganado
5
00:00:30,679 --> 00:00:33,640
la primera victoria contra
el malvado Imperio Galáctico.
6
00:00:36,079 --> 00:00:39,280
Durante la batalla, espÃas
Rebeldes robaron los planos
7
00:00:39,280 --> 00:00:41,880
secretos del arma
definitiva del Imperio,
8
00:00:41,880 --> 00:00:4
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: s, 3, episode, faith, hope, trick,
original filename: 01f54d42fe91c55ec7bbe650187002bb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{322}{346}Nervozna sam.
{347}{396}Volim kad si nervozna. Uvijek sam volio.
{397}{496}Slobodni smo. Kao maturanti,|za ruèak možemo otiæi iz škole.
{497}{564}Više nije zabranjeno. Legalno je!
{565}{609}Ãak se oèekuje da odemo!
{610}{710}To je... veliki korak, trenutak za maturante koji se išèekuje.
{760}{839}U ovo ne možemo srljati samo tako, znaš?
{840}{864}Ne, ne mogu!
{865}{884}Možeš.
{885}{914}Vidiš, jesi.
{915}{974}Ali, ne! Å ta ako su promjenili|pravila, a nama nisu rekli?
{975}{1075}Šta ako su lagali i èekaju da me zarobe i bace me u zatvor?
{1120}{1169}Diši. Diši.
{1170}{1221}Ok.
{1222}{1322}Ovo je dobro! Ovo je.
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: hope, and, glory, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Hope and Glory (1987) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,650 --> 00:01:20,164
KRÃZ
PATHE GAZETESÃ
2
00:01:20,690 --> 00:01:22,487
<i>Sabahýn o loþ ýþýðýnda...</i>
3
00:01:22,650 --> 00:01:25,323
<i>... Hatta belki de barýþla savaþ
arasýndaki o loþ ýþýkta...</i>
4
00:01:25,490 --> 00:01:27,287
<i>... Kral Londra'ya döner.</i>
5
00:01:27,450 --> 00:01:29,884
<i>Birkaç saat sonra, Ekselanslarý
bir danýþma meclisi toplar.</i>
6
00:01:30,050 --> 00:01:33,042
<i>Saatler ilerledikçe, tüm dünyada
tansiyon artar.</i>
7
00:01:33,250 --> 00:01:36,526
<i>Ãðleden önce, Bay Chamberlain
toplantýdan kralla birlikte çý
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope, slovenian, subtitles,
original filename: 151af2a38be9373f2530e3a89df212bb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4993}{5072}Si slišal to? |Ugasnili so glavni reaktor..
{5093}{5165}Gotovo bomo unièeni.|To je norost!
{5493}{5555}Pogubljeni smo!
{5603}{5665}Tokrat princesa ne bo ušla.
{5759}{5822}Kaj je to?
{8884}{8959}R2-D2, kje si?
{9447}{9493}Konèno! Kje si bil?
{9509}{9572}V to smer grejo.|Kaj bomo naredili?
{9603}{9678}Poslani bomo v rudnik zaèimb na|Kesslu ali pa zmeèkani v kdo ve kaj!
{9759}{9828}Poèakaj malo. Kam greš?
{10197}{10269}Naèrti Zvezde Smrti niso|v glavnem raèunalniku.
{10291}{10353}Kje so tisti prenosi ki ste jih prestregli?
{10366}{10426}Kaj ste naredili s tistimi naèrti?
{10447}{10509}Nobenih prenosov nismo prestregli
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: buffy, the, vampire, slayer, 3x0, 3, en, faith, hope, and, trick,
original filename: buffy_the_vampire_slayer_3x03_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{318}{378}- I'm giddy.|- I like you giddy. Always have.
{378}{465}It's the freedom. As seniors|we can go off campus now for lunch.
{483}{583}It's no longer cutting, it's legal.|It's expected.
{603}{727}It's also a big step forward.|A senior moment, one to be savoured.
{738}{793}You can't just rush into this.
{813}{850}No, I can't!
{858}{895}- You can.|- You are.
{903}{1011}But what if they changed the rule?|What if they're lying in wait to arrest me
{1023}{1096}and throw me in detention|and mar my unblemished record?
{1113}{1143}Breathe.
{1143}{1188}OK...
{1218}{1345}This is good. This is... Hey, we're seniors.|Hey, I'm walkin' here.
