Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hunter X Hunter: Greed Island is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Hunter X Hunter: Greed Island على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{73}{C:{preview}00FF}De fans para fans.|Permitida la copia total o parcial de este subtÃtulo.
{74}{125}{C:{preview}00FF}Traducido por: SeBaNiMe y FutureTrunks|Recomendaciones a: sebanimex@hotmail.com
{133}{238}{C:FF80}Voy a perseguir mi sueño, cualquiera que pueda ser
{238}{338}{C:FF80}Lo dices como si estuvieras silbando
{339}{430}{C:FF80}El futuro, el cual estuvo muy lejos
{431}{673}{C:FF80}ahora corre a tu lado con una voz invisible
{673}{738}{C:FF80}¡gritando!
{739}{944}{C:FF80}Un cuerpo herido, ¡ahora quiero derretir!
{945}{1026}{C:FF80}Este dolor solo está,
{1027}{1146}{C:FF80}rasgándome
{1147}{1348
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{73}{C:{preview}00FF}De fans para fans.|Permitida la copia total o parcial de este subtÃtulo.
{74}{125}{C:{preview}00FF}Traducido por: SeBaNiMe y FutureTrunks|Recomendaciones a: sebanimex@hotmail.com
{133}{238}{C:FF80}Voy a perseguir mi sueño, cualquiera que pueda ser
{238}{338}{C:FF80}Lo dices como si estuvieras silbando
{339}{430}{C:FF80}El futuro, el cual estuvo muy lejos
{431}{673}{C:FF80}ahora corre a tu lado con una voz invisible
{673}{738}{C:FF80}¡gritando!
{739}{944}{C:FF80}Un cuerpo herido, ¡ahora quiero derretir!
{945}{1026}{C:FF80}Este dolor solo está,
{1027}{1146}{C:FF80}rasgándome
{1147}{1348
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{73}{C:{preview}00FF}De fans para fans.|Permitida la copia total o parcial de este subtÃtulo.
{74}{125}{C:{preview}00FF}Traducido por: SeBaNiMe y FutureTrunks|Recomendaciones a: sebanimex@hotmail.com
{133}{238}{C:FF80}Voy a perseguir mi sueño, cualquiera que pueda ser
{238}{338}{C:FF80}Lo dices como si estuvieras silbando
{339}{430}{C:FF80}El futuro, el cual estuvo muy lejos
{431}{673}{C:FF80}ahora corre a tu lado con una voz invisible
{673}{738}{C:FF80}¡gritando!
{739}{944}{C:FF80}Un cuerpo herido, ¡ahora quiero derretir!
{945}{1026}{C:FF80}Este dolor solo está,
{1027}{1146}{C:FF80}rasgándome
{1147}{1348
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,130 --> 00:00:09,593
Voy a perseguir mi sueño, cualquiera que pueda ser
2
00:00:10,093 --> 00:00:13,972
Lo dices como si estuvieras silbando
3
00:00:14,181 --> 00:00:17,768
El futuro, el cual estuvo muy lejos
4
00:00:17,935 --> 00:00:27,986
ahora corre a tu lado con una voz invisible
5
00:00:28,153 --> 00:00:29,947
¡gritando!
6
00:00:30,656 --> 00:00:39,331
Un cuerpo herido, ¡ahora quiero derretir!
7
00:00:39,581 --> 00:00:42,835
Este dolor solo está,
8
00:00:43,043 --> 00:00:47,506
rasgándome
9
00:00:47,923 --> 00:00:55,389
hasta que mi oración se vuelva realidad,
ملف ترجمة ل Hunter X Hunter: Greed Island
keywords: alien, hunter, 2003, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 5612-Alien_Hunter_(2003)-NA_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,797 --> 00:00:38,072
Subtitrat by VINTZE
2
00:00:52,554 --> 00:00:56,416
Trebuie sa ti cont ca
au facut pauza pe duratat razboiului.
3
00:00:56,682 --> 00:01:00,194
Si anul trecut Saint Louis
chiar a facut toti banii.
4
00:01:00,265 --> 00:01:03,112
Deci anul asta Yankees
o sa ia bataie ca magaru'n panta.
5
00:01:03,177 --> 00:01:06,211
<i>Esti nebun, Osler.
Brooklyn n-a batut niciodata Yankees.</i>
6
00:01:06,281 --> 00:01:09,509
<i>- Nu i-a batut, si n-o sa-i bata niciodata.
- Sa te uiti si sa vezi.</i>
7
00:01:09,576 --> 00:01:13,603
Asta este anul lui Dodgers'
mai ales c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,822 --> 00:00:55,020
DESERTO DO NOVO MÃXICO, 1947
2
00:00:55,091 --> 00:00:59,119
Deves considerar que houve um retrocesso
durante a guerra.
