Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie I Am Dina is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : I Am Dina على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!ÃÂs
`?t â¬P2#Ã[ó÷öU[ 2.30 I.Am.Dina.CD1.[Tjallen-DVDRip-DivX5-704x304].subâÃÃ{ô
ðs5ýJÂ1ÃsÂ¥ «ž*ªâ¢ÂªSRmâ¹Ã¨*Ã"Å 0`¡æ¯@ÃÃ+ÃâfÅ .â¢LÃà oâ¢Âž¬½¼ÃÃÃȼzEßâ¦Â¸Â¾fxñFþ~ýó?ÃËD#»úû}þ¯Ãáîóü}¿§¿ûçÿÃÃûü}ŸN,þçïðþžŸãõøzÃøõ{?Oë¹ÃoÃéüüÿê,OFÂÃÃý?&géî÷z}ÿkç}^ùdÃé>?Ÿ¥/Ÿ«ûëÃê?þäúÃÃýKûä¬û÷ôOüná¼õæÃK8ÿä¹qCÃâáâ¹âx¾±øú}x=?ÂõùÃDÃÃ~XçmÃ-¤PmhÃâŠöâ¢ÂªÃÃýyëþÃÅ -¶Âütm0tæ²Ã;è£â¢HPm þ#Ãâ¦n=¡eCÃü{5ãÃâÅzÃâW5Ã?HYbâºâý5r`ÃÃÃèùŸ{ï¯DÃÃÃ3ïÃÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!ÃÂs
á't Â2HD±¶:&â ±E¢613
I am Dina.srt°â¬sPÃ
XÃ{ÃÃ㮺bkèwr_ÂA!ChZJâBîÃ许šâ¡ËâËâÃR2}â¹Ã«Ã¡;^%*ªâ°âÃ3äÃWâc{ÃuâÞ`±.Ksâñ&þkZ,ÿ´X¿âÃôý2}Eÿ§¯iÃâ¹Â«Â«Ã¾q'ââ°Ã±ÃÃþÃÃF.»uâõï/§ã{â +·âÃèù¾Ãùré/'ìÃâ¬iŨÃâ·t^c®âþÃù~xòÃ]õÃg»·Ã0´8g?'Ã~â¢eî÷Ãiåýnâââï·;¸Ã
æó~¼Ãù½|~vÃï(F±ZÃúùâËóâ»'ý¢ýûùÃ<¯«vëï?¤ÿç¾Ã.Wwy³š¥ü6åýÅ[ôþïÞâ¥á¦Ãâþï~Qd÷]ÃÃtÃZ_â¢ÃüâÃò
çây½³fãÃì£ê¢Ã8KäæÃ
/ì8/-ÃòWÂà [±ŽTÃ²à ¯ÃOÃäv
û|øÃäkÂ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,420 --> 00:00:24,254
INSTINTOS DIABÃLICOS
2
00:00:29,020 --> 00:00:30,533
Eu sou a Dina...
3
00:00:31,780 --> 00:00:33,816
...e esta é a minha história.
4
00:01:21,780 --> 00:01:24,897
O que estás a fazer, Dina?
5
00:01:34,380 --> 00:01:37,338
Um, dois, três,
6
00:01:37,900 --> 00:01:40,130
quatro, cinco,
7
00:01:40,540 --> 00:01:43,054
seis, sete,
8
00:01:43,420 --> 00:01:45,809
oito, nove...
9
00:01:48,700 --> 00:01:51,294
- Ainda falta muito.
- Pois falta.
10
00:01:54,900 --> 00:01:56,811
Vamos voltar para a cama.
11
00:02:06,940 --> 00:02:08,976
Estou
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,039 --> 00:00:23,952
JAG ÃR DINA
2
00:00:28,599 --> 00:00:33,434
Jag är Dina.
Det här är min historia.
3
00:01:21,559 --> 00:01:24,551
Dina? Vad gör du?
4
00:01:33,639 --> 00:01:37,234
Ett, två, tre-
5
00:01:37,439 --> 00:01:43,230
-fyra, fem, sex, sju-
6
00:01:43,439 --> 00:01:45,509
-Ã¥tta, nio...
7
00:01:48,199 --> 00:01:51,396
-Den är långt härifrån.
-Ja.
8
00:01:54,799 --> 00:01:57,836
Ska vi lägga oss igen nu?
9
00:02:06,479 --> 00:02:11,473
Jag är rädd.
Jag vill sova hos dig och pappa.