{138
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,660 --> 00:00:26,628
<i>Hace mucho tiempo en una galaxia
muy, muy lejana...</i>
2
00:00:28,660 --> 00:00:32,628
LA GUERRA DE LAS GALAXIAS
3
00:00:39,760 --> 00:00:42,628
<i>EPISODIO IV</i>
4
00:00:42,628 --> 00:00:45,628
<i>Una nueva esperanza</i>
5
00:00:48,628 --> 00:00:51,328
Es un perÃodo de guerra civil.
6
00:00:51,328 --> 00:00:53,728
Naves espaciales rebeldes,
atacando desde una base oculta,
7
00:00:53,728 --> 00:00:56,728
han logrado su primera victoria
en contra del malvado imperio galáctico.
8
00:00:59,328 --> 00:01:01,728
Durante la batalla, los espÃas rebel
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: boston, legal, 04x0, 5, hope, and, glory,
original filename: Boston Legal - 04x05 - Hope and glory.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,230
Previously on boston legal...
2
00:00:01,240 --> 00:00:02,440
I'm no psychologist,
3
00:00:02,450 --> 00:00:05,630
but I believe the best way to
relieve anxiety is to talk about it.
4
00:00:05,640 --> 00:00:06,400
Humperdinck.
5
00:00:06,410 --> 00:00:07,910
Clearly I make you uncomfortable.
6
00:00:07,920 --> 00:00:08,600
What is it?
7
00:00:08,610 --> 00:00:11,440
Mr.Washington,you were
convicted of rape in 1985?
8
00:00:11,450 --> 00:00:12,940
Date rape,and I was innocent.
9
00:00:12,950 --> 00:00:14,170
You were convicted,yes or no?
10
00:00
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope, est, 2, 5, fps,
original filename: 45022.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{106}Kaua aega tagasi, | kauges - kauges galaktikas...
{189}{322}TÃHESÃJAD
{493}{636}EPISOOD IV - Uus lootus
{721}{821}On kodusõja aeg. Salajasest baasist | ründavad mässajate kosmoselaevad
{821}{935}on saavutanud oma esimese võidu
{935}{1064}kurja Galaktikaimpeeriumi üle
{1064}{1180}Mässajate spioonid on varastanud | Impeeriumi salarelva joonised -
{1180}{1334}selleks relvaks on Surmatäht | soomustatud kosmosejaam
{1334}{1484}mille tulejõud võib hävitada|kas või terve planeedi
{1484}{1594}Impeeriumi agentidest tagaaetuna|pageb printsess Leia kodu suunas,
{1594}{1804}peites jooniseid, mis võivad päästa ta|alamad ja vabas
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: ghost, whisperer, 01x0, 7, napisy, ns, s01e0, hope, and, mercy, fqm, s01e07,
original filename: Ghost_Whisperer_01x07_(NAPiSY-73826).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{223} movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.8 MB|Ghost.Whisperer.S01E07.Hope.and.Mercy.HDTV.XviD-FQM
{274}{296}Koledzy.
{298}{343}Pom??cie.
{422}{496}1... 2... 3. 1... 2... 3. Ju?.
{604}{640}Bobby, zaraz b?d?.
{1012}{1074}Mamy m??czyzn? 25-30 lat.
{1076}{1138}John doe. Ofiara wypadku motocyklowego.
{1139}{1193}Ofiara ma nast?puj?ce urazy.
{1194}{1261}Z?amanie ko?ci udowej.
{1263}{1333}?adnych zniekszta?ce?. Z?amanie otwarte.
{1335}{1404}Znaki szczeg?lne...|Tatua? od g?owy do palca.
{1406}{1462}Bobby, Kiedy przyjechali?my?|15 minut temu.
{146
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: hope, springs, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, tr2,
original filename: Hope Springs (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<b>Ripped by alavraza</b>
2
00:03:29,040 --> 00:03:32,476
Bunlarýn Ãngiltere'deki gibi ayrýlýp
ayrýlmadýðýný biliyor musunuz?
3
00:03:33,880 --> 00:03:36,030
Numaralanma þekilleri
kurþun boyutuna göre mi?
4
00:03:38,800 --> 00:03:41,189
Kalemlerin numaralanma þekilleri
evrensel mi, biliyor musunuz?
5
00:03:41,400 --> 00:03:44,233
- Bunu bilmemize imkan yok.
- Tabii.
6
00:03:46,040 --> 00:03:49,635
Ãyle gibi görünüyor.
Ãyle olduðunu farz edeceðim.
7
00:03:53,040 --> 00:03:55,838
Kaðýtlarý tek tek mi yoksa
deste halinde mi satýyorsun
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{125}Hace mucho mucho tiempo |en una galaxia muy, muy lejana.
