Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hyeong is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Hyeong على صلة:
ملف ترجمة ل Hyeong
keywords: b, hyeong, namja, chingu, 2005, my, boyfriend, is, type, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35314-B-hyeong_namja_chingu_(2005)_[My_Boyfriend_Is_Type-B]-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:23,123 --> 00:00:50,943
Prietenul meu are grupa B
>>>>>traducere: freakazoid<<<<<<<
1
00:01:00,059 --> 00:01:02,425
- Bun joc, baieti.
- A fost distractiv.
2
00:01:06,966 --> 00:01:08,627
pentru tine.
Ai inscris trei cosuri.
3
00:01:09,569 --> 00:01:13,733
pentru tine.
A si eu primesc 0 pentru 10 cosuri, nu-i asa?
4
00:01:13,973 --> 00:01:14,735
Ok...
5
00:01:14,874 --> 00:01:16,637
E rece ca gheata.
Pa!
6
00:01:24,050 --> 00:01:26,814
parcare ilegala.
7
00:01:32,758 --> 00:01:34,726
ce a durat asa mult?
8
00:01:37,563 --> 00:01:39,428
buna treaba iesi afara.
9
00:01:44,570 --> 00:01:46,936
stii de cat timp o doresc??
ملف ترجمة ل Hyeong
keywords: b, hyeong, namja, chingu, my, boyfriend, is, type, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31665-B-hyeong_namja_chingu_(My_Boyfriend_Is_Type_B)_(2005)-23_97_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,059 --> 00:01:02,425
- Good game, guys.
- It was fun.
2
00:01:06,966 --> 00:01:08,627
for you.
You made three baskets.
3
00:01:09,569 --> 00:01:13,733
for you.
And I get 0 for 10, right?
4
00:01:13,973 --> 00:01:14,735
Ok...
5
00:01:14,874 --> 00:01:16,637
It's ice-cold.
Bye!
6
00:01:24,050 --> 00:01:26,814
Fine for illegal parking
7
00:01:32,758 --> 00:01:34,726
What took you so long?
8
00:01:37,563 --> 00:01:39,428
Good job, get out.
9
00:01:44,570 --> 00:01:46,936
You know how long I wanted?
10
00:01:47,373 --> 00:01:48,032
I'm sorry.
11
00:01:48,274 --> 00:01:51,732
That's it?
What am I
ملف ترجمة ل Hyeong
keywords: my, brother, uri, hyeong, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35812-My_Brother_(Uri_hyeong)_[2004]-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,666 --> 00:00:37,227
<i>CJ Entertainment presents</i>
2
00:00:38,271 --> 00:00:39,938
<i>in association with CJ Venture
Investment Corp. Line Holdings Corp.</i>
3
00:00:39,973 --> 00:00:41,634
<i>In association with Astech Venture
Investment Corp. (Milestone and Partners)</i>
4
00:00:42,776 --> 00:00:46,143
<i>A Zininsa Film Production</i>
5
00:00:56,022 --> 00:01:01,927
<i>Production Funding PARK Dong-ho</i>
6
00:01:02,028 --> 00:01:07,193
<i>with LEE Yong-woo, LEE Jin-gyo
JUNG Jong-wook</i>
7
00:01:07,300 --> 00:01:11,498
<i>Producer YANG Jung-kyung
PARK Sung-gun, LEE Sung-ch
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Hyeong
keywords: b, hyeong, namja, chingu,
original filename: B-hyeong_namja_chingu.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:23,123 --> 00:00:50,943
Prietenul meu are grupa B
>>>>>traducere: freakazoid<<<<<<<
1
00:01:00,059 --> 00:01:02,425
- Bun joc, baieti.
- A fost distractiv.
2
00:01:06,966 --> 00:01:08,627
pentru tine.
Ai inscris trei cosuri.
3
00:01:09,569 --> 00:01:13,733
pentru tine.
A si eu primesc 0 pentru 10 cosuri, nu-i asa?
4
00:01:13,973 --> 00:01:14,735
Ok...
5
00:01:14,874 --> 00:01:16,637
E rece ca gheata.
Pa!
6
00:01:24,050 --> 00:01:26,814
parcare ilegala.
7
00:01:32,758 --> 00:01:34,726
ce a durat asa mult?
8
00:01:37,563 --> 00:01:39,428
buna treaba iesi afara.
9
00:01:44,570 --> 00:01:46,936
stii de cat timp o doresc??