10
00:02:11,679 --> 00:02:15,513
Du är inte rädd för nå
ملف ترجمة ل I Am Dina
keywords: i, am, dina, 2002, 1, cd, finnish, fi, jeg, er, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: I Am Dina - 2002 - 1CD - Finnish - fi - e6d7cff58e339d0274481c85f7b9cbde.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,960 --> 00:00:23,839
DlNA
2
00:00:28,480 --> 00:00:33,315
<i>Min? olen Dina.</i>
<i>T?m? on minun tarinani.</i>
3
00:01:21,440 --> 00:01:24,432
Dina? Mit? sin? teet?
4
00:01:33,520 --> 00:01:37,115
Yksi, kaksi, kolme -
5
00:01:37,320 --> 00:01:43,111
- nelj?, viisi, kuusi, seitsem?n -
6
00:01:43,320 --> 00:01:45,390
- kahdeksan, yhdeks?n...
7
00:01:48,080 --> 00:01:51,277
- Se on kaukana.
- Niin.
8
00:01:54,680 --> 00:01:57,717
Menetk? takaisin nukkumaan?
9
00:02:06,360 --> 00:02:11,354
Minua pelottaa.
Haluan nukkua sinun ja is?n kanssa.
10
00:02:11,560 --> 00:02:1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,560 --> 00:00:32,951
Ik ben Dina.
Dit is m'n verhaal.
2
00:01:23,080 --> 00:01:24,832
wat doe je toch?
3
00:01:48,200 --> 00:01:49,952
het is heel ver weg.
4
00:01:54,440 --> 00:01:56,431
Dus nu maar weer naar bed?
5
00:02:06,400 --> 00:02:10,871
Ik ben bang.
Ik wil bij jou en papa slapen.
6
00:02:11,040 --> 00:02:14,032
Jij bent helemaal nergens bang voor.
7
00:03:39,560 --> 00:03:41,357
Dina, kijk uit.
8
00:04:36,440 --> 00:04:38,192
Dina heeft het gedaan.
9
00:05:13,000 --> 00:05:14,592
Papa.
10
00:06:08,200 --> 00:06:09,918
heb je honger?
11
00:06:18,960 --
ملف ترجمة ل I Am Dina
keywords: i, am, dina, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: I Am Dina (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,567 --> 00:00:30,795
Ben Dina.
2
00:00:32,367 --> 00:00:33,959
Bu benim hikayem.
3
00:01:24,047 --> 00:01:25,275
Dina. Ne yapýyorsun?
4
00:01:34,527 --> 00:01:37,997
Bir, iki, üç...
5
00:01:38,527 --> 00:01:40,916
Dört, beþ...
6
00:01:41,287 --> 00:01:44,006
Altý, yedi...
7
00:01:44,327 --> 00:01:46,283
Sekiz, Dokuz...
8
00:01:49,247 --> 00:01:50,475
Ãok uzaklara gitti.
9
00:01:55,807 --> 00:01:56,796
Yataða dönme zamaný.
10
00:02:07,407 --> 00:02:09,443
Korkuyorum.
11
00:02:09,527 --> 00:02:12,166
Babam ve seninle yatmak istiyorum.
12
00:02:12,247
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,420 --> 00:00:24,254
INSTINTOS DIABÃLICOS
2
00:00:29,020 --> 00:00:30,533
Eu sou a Dina...
3
00:00:31,780 --> 00:00:33,816
...e esta é a minha história.
4
00:01:21,780 --> 00:01:24,897
O que estás a fazer, Dina?
5
00:01:34,380 --> 00:01:37,338
Um, dois, três,
6
00:01:37,900 --> 00:01:40,130
quatro, cinco,
7
00:01:40,540 --> 00:01:43,054
seis, sete,
8
00:01:43,420 --> 00:01:45,809
oito, nove...
9
00:01:48,700 --> 00:01:51,294
- Ainda falta muito.
- Pois falta.
10
00:01:54,900 --> 00:01:56,811
Vamos voltar para a cama.
11
00:02:06,940 --> 00:02:08,976
Estou
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,400 --> 00:00:24,500
DINA
2
00:00:28,900 --> 00:00:33,400
Ja sam Dina. Ovo je prica
o meni.
3
00:01:21,700 --> 00:01:24,600
Dina?! Šta to radiš?
4
00:01:34,200 --> 00:01:45,400
Jedan, dva, tri, cetiri, pet,
šest, sedam, osam, devet...
5
00:01:48,500 --> 00:01:50,400
Baš kad treba.
6
00:01:54,800 --> 00:01:56,800
A sada nazad krevet.
7
00:02:06,800 --> 00:02:13,400
Plašim se. Hocu da spavam sa
tobom. -Ne plašiš se ti niceg.
8
00:03:05,500 --> 00:03:07,100
Dina!
9
00:03:36,300 --> 00:03:40,700
Mama!