{212}{287}La guerra de las galaxias.
{487}{600}Episodio IV|Una nueva esperanza.
{637}{755}Es un perÃodo de guerra civil.|Naves espaciales reveldes, atacando desde una base oculta,
{762}{875}han logrado su primera victoria|en contra del malvado imperio galáctico.
{897}{1019}Durante la batalla, los espÃas reveldes|consiguieron robar los planos secretos
{1019}{1150}de la última arma del Imperio, La Estrella|de la Muerte, una estación espacial blindada,
{1152}{1262}con el suficiente poder como para destruir un planeta entero.
{1310}{1450}Perseguida por los siniestros agentes
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: ghost, whisperer, 10, 7, 2005, s01e0, hope, and, mercy, saints, s01e07,
original filename: Ghost.Whisperer(107-DVDRip)(2005).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,808 --> 00:00:10,933
<i>Me llamo Melinda Gordon.</i>
2
00:00:12,725 --> 00:00:15,642
Acabo de casarme.
Me mudé a un pequeño pueblo.
3
00:00:15,725 --> 00:00:17,683
<i>Abrà una tienda de antigüedades.</i>
4
00:00:17,767 --> 00:00:19,808
PodrÃa ser como tú.
5
00:00:20,308 --> 00:00:25,100
Si no fuera porque desde niña
sé que puedo hablar con los muertos.
6
00:00:25,517 --> 00:00:27,100
Tranquila, cariño.
7
00:00:27,183 --> 00:00:29,308
Mi abuela llamaba
espÃritus en tránsito...
8
00:00:29,392 --> 00:00:33,225
<i>...a los que no cruzan al otro lado por
asuntos pend
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{125}Hace mucho mucho tiempo |en una galaxia muy, muy lejana.
{212}{287}La guerra de las galaxias.
{487}{600}Episodio IV|Una nueva esperanza.
{637}{755}Es un perÃodo de guerra civil.|Naves espaciales reveldes, atacando desde una base oculta,
{762}{875}han logrado su primera victoria|en contra del malvado imperio galáctico.
{897}{1019}Durante la batalla, los espÃas reveldes|consiguieron robar los planos secretos
{1019}{1150}de la última arma del Imperio, La Estrella|de la Muerte, una estación espacial blindada,
{1152}{1262}con el suficiente poder como para destruir un planeta entero.
{1310}{1450}Perseguida por los siniestros agentes
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: star, wars, iv, a, new, hope, 72, p, x26, 4, esir,
original filename: 66742.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,080 --> 00:00:22,200
Hace mucho tiempo en una
galaxia muy, muy lejana...
2
00:00:25,200 --> 00:00:28,240
GUERRA DE LAS
GALAXIAS
3
00:00:39,440 --> 00:00:43,080
Episodio IV
UNA NUEVA ESPERANZA
4
00:00:43,080 --> 00:00:45,960
Es un periódo de guerra civil.
5
00:00:46,160 --> 00:00:48,960
Las naves reveldes, atacan
de una base escondida,
6
00:00:48,960 --> 00:00:51,920
han obtenido su primera
victoria contra...
7
00:00:51,920 --> 00:00:54,040
...el malvado Imperio Galáctico.
8
00:00:54,800 --> 00:00:57,200
Durante la batalla, espias
rebeldes manejaron...
9
00:00:57,56
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope, 1977, done, cd, 2, german, 1,
original filename: 46412.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,869 --> 00:00:10,019
Genau, Chewie.
2
00:00:10,149 --> 00:00:12,379
Wo findet man eigentlich so ein Fossil?
3
00:00:13,469 --> 00:00:14,982
Ben ist ein groÃer Mann.
4
00:00:15,109 --> 00:00:17,862
- Groà darin, uns Ãrger einzuhandeln.
- Von dir habe ich keine Ideen gehört.
5
00:00:17,989 --> 00:00:20,867
Jedenfalls ist alles besser als hier
darauf zu warten, dass sie uns fangen.
6
00:00:20,989 --> 00:00:23,184
Was glaubst du eigentlich--
7
00:00:23,309 --> 00:00:26,381
- Was ist denn?
- Ich weià es nicht genau, Sir.
8
00:00:26,509 --> 00:00:28,943
Er sagt: "Ich habe si
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: wars, episode, iv, a, new, hope, definitive, original, edition, star, cd, 1, 2,
original filename: 502162004Star Wars - Episode IV - A New Hope - Definitive Original Edition.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,876 --> 00:00:04,963
Há muito tempo, numa galáxia muito distante...