ملف ترجمة ل Hyeong
keywords: annyeong, hyeong, a, napisy, ns, hello, brother, 2005, cayenne,
original filename: Annyeong_hyeong-a_(NAPiSY-70180).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{199}t?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{1438}{1708}Hello Brother
{1830}{1915}Kot lubi ryby i myszy.
{1918}{1996}- Bardzo dobrze!| - Oddaj mi to!
{1999}{2029}Nast?pny...
{2033}{2106}Uczciwie to wygra?em!
{2110}{2185}Moja mama kaza?a mi to odzyska?!
{2222}{2274}Prosz? pani...
{2304}{2346}musz? i?? do ?azienki!
{2446}{2519}Hani.| Ostatnio te? tak m?wi?e?.
{2523}{2578}I poszed?e? do kafejki internetowej!
{2608}{2665}Ale tym razem na prawd? musz?!
{2690}{2727}Nie!
{2843}{2924}Kto nast?pny...| mo?e JiWoo?
{2927}{3005}- Kot jest pow?ci?gliwy.| - Ciekawe!
{3009}{3061}Kot jest c
ملف ترجمة ل Hyeong
keywords: annyeong, hyeong, a, napisy, ns, hello, brother, 2005, cayenne,
original filename: Annyeong_hyeong-a_(NAPiSY-70180).NS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{199}t?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
{200}{300}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{1438}{1708}Hello Brother
{1830}{1915}Kot lubi ryby i myszy.
{1918}{1996}- Bardzo dobrze!| - Oddaj mi to!
{1999}{2029}Nast?pny...
{2033}{2106}Uczciwie to wygra?em!
{2110}{2185}Moja mama kaza?a mi to odzyska?!
{2222}{2274}Prosz? pani...
{2304}{2346}musz? i?? do ?azienki!
{2446}{2519}Hani.| Ostatnio te? tak m?wi?e?.
{2523}{2578}I poszed?e? do kafejki internetowej!
{2608}{2665}Ale tym razem na prawd? musz?!
{2690}{2727}Nie!
{2843}{2924}Kto nast?pny...| mo?e JiWoo?
{2927}{3005}- Kot jest pow?ci?gliwy.| - Ciekawe!
{3009}{3061}Kot jest c
ملف ترجمة ل Hyeong
keywords: uri, hyeong, 2004, eng, 1, cd, 1632, my, brother, mp, 3, trktn,
original filename: uri.hyeong.(2004).eng.1cd.(1632).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,666 --> 00:00:37,227
<i>CJ Entertainment presents</i>
2
00:00:38,271 --> 00:00:39,938
<i>in association with CJ Venture
Investment Corp. Line Holdings Corp.</i>
3
00:00:39,973 --> 00:00:41,634
<i>In association with Astech Venture
Investment Corp. (Milestone and Partners)</i>
4
00:00:42,776 --> 00:00:46,143
<i>A Zininsa Film Production</i>
5
00:00:56,022 --> 00:01:01,927
<i>Production Funding PARK Dong-ho</i>
6
00:01:02,028 --> 00:01:07,193
<i>with LEE Yong-woo, LEE Jin-gyo
JUNG Jong-wook</i>
7
00:01:07,300 --> 00:01:11,498
<i>Producer YANG Jung-kyung
PARK Sung-gun, LEE Sung-ch
ملف ترجمة ل Hyeong
keywords: uri, hyeong, 2004, 1, cd, deutsch, de,
original filename: Uri hyeong - 2004 - 1CD - Deutsch - de - 66b44a21538d55a8873679da2e87fd06.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
[Deutsche ?bersetzung der englischen
Untertitel der Korea DVD Fassung]
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,395
<i>CJ Entertainment presents</i>
2
00:00:38,471 --> 00:00:40,040
<i>in association with /</i>
<i>CJ Venture Investment Corp.</i>
<i>Line Holdings Corp.</i>
3
00:00:40,040 --> 00:00:41,735
<i>In association with /</i>
<i>Astech Venture Investment Corp.</i>
<i>(Milestone and Partners)</i>
4
00:00:42,876 --> 00:00:46,334
<i>A Zininsa Film Production</i>
5
00:00:56,289 --> 00:01:01,989
<i>Production Funding / PARK Dong-ho</i>
6
00:01:02,295 --> 00:01:07,358
<i>with / LEE Yong-woo, LEE Jin-gyo</i>
<i>JUNG Jong-wook</i>
7
0
ملف ترجمة ل Hyeong
keywords: uri, hyeong, 2004, chi, 2, cd, 54, 5, ??e????uaoonoon, luxury, chs,
original filename: uri.hyeong.(2004).chi.2cd.(545).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,491 --> 00:00:03,652
????????