-Dina, pazi!
10
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
Ne!
11
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:01: T?umaczy? elv@op.pl
00:00:21: KSI?GA DINY
00:00:29: Jestem Dina
00:00:32: To moja historia
00:01:22: Dina! Co robisz?
00:01:34: Raz, dwa, trzy...
00:01:38: ..cztery, pi??, sze??, siedem...
00:01:44: ...osiem, dziewi??...
00:01:50: To daleko st?d
00:01:55: Z powrotem do ???ka?
00:02:07: Boj? si?.|Chce spa? z tob? i tat?
00:02:12: Niczego si? nie boisz
00:03:05: Dina!
00:03:08: Dina!
00:03:37: Mamo!
00:03:40: Dina! Uwa?aj!
00:04:40: Dina to zrobi?a
00:05:13: Tata...Tata?
00:05:20: Nie!
00:06:08: Jeste? g?odna?
00:06:18: Dina!
00:06:21: Tomas, zejd? na d??
00:06:31: Ojcze nasz, kt?ry jeste? w niebie...
00:06:35: ...?wi?? si? imi? twoje...
00:06:37: ...przyjd? k
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,837 --> 00:00:33,388
ÃÃìáé ç ÃôÃÃá.
Ãõôà åÃÃáé ç éóôïñÃá ìïõ.
2
00:01:21,637 --> 00:01:24,788
ÃôÃÃá, ôé êÃÃåéò;
3
00:01:33,637 --> 00:01:37,994
´ÃÃá, äýï, ôñÃá,
ôÃóóåñá...
4
00:01:39,037 --> 00:01:40,390
ðÃÃôå, Ãîé...
5
00:01:42,037 --> 00:01:45,791
åðôÃ, ïêôþ, Ã¥ÃÃéÃ...
6
00:01:48,637 --> 00:01:50,593
ÃÃÃáé ðïëý ìáêñéÃ...
7
00:01:54,637 --> 00:01:56,787
ÃÃãáéÃÃ¥ ãéá ýðÃï ôþñá.
8
00:02:06,437 --> 00:02:10,988
ÃïâÃìáé. ÃÃëù Ãá êïéìçèþ
ì´ Ã¥Ã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:10:Napisy by Arturro
00:00:12:T?umaczenie ze s?uchu i ze szwedzkich napis?w.
00:00:21:Ksi?ga Diny
00:00:29:Jestem Dina.| A to jest moja historia.
00:01:21:Dina? Co ty robisz?
00:01:34:Jeden, dwa, trzy...
00:01:38:cztery, pi??, sze??, siedem...
00:01:43:osiem, dziewi??...
00:01:49:Daleko st?d.| Tak.
00:01:55:Wracamy teraz do ???ka?
00:02:07:Boj? si?.| Chc? spa? z Tob? i tat?.
00:02:12:Nie masz si? czego ba? kochanie.
00:03:05:Dina!
00:03:08:Dina!
00:03:36:Mamo!!!| Mamo!!!
00:03:38:Dina?
00:03:40:Uwa?aj!
00:04:37:To Dina to zrobi?a!
00:05:13:Tato... Tato?
00:05:20:Nie!
00:06:08:Jeste? g?odna?
00:06:18:Dina!| Thomas z?a? stamt?d.
00:06:30:Ojcze nasz, kt?ry? jest w ni
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,400 --> 00:00:24,500
DINA
2
00:00:28,900 --> 00:00:33,400
Ja sam Dina. Ovo je prièa
o meni.
3
00:01:21,700 --> 00:01:24,600
Dina?! Šta to radiš?
4
00:01:34,200 --> 00:01:45,400
Jedan, dva, tri, èetiri, pet,
šest, sedam, osam, devet...
5
00:01:48,500 --> 00:01:50,400
Baš kad treba.
6
00:01:54,800 --> 00:01:56,800
A sada nazad krevet.
7
00:02:06,800 --> 00:02:13,400
Plašim se. Hoæu da spavam sa
tobom. -Ne plašiš se ti nièeg.
8
00:03:05,500 --> 00:03:07,100
Dina!
9
00:03:36,300 --> 00:03:40,700
Mama!
-Dina, pazi!
10
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
Ne!
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,400 --> 00:00:24,500
DINA
2
00:00:28,900 --> 00:00:33,400
Ja sam Dina. Ovo je prièa
o meni.
3
00:01:21,700 --> 00:01:24,600
Dina?! Šta to radiš?
4
00:01:34,200 --> 00:01:45,400
Jedan, dva, tri, èetiri, pet,
šest, sedam, osam, devet...
5
00:01:48,500 --> 00:01:50,400
Baš kad treba.