2
00:00:07,841 --> 00:00:14,180
A GUERRA DAS ESTRELAS
3
00:00:19,227 --> 00:00:25,441
Episódio IV
Uma nova esperança
4
00:00:26,567 --> 00:00:31,447
à um perÃodo de guerra civil.
Naves rebeldes, atacando de uma base secreta
5
00:00:32,156 --> 00:00:37,327
tiveram a sua primeira vitória
contra o terrÃvel Império Galáctico.
6
00:00:37,411 --> 00:00:41,248
Durante a batalha, espias rebeldes organizaram-se
7
00:00:41,331 --> 00:00:44,543
para roubar os planos secretos da
última arma do Império,
8
00
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope, 1977, internal, paradise, sweivanh, cd, 1, 2,
original filename: Star.Wars.Episode.IV.A.New.Hope.1977.iNTERNAL.DVDRiP.XViD.AC3-PARADiSE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,872 --> 00:00:25,150
Lang geleden, in een sterrenstelsel
hier ver vandaan...
2
00:00:46,351 --> 00:00:48,626
Er heerst een burgeroorlog.
3
00:00:48,751 --> 00:00:52,505
Ruimteschepen van de Rebellen
hebben vanuit een geheime basis...
4
00:00:52,631 --> 00:00:56,385
...hun eerste overwinning
op het Rijk geboekt.
5
00:00:57,871 --> 00:01:03,628
Hierbij hebben ze de plannen
gestolen van het ultieme wapen:
6
00:01:03,750 --> 00:01:06,106
De Ster des Doods.
7
00:01:06,230 --> 00:01:11,258
Een gepantserde ruimtebasis
die een planeet kan vernietigen.
8
00:01:13,550 --> 00:01:18,4
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: star, wars, iv, a, new, hope, 1977, original, theatrical, cd, 1, fragment, 2,
original filename: 337832_Star wars IV A new Hope.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,843 --> 00:00:25,929
Há muito tempo, numa galáxia muito distante...
2
00:00:28,807 --> 00:00:35,145
A GUERRA DAS ESTRELAS
3
00:00:40,191 --> 00:00:46,403
Episódio IV
Uma nova esperança
4
00:00:47,529 --> 00:00:52,408
à um perÃodo de guerra civil.
Naves rebeldes, atacando de uma base secreta
5
00:00:53,117 --> 00:00:58,287
tiveram a sua primeira vitória
contra o terrÃvel Império Galáctico.
6
00:00:58,371 --> 00:01:02,208
Durante a batalha, espias rebeldes organizaram-se
7
00:01:02,291 --> 00:01:05,502
para roubar os planos secretos da
última arma do Império,
8
00
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: star, wars, episode, 4, a, new, hope, napisy, ns, iv, cd, 2, 1,
original filename: Star_Wars_Episode_4_-_A_New_Hope_(NAPiSY-72939).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{276}{357}Znalaz? panele steruj?ce polem,|kt?re trzyma tu statek.
{361}{428}Wy?wietli ich pozycj?.
{433}{532}Wi?zka jest pod??czona do|g??wnego reaktora w 7 punktach.
{536}{609}Wystarczy nam od??czenie|jednego z terminali.
{676}{751}Nic tam po was, ch?opcy.|Musz? i?? sam.
{756}{837}I tak zrobi?em wi?cej,|ni? przewidywa?a umowa.
{841}{931}- Ja te? chc? tam i??!|- Zosta? i pilnuj robot?w.
{935}{1061}Ich bezpiecze?stwo to gwarancja,|?e nikt nie podzieli losu Alderaan.
{1065}{1144}Drogi naszych los?w rozchodz? si?.
{1234}{1279}Moc b?dzie z tob?...
{1283}{1316}ju? na zawsze.
{1541}{1594}?wi?te s?owa, Chewie.
{1600}{1656}Gdzie wykopa?e? t? skam
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope, cd, 2, 1,
original filename: 10005846.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,487 --> 00:00:03,007
- Mas te vale.
- De verdad.
2
00:00:03,143 --> 00:00:05,793
- Bueno muchacho... Mas te vale que tengas razón.
- Estupendo.
3
00:00:05,895 --> 00:00:07,389
¿Cuál es tu plan?
4
00:00:08,135 --> 00:00:10,208
Pásame aquellas cosas.
5
00:00:12,038 --> 00:00:12,965
Ok.