2
00:00:04,994 --> 00:00:08,054
?????????????
3
00:00:09,299 --> 00:00:11,267
???????????????
4
00:00:13,803 --> 00:00:18,763
????????,?????????
5
00:00:20,310 --> 00:00:22,778
???????????û?????
6
00:00:23,513 --> 00:00:25,378
??????
7
00:00:35,325 --> 00:00:39,489
??????
8
00:00:39,629 --> 00:00:41,494
?????????
9
00:00:41,931 --> 00:00:43,489
????????????
10
00:00:43,633 --> 00:00:46,500
??????????ÿ?
11
00:00:47,036 --> 00:00:49,095
????
12
00:00:49,639 --> 00:00:52,802
??????
13
00:00:54,644 --> 00:00:56,305
??????
ملف ترجمة ل Hyeong
keywords: uri, hyeong, 2004, 2, cd, english, en, 1of, 2of,
original filename: Uri hyeong - 2004 - 2CD - English - en - 7ffccbb95b51b104505b4ba548c40079.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,666 --> 00:00:37,227
CJ Entertainment presents
2
00:00:38,271 --> 00:00:39,973
in association with /
CJ Venture Investment Corp.
Line Holdings Corp.
3
00:00:39,973 --> 00:00:41,634
in association with /
Astech Venture lnvestment Corp.
(Milestone and Partners)
4
00:00:42,776 --> 00:00:46,143
A Zininsa Film Production
5
00:00:56,022 --> 00:01:01,927
Production Funding / PARK Dong-ho
6
00:01:02,028 --> 00:01:07,193
with / LEE Yong-woo, LEE Jin-gyo
JUNG Jong-wook
7
00:01:07,300 --> 00:01:11,498
Producer / YANG Jung-kyung
PARK Sung-gun, LEE Sung-chan
8
00:01:11,604 --> 00:01:1
ملف ترجمة ل Hyeong
keywords: uri, hyeong, 2004, 2, cd, spanish, es, 2of, 1of,
original filename: Uri hyeong - 2004 - 2CD - Spanish - es - a60436af323de20f0d6a520e353b3fbf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,258 --> 00:00:05,816
Mierda.
2
00:00:11,632 --> 00:00:15,227
- Devuelvan el dinero.
- ?Qu? estas haciendo?
3
00:00:16,270 --> 00:00:18,932
Devuelvan el dinero.
4
00:00:19,473 --> 00:00:20,531
Cabr?n.
5
00:00:21,375 --> 00:00:22,933
Hijo de puta.
6
00:00:25,179 --> 00:00:27,545
Cabrones. Queremos nuestro dinero.
7
00:00:27,681 --> 00:00:30,445
Asalto, da?o a la propiedad...
8
00:00:31,085 --> 00:00:33,645
Tienes que llegar a un trato
con el agredido...
9
00:00:33,787 --> 00:00:35,755
o si no est?s arrestado.
10
00:00:36,891 --> 00:00:40,554
?Qu? le trajo hasta aqu??
ملف ترجمة ل Hyeong
keywords: uri, hyeong, 2004, 2, cd, deutsch, de, 1of, 2of,
original filename: Uri hyeong - 2004 - 2CD - Deutsch - de - 80e493b7998f0c44b548fe31e1045e03.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
[Deutsche ?bersetzung der englischen
Untertitel der Korea DVD Fassung]
2
00:00:33,800 --> 00:00:37,395
<i>CJ Entertainment presents</i>
3
00:00:38,471 --> 00:00:40,040
<i>in association with /</i>
<i>CJ Venture Investment Corp.</i>
<i>Line Holdings Corp.</i>
4
00:00:40,040 --> 00:00:41,735
<i>In association with /</i>
<i>Astech Venture Investment Corp.</i>
<i>(Milestone and Partners)</i>
5
00:00:42,876 --> 00:00:46,334
<i>A Zininsa Film Production</i>
6
00:00:56,289 --> 00:01:01,989
<i>Production Funding / PARK Dong-ho</i>
7
00:01:02,295 --> 00:01:07,358
<
------------
Sponsored links:
------------