6
00:01:54,800 --> 00:01:56,800
A sada nazad krevet.
7
00:02:06,800 --> 00:02:13,400
Plašim se. Hoæu da spavam sa
tobom. -Ne plašiš se ti nièeg.
8
00:03:05,500 --> 00:03:07,100
Dina!
9
00:03:36,300 --> 00:03:40,700
Mama!
-Dina, pazi!
10
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
Ne!
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,560 --> 00:00:32,951
Ik ben Dina.
Dit is m'n verhaal.
2
00:01:23,080 --> 00:01:24,832
wat doe je toch?
3
00:01:48,200 --> 00:01:49,952
het is heel ver weg.
4
00:01:54,440 --> 00:01:56,431
Dus nu maar weer naar bed?
5
00:02:06,400 --> 00:02:10,871
Ik ben bang.
Ik wil bij jou en papa slapen.
6
00:02:11,040 --> 00:02:14,032
Jij bent helemaal nergens bang voor.
7
00:03:39,560 --> 00:03:41,357
Dina, kijk uit.
8
00:04:36,440 --> 00:04:38,192
Dina heeft het gedaan.
9
00:05:13,000 --> 00:05:14,592
Papa.
10
00:06:08,200 --> 00:06:09,918
heb je honger?
11
00:06:18,960 --
ملف ترجمة ل I Am Dina
keywords: i, am, dina, 2002, 9, 7, fps,
original filename: 52761-I_Am_Dina_(2002)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:28,633 --> 00:00:30,433
M? cheam? Dina
2
00:00:30,833 --> 00:00:33,467
Aceasta este povestea mea
3
00:01:21,367 --> 00:01:24,600
- Dina. Ce faci ?
4
00:01:33,767 --> 00:01:40,567
-1..2...3...4...5..6
-1...2...3...4...5..6
5
00:01:41,933 --> 00:01:46,400
-7...8...9...
-7...8...9
6
00:01:48,733 --> 00:01:49,833
- E departe departe
- Da
7
00:01:54,800 --> 00:01:56,133
- ?napoi ?n pat acum, da ?
8
00:02:06,833 --> 00:02:11,200
- Vreau s? dorm cu tine
ca tata
9
00:02:11,867 --> 00:02:14,600
- ?i-e a?a fric? micu?o ?
10
00:03:04,933 --> 00:03:08,733
Dina... Dina..
11
00:03:36,333 --> 00:03:37,533
- Mam?
12
00:03:38,200 --> 00:03:3
ملف ترجمة ل I Am Dina
keywords: i, am, dina, jeg, er, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: I Am Dina - (Jeg Er Dina) - 23,976fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,960 --> 00:00:23,839
DlNA
2
00:00:28,480 --> 00:00:33,315
<i>Minä olen Dina.</i>
<i>Tämä on minun tarinani.</i>
3
00:01:21,440 --> 00:01:24,432
Dina? Mitä sinä teet?
4
00:01:33,520 --> 00:01:37,115
Yksi, kaksi, kolme -
5
00:01:37,320 --> 00:01:43,111
- neljä, viisi, kuusi, seitsemän -
6
00:01:43,320 --> 00:01:45,390
- kahdeksan, yhdeksän...
7
00:01:48,080 --> 00:01:51,277
- Se on kaukana.
- Niin.
8
00:01:54,680 --> 00:01:57,717
Menetkö takaisin nukkumaan?
9
00:02:06,360 --> 00:02:11,354
Minua pelottaa.
Haluan nukkua sinun ja isän kanssa.
10
00:02:11,560 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:15:Napisy by Arturro.Synchro do DVDRip ShareReactor J?drek 2
00:00:19:T?umaczenie ze s?uchu i ze szwedzkich napis?w.
00:00:26:Ksi?ga Diny
00:00:34:Jestem Dina.| A to jest moja historia.
00:01:26:Dina? Co ty robisz?
00:01:39:Jeden, dwa, trzy...
00:01:43:cztery, pi??, sze??, siedem...
00:01:48:osiem, dziewi??...
00:01:54:Daleko st?d.| Tak.
00:02:00:Wracamy teraz do ???ka?
00:02:12:Boj? si?.| Chc? spa? z Tob? i tat?.
00:02:17:Nie masz si? czego ba? kochanie.
00:03:10:Dina!
00:03:13:Dina!
00:03:41:Mamo!!!| Mamo!!!
00:03:43:Dina?
00:03:45:Uwa?aj!
00:04:42:To Dina to zrobi?a!
00:05:18:Tato... Tato?
00:05:25:Nie!
00:06:13:Jeste? g?odna?