6
00:00:15,014 --> 00:00:16,291
Te pondré esto.
7
00:00:19,078 --> 00:00:20,604
Pónselos tú.
8
00:00:21,030 --> 00:00:23,647
No te preocupes.
Sé lo que planea.
9
00:00:24,070 --> 00:00:25,979
Amo Luke, perdone que pregunte,
10
00:00:26,149 --> 00:00:29,116
pero ¿que haremos R
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope, 1977, internal, paradise, sweivanh, cd, 1, 2,
original filename: Star.Wars.Episode.IV.A.New.Hope.1977.iNTERNAL.DVDRiP.XViD.AC3-PARADiSE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,872 --> 00:00:25,150
Lang geleden, in een sterrenstelsel
hier ver vandaan...
2
00:00:46,351 --> 00:00:48,626
Er heerst een burgeroorlog.
3
00:00:48,751 --> 00:00:52,505
Ruimteschepen van de Rebellen
hebben vanuit een geheime basis...
4
00:00:52,631 --> 00:00:56,385
...hun eerste overwinning
op het Rijk geboekt.
5
00:00:57,871 --> 00:01:03,628
Hierbij hebben ze de plannen
gestolen van het ultieme wapen:
6
00:01:03,750 --> 00:01:06,106
De Ster des Doods.
7
00:01:06,230 --> 00:01:11,258
Een gepantserde ruimtebasis
die een planeet kan vernietigen.
8
00:01:13,550 --> 00:01:18,4
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope, 1977, internal, paradise, sweivanh, cd, 1, 2,
original filename: Star.Wars.Episode.IV.A.New.Hope.1977.iNTERNAL.DVDRiP.XViD.AC3-PARADiSE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,872 --> 00:00:25,150
Lang geleden, in een sterrenstelsel
hier ver vandaan...
2
00:00:46,351 --> 00:00:48,626
Er heerst een burgeroorlog.
3
00:00:48,751 --> 00:00:52,505
Ruimteschepen van de Rebellen
hebben vanuit een geheime basis...
4
00:00:52,631 --> 00:00:56,385
...hun eerste overwinning
op het Rijk geboekt.
5
00:00:57,871 --> 00:01:03,628
Hierbij hebben ze de plannen
gestolen van het ultieme wapen:
6
00:01:03,750 --> 00:01:06,106
De Ster des Doods.
7
00:01:06,230 --> 00:01:11,258
Een gepantserde ruimtebasis
die een planeet kan vernietigen.
8
00:01:13,550 --> 00:01:18,4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,820 --> 00:00:34,034
Hace mucho tiempo en una galaxia muy, muy lejana....
2
00:00:34,076 --> 00:00:48,841
<i>Traducción -zherkov-
zherkov03@yahoo.com.ar
http://darksideofthezherkov.sitio.net</i>
3
00:00:49,132 --> 00:00:53,846
Episodio IV
UNA NUEVA ESPERANZA
4
00:00:55,389 --> 00:01:00,310
Es un perÃodo de guerra civil.
Naves espaciales rebeldes, atacando desde una base oculta,
5
00:01:00,602 --> 00:01:05,315
han logrado su primera victoria
en contra del malvado imperio galáctico.
6
00:01:06,191 --> 00:01:11,321
Durante la batalla, los espÃas reveldes
consiguieron robar los pl
ملف ترجمة ل I Hope...
keywords: star, wars, episode, iv, a, new, hope, cd, 1, 2,
original filename: Id043395.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x240 25.0 fps CD1=697.89MB CD2=697.88MB|Star_wars_episode_IV_-_A_new_hope_CD1.avi|Star_wars_episode_IV_-_A_new_hope_CD2.avi
{513}{627}Dawno, dawno temu,|w odleg?ej galaktyce...
{691}{810}GWIEZDNE WOJNY
{959}{1052}CZ?? IV
{1055}{1126}NOWA NADZIEJA
{1155}{1219}Nasta? czas wojny domowej.
{1222}{1296}Statki Rebeliant?w,|atakuj?ce z ukrytej bazy,
{1299}{1417}odnios?y pierwsze zwyci?stwo w walce|ze z?owrogim Imperium Galaktycznym.
{1447}{1581}Szpiedzy wykradli tajne plany|ostatecznej broni Imperium,
{1584}{1647}GWIAZDY ?MIERCI,
{1650}{1778}stacji kosmicznej o sile ra?enia|zdolnej zniszczy? ca?? planet?.
{1835}{1976}?ci