00:06:23:Dina!| Thomas z?a? stamt?d
ملف ترجمة ل I Am Dina
keywords: i, am, dina, jeg, er, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: I Am Dina - (Jeg Er Dina) - Fin - 23,976fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,960 --> 00:00:23,839
DlNA
2
00:00:28,480 --> 00:00:33,315
<i>Minä olen Dina.</i>
<i>Tämä on minun tarinani.</i>
3
00:01:21,440 --> 00:01:24,432
Dina? Mitä sinä teet?
4
00:01:33,520 --> 00:01:37,115
Yksi, kaksi, kolme -
5
00:01:37,320 --> 00:01:43,111
- neljä, viisi, kuusi, seitsemän -
6
00:01:43,320 --> 00:01:45,390
- kahdeksan, yhdeksän...
7
00:01:48,080 --> 00:01:51,277
- Se on kaukana.
- Niin.
8
00:01:54,680 --> 00:01:57,717
Menetkö takaisin nukkumaan?
9
00:02:06,360 --> 00:02:11,354
Minua pelottaa.
Haluan nukkua sinun ja isän kanssa.
10
00:02:11,560 -
ملف ترجمة ل I Am Dina
keywords: i, am, dina, 2002, ned, cd, pod, 1,
original filename: I.Am.Dina.2002.Ned.DVDRip.XviD.2CD-PoD.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,578 --> 00:01:45,652
hij was m'n vader niet,
en zij is zeker m'n moeder niet.
2
00:01:46,818 --> 00:01:53,337
Dus als we dat testament niet vinden,
gaat alles automatisch naar Dina...
3
00:01:53,498 --> 00:02:00,131
en dan krijgen wij niets, helemaal niets.
- hou je mond.
4
00:02:08,578 --> 00:02:13,777
en als nu 's iemand graag wilde
dat Jacob van die klif stortte?
5
00:02:13,938 --> 00:02:20,286
en dat die arme iemand nu
helemaal kapot is van verdriet?
6
00:02:20,458 --> 00:02:22,255
hou op met die waanzin.
7
00:02:42,498 --> 00:02:44,887
Niels zou z'n plaats moeten kennen.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0:00:01: T?umaczy? elv@op.pl
0:00:21: KSI?GA DINY
0:00:29: Jestem Dina
0:00:32: To moja historia
0:01:22: Dina! Co robisz?
0:01:34: Raz, dwa, trzy...
0:01:38: ..cztery, pi??, sze??, siedem...
0:01:44: ...osiem, dziewi??...
0:01:50: To daleko st?d
0:01:55: Z powrotem do ???ka?
0:02:07: Boj? si?.|Chce spa? z tob? i tat?
0:02:12: Niczego si? nie boisz
0:03:05: Dina!
0:03:08: Dina!
0:03:37: Mamo!
0:03:40: Dina! Uwa?aj!
0:04:40: Dina to zrobi?a
0:05:13: Tata...Tata?
0:05:20: Nie!
0:06:08: Jeste? g?odna?
0:06:18: Dina!
0:06:21: Tomas, zejd? na d??
0:06:31: Ojcze nasz, kt?ry jeste? w niebie...
0:06:35: ...?wi?? si? imi? twoje...
0:06:37: ...przyjd? kr?lestwo twoje, b?d? wola
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0:00:21: KSI?GA DINY
0:00:29: Jestem Dina
0:00:32: To moja historia
0:01:22: Dina! Co robisz?
0:01:34: Raz, dwa, trzy...
0:01:38: ..cztery, pi??, sze??, siedem...
0:01:44: ...osiem, dziewi??...
0:01:50: To daleko st?d
0:01:55: Z powrotem do ???ka?
0:02:07: Boj? si?.|Chce spa? z tob? i tat?
0:02:12: Niczego si? nie boisz
0:03:05: Dina!
0:03:08: Dina!
0:03:37: Mamo!
0:03:40: Dina! Uwa?aj!
0:04:40: Dina to zrobi?a
0:05:13: Tata...Tata?
0:05:20: Nie!
0:06:08: Jeste? g?odna?
0:06:18: Dina!
0:06:21: Tomas, zejd? na d??
0:06:31: Ojcze nasz, kt?ry jeste? w niebie...
0:06:35: ...?wi?? si? imi? twoje...
0:06:37: ...przyjd? kr?lestwo twoje, b?d? wola twoja
0:06:45: ...i odpu?? n
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:10:Napisy by Lolek86@wp.pl!!!
00:00:21:KSI?GA DINY
00:00:29:Jestem Dina.| A to jest moja historia.
00:01:21:Dina? Co ty robisz?
00:01:34:Jeden, dwa, trzy...
00:01:38:cztery, pi??, sze??, siedem...
00:01:43:osiem, dziewi??...
00:01:49:Daleko st?d.| Tak.
00:01:55:Wracamy teraz do ???ka?
00:02:07:Boj? si?.| Chc? spa? z Tob? i tat?.
00:02:12:Nie masz si? czego ba? kochanie.
00:03:05:Dina!
00:03:08:Dina!
00:03:36:Mamo!!!| Mamo!!!
00:03:38:Dina?
00:03:40:Uwa?aj!
00:04:37:To Dina to zrobi?a!
00:05:13:Tato... Tato?
00:05:20:Nie!
00:06:08:Jeste? g?odna?
00:06:18:Dina!| Thomas z?a? stamt?d.
00:06:30:Ojcze nasz, kt?ry? jest w niebie.
00:06:33:?wi?? si? imi? Twoje,| przyjd? K
ملف ترجمة ل I Am Dina
keywords: i, am, dina, 2002, ned, cd, pod, 1,
original filename: 0ba4647569a8766deeaf0f5c7f864dcb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,578 --> 00:01:45,652
hij was m'n vader niet,
en zij is zeker m'n moeder niet.
2
00:01:46,818 --> 00:01:53,337
Dus als we dat testament niet vinden,
gaat alles automatisch naar Dina...
3
00:01:53,498 --> 00:02:00,131
en dan krijgen wij niets, helemaal niets.
- hou je mond.
4
00:02:08,578 --> 00:02:13,777
en als nu 's iemand graag wilde
dat Jacob van die klif stortte?
5
00:02:13,938 --> 00:02:20,286
en dat die arme iemand nu
helemaal kapot is van verdriet?
6
00:02:20,458 --> 00:02:22,255
hou op met die waanzin.
7
00:02:42,498 --> 00:02:44,887
Niels zou z'n plaats moeten kennen.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:10:Napisy by Arturro.Synchro do DVDRip ShareReactor J?drek 2
00:00:14:T?umaczenie ze s?uchu i ze szwedzkich napis?w.
00:00:21:Ksi?ga Diny
00:00:29:Jestem Dina.| A to jest moja historia.
00:01:21:Dina? Co ty robisz?
00:01:34:Jeden, dwa, trzy...
00:01:38:cztery, pi??, sze??, siedem...
00:01:43:osiem, dziewi??...
00:01:49:Daleko st?d.| Tak.
00:01:55:Wracamy teraz do ???ka?
00:02:07:Boj? si?.| Chc? spa? z Tob? i tat?.
00:02:12:Nie masz si? czego ba? kochanie.
00:03:05:Dina!
00:03:08:Dina!
00:03:36:Mamo!!!| Mamo!!!
00:03:38:Dina?
00:03:40:Uwa?aj!
00:04:37:To Dina to zrobi?a!
00:05:13:Tato... Tato?
00:05:20:Nie!
00:06:08:Jeste? g?odna?
00:06:18:Dina!| Thomas z?a? stamt?d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:21:KSI?GA DINY
00:00:29:Jestem Dina.
00:00:32:A to jest moja historia.
00:01:23:Dina? Co ty robisz?
00:01:34:Jeden, dwa, trzy...
00:01:38:...cztery, pi??...
00:01:41:...sze??, siedem...
00:01:44:...osiem, dziewi??...
00:01:48:Daleko st?d.| Tak.
00:01:55:Wracamy teraz do ???ka?
00:02:07:Boj? si?.
00:02:09:Chc? spa? z Tob? i tat?.
00:02:11:Nie masz si? czego ba? kochanie.
00:03:05:Dina!
00:03:08:Dina!
00:03:36:Mamo!!!
00:03:40:Uwa?aj!
00:04:37:To Dina to zrobi?a!
00:05:13:Tato... Tato?
00:06:08:Jeste? g?odna?
00:06:20:Dina!| Thomas z?a? stamt?d.
00:06:31:Ojcze nasz, kt?ry? jest w niebie.
00:06:33:?wi?? si? imi? Twoje,| przyjd? Kr?lestwo Twoje.
00:06:35:B?d? wola Tw
ملف ترجمة ل I Am Dina
keywords: i, am, dina, 2002, ned, cd, pod, 1,
original filename: I.Am.Dina.2002.Ned.DVDRip.XviD.2CD-PoD.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,560 --> 00:00:32,951
Ik ben Dina.
Dit is m'n verhaal.
2
00:01:23,080 --> 00:01:24,832
wat doe je toch?
3
00:01:48,200 --> 00:01:49,952
het is heel ver weg.
4
00:01:54,440 --> 00:01:56,431
Dus nu maar weer naar bed?
5
00:02:06,400 --> 00:02:10,871
Ik ben bang.
Ik wil bij jou en papa slapen.
6
00:02:11,040 --> 00:02:14,032
Jij bent helemaal nergens bang voor.
7
00:03:39,560 --> 00:03:41,357
Dina, kijk uit.
8
00:04:36,440 --> 00:04:38,192
Dina heeft het gedaan.
9
00:05:13,000 --> 00:05:14,592
Papa.
10
00:06:08,200 --> 00:06:09,918
heb je honger?
11
00:06:18,960 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,399 --> 00:01:40,399
EU SUNT SAM
2
00:01:41,400 --> 00:01:45,300
Subtitrarea: Aºchiuþã
3
00:01:45,400 --> 00:01:49,044
Decofeinizatã, dublã.
Cappuccino degresat pentru Bruce.
4
00:01:50,040 --> 00:01:51,502
Aºa-i, amice.
5
00:01:51,544 --> 00:01:54,227
E o alegere foarte bunã,
Bruce.
6
00:01:54,264 --> 00:01:57,166
-Mulþumesc, Sam. Ai grijã.
- Ãntr-adevãr, o alegere bunã.
7
00:01:57,208 --> 00:02:01,550
Un Caramel Macchiato.
Este foarte fierbinte.
8
00:02:01,591 --> 00:02:03,413
Bunã dimineaþa.
9
00:02:03,447 --> 00:02:05,269
Vanilla grande fãrã spumã
ملف ترجمة ل I Am Dina
keywords: 2, 4, 1x0, 3, am,
original filename: e5603609c2af18fd9e185b4420034f12.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:07:24 GODZINY
00:00:12:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:18:-Oszala³eÅ.|-Mason coÅ ukrywa. Potrzebujê karty przetargowej.
00:00:22:-Chcesz go szanta¿owaæ?|-Lepij tu przyjedŸcie.
00:00:26:-Bauera trzeba zdj¹æ ze stanowiska.|-Mo¿e mi to wyjaÅnisz?
00:00:30:-Co?|-Ten, kto zaprogramowa³ t¹ kartê
00:00:33:jest zamieszany w zamach na Palmera.|Ta karta pochodzi z twojego komputera.
00:00:37:Nie obchodzi mnie sk¹d ona jest.|Ja tego nie zrobi³am!
00:00:41:Zadzwoni³a do mnie Maureen Kingsley.
00:00:43:Powiedzia³a, ¿e ten ch³opak, Gibson...|ten, który zgwa³ci³ Nicole,
00:00:46:nie pope³ni³ samobójstwa.
00:00:48:-I co z tego?|-Chce publicznie oskar¿yæ mojego syna o
ملف ترجمة ل I Am Dina
keywords: 2, 4, 1x0, 7, 6, am, en,
original filename: 2043db1ddb4b7d29947f248f808d93a8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,373 --> 00:00:18,409
There's been an assassination threat.
2
00:00:18,493 --> 00:00:21,291
- That's what all the fuss is about?
- Yes.
3
00:00:21,373 --> 00:00:22,965
l thought it was something serious.
4
00:00:23,053 --> 00:00:26,045
- (Mike) You still want the job, David?
- You know l do.
5
00:00:26,133 --> 00:00:30,172
Then you need to come out
with the story about Keith.
6
00:00:32,693 --> 00:00:36,163
Who are you? Where's my father?
7
00:00:47,453 --> 00:00:49,842
(Nina) There's a murder victim
he asked me to lD.
8
00:00:49,933 --> 00:00:53,164
Tell him the murder vic
ملف ترجمة ل I Am Dina
keywords: am, history, x, american, hisotry, sk,
original filename: am-history_X.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,963 --> 00:04:02,090
Derek.
2
00:04:07,670 --> 00:04:09,661
Ão si kurva myslÃÅ¡?
3
00:04:09,706 --> 00:04:12,641
Vonku je èernoch, ktorý ti
kradne auto.
4
00:04:12,675 --> 00:04:15,007
Ako dlho tam už je?
5
00:04:15,044 --> 00:04:16,443
Neviem.
6
00:04:16,479 --> 00:04:17,776
Ão sa deje?
7
00:04:17,814 --> 00:04:20,214
Teraz nie zlato. Ko¾kat�
8
00:04:20,250 --> 00:04:21,547
Danny, ko¾kat�
9
00:04:21,584 --> 00:04:22,812
MyslÃm, že jeden.
10
00:04:22,852 --> 00:04:24,877
Je ozbrojený?
11
00:04:24,921 --> 00:04:26,286
Má zbraò??
12
00:04:26
ملف ترجمة ل I Am Dina
keywords: family, guy, s02e08, i, am, peter, hear, me, roar, schizo,
original filename: 20004244.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,970
"Parece que hoy en dÃa todo lo que ves
2
00:00:06,039 --> 00:00:09,270
"es violencia en el cine y sexo en la tele
3
00:00:09,342 --> 00:00:12,937
"¿Dónde quedaron los buenos valores
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,504
"en los que creÃamos?
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,780
"Por suerte hay un padre de familia
6
00:00:19,219 --> 00:00:22,552
"Por suerte hay un hombre
que dice con rotundamente
7
00:00:22,622 --> 00:00:24,146
"todo aquello que nos hace
8
00:00:24,224 --> 00:00:25,885
"reÃr y llorar
9
00:00:25,959 --> 00:00:30,919
"El es un padre de famili
ملف ترجمة ل I Am Dina
keywords: 2, 4, 1x0, 3, am,
original filename: 5ef969acdbe63330ca883374ae86f25a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,600 --> 00:01:46,880
Los siguientes hechos ocurren
entre las 2:00 y las 3:00 a.m....
2
00:01:46,960 --> 00:01:50,160
...el dÃa de la elección presidencial
en California.
3
00:01:51,760 --> 00:01:53,720
Los sucesos ocurren en tiempo real.
4
00:02:47,960 --> 00:02:48,960
¿Autorización?
5
00:02:49,040 --> 00:02:51,360
Bauer, 4-3-9-3, UAT.
6
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
ESCANEAR
7
00:03:17,480 --> 00:03:18,440
ENVlAR
8
00:03:25,200 --> 00:03:26,280
Bien, estamos en ello.
9
00:03:26,360 --> 00:03:29,040
Llámame en cuanto obtengas
una coincidencia.
10
00:03:39,480
ملف ترجمة ل I Am Dina
keywords: i, am, david, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: I Am David (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{630}{697}Ãkinci Dünya Savaþý'ndan sonraki yýllarda|Doðu Avrupa'da birçok insan,
{710}{785}yeni hükümetleriyle ayný görüþte|olmadýklarý için çalýþma...
{802}{857}...kamplarýna gönderilmiþti.|Bu yüzden aileler parçalanmýþtý..
{874}{938}Bu kamplarda hayat çetindi ve|kaçmak diye bir seçenek yoktu.
{960}{1009}Ama adý David olan bir çocuk için|tek umut kaçmaktý...
{1025}{1042}Beni dinliyor musun?|Buradan bu gece kaçmalýsýn.
{1042}{1088}Beni dinliyor musun?|Buradan bu gece kaçmalýsýn.
{1113}{1177}Belene Mahkum Kampý,|Bulgaristan 1952
{1187}{1273}Hayatta kalmak için tek þansýn kaçmak.|Eðer dediklerimi a
ملف ترجمة ل I Am Dina
keywords: 2, 4, 2x1, 9, am, 3,
original filename: 2987a832d5026189868fd3b30563d273.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{310}{354}{y:i}Prejšnjiè
{356}{376}Govori.
{378}{491}Jack je jasno povedal, da lahko dobi|dokaz le èe se CTU ne bo vpletal.
{493}{563}-Saj niti ne vemo, èe je sploh še živ!|-Na odprti liniji je.
{565}{626}Ne boste morali izslediti|klica, lahko pa ga boš slišal.
{649}{699}-Michelle!|-Ne, Jack, Tony tukaj.
{701}{790}-Predsednik me je prosil, naj dobim dokaz,|da je posnetek iz Cipra ponarejen.
{792}{872}Tip, ki mi to lahko priskrbi,|bo sodeloval le z mano.
{874}{928}-Kako naj vemo, da te ne želi izrabiti?
{930}{1009}Ker ga je 10 komandosov želelo ubiti, da bi|zaustavili posel med nama.
{1011}{1032}Jack.
{1034}{1136}Ne bom preživel.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,960
<i>Anteriormente en 24...</i>
2
00:00:14,200 --> 00:00:17,040
Jim, ambos sabemos que tú has sido...
3
00:00:17,160 --> 00:00:18,880
<i>...uno de los oponentes más francos...</i>
4
00:00:18,960 --> 00:00:21,320
<i>...a mi decisión
de cancelar este ataque.</i>
5
00:00:21,400 --> 00:00:22,960
Si tienes algo que decir...
6
00:00:23,080 --> 00:00:25,120
<i>...esperarÃa que me lo presentaras
a mà primero.</i>
7
00:00:25,200 --> 00:00:28,040
<i>¿El presidente tiene idea
de lo que está ocurriendo?</i>
8
00:00:28,160 --> 00:00:30,880
- No creo.
<i>- Mant