3
00:00:59,396 --> 00:01:03,058
e no ano passado,
Saint Louis foi um rival feroz.
4
00:01:03,133 --> 00:01:06,101
Assim, este ano,
os Yankees serão esmagados.
5
00:01:06,169 --> 00:01:09,333
Estás louco, Osler.
Brooklyn nunca derrotará os Yankees.
6
00:01:09,406 --> 00:01:12,773
- Nunca os derrotou e nunca o fará.
- Observa e verás.
7
00:01:12,843 --> 00:01:17,040
Este é o ano dos Dodgers,
agora que tem o Jackie Robinson.
8
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,784 --> 00:00:54,584
Vodcã, simplã.
Numele meu e Collette.
2
00:00:55,322 --> 00:00:57,790
Collete. Ce e?
Nume francez?
3
00:00:57,825 --> 00:01:01,727
Uau, vãd cã ºtii.
Sunt din Paris.
4
00:01:03,130 --> 00:01:05,724
Eu sunt Lloyd.
Sunt din Presno.
5
00:01:06,166 --> 00:01:08,134
Ãmi pare bine de
cunoºtinþã, Lloyd.
6
00:01:08,535 --> 00:01:11,231
Collette, un nume frumos
pentru o domniºoarã frumoasã.
7
00:01:12,339 --> 00:01:16,275
- Domniºoarã, nu-i aºa?
- Nu te ambala, Lloyd.
8
00:01:16,844 --> 00:01:20,143
Sunt disponibilã. Numai cã
trebuie sã plÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,200 --> 00:03:19,500
Abajo!
2
00:04:29,600 --> 00:04:31,600
¿Qué hacéis?
3
00:04:31,600 --> 00:04:36,400
Atento, Axel. Después de esta
noche le llamaremos "pelotas de fuego".
4
00:04:36,400 --> 00:04:38,700
- Jodido A.
- No está mal.
5
00:04:40,700 --> 00:04:42,700
Eh, Stevie,
ahora que te vas para el Ejército,
6
00:04:42,700 --> 00:04:44,700
¿qué tal si me devuelves
mis 20 pavos?
7
00:04:53,600 --> 00:04:55,900
- Hasta la vista, Mike.
- CuÃdate, Mike.
8
00:04:55,900 --> 00:04:57,900
Ya nos veremos, colegas.
9
00:04:57,900 --> 00:05:00,800
- Freddy!
- Hola,
ملف ترجمة ل Hunter X Hunter: Greed Island
keywords: vampire, hunter, d, bloodlust, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2841-Vampire_Hunter_D__Bloodlust_(2000)-23_976_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2905}{2987}Viitorul îndepãrtat...
{3009}{3270}Vampirii stãpânesc noaptea,|dar numãrul lor este în scãdere.
{3270}{3493}Cu preþuri imense puse pe capul lor o clasã de|vânãtori a apãrut. Vânãtorii de Recompense.
{3500}{3663}Un vânãtor este diferit de ceilalþi.|El este un Dunpeal jumãtate om, jumãtate vampir.
{3667}{3804}Ãn rãzboi cu sine însuºi, temut de toþi,|torturat ºi singur, el este...
{3830}{4181}Vânãtorul De Vampiri D
{4345}{4395}Iatã-l cã vine !
{5790}{5861}Ave, Maria plinã de graþie|Domnul este cu tine.
{5862}{5948}Binecuvântatã printre femei|Binecuvântat este Domnul Isus Hristos...
{6069}{6114}Te aÂ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,270 --> 00:03:49,771
Uite ce bãrbat drãguþ.
2
00:03:53,358 --> 00:03:54,443
Bunã, drãguþule.
3
00:03:55,527 --> 00:03:59,573
Ai venit dupã amicul tãu?
Ai ajuns cam târziu sã-l salvezi.
4
00:04:00,199 --> 00:04:01,909
Nu am venit sã-l salvez.
5
00:04:02,868 --> 00:04:05,704
Poate ai venit
sã te joci cu mine.
6
00:04:07,664 --> 00:04:10,459
Nu am venit nici
sã mã desfãt cu porcii.
7
00:04:10,501 --> 00:04:12,336
Atunci trebuie sã mori acum!
8
00:05:05,055 --> 00:05:06,139
Cine eºti tu?
9
00:05:06,765 --> 00:05:07,850
ªtii cine sunt.
10
00:05:33,959
ملف ترجمة ل Hunter X Hunter: Greed Island
keywords: the, deer, hunter, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Deer Hunter - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a6f06ee9f46a9fc8f562ef2c5ef1153c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,917 --> 00:00:40,910
O FRANCO ATIRADOR
2
00:04:20,840 --> 00:04:24,332
O Axel vai ser bolas de fogo
a partir desta noite.
3
00:04:28,848 --> 00:04:32,249
Antes de ir para o ex?rcito,
quero meus !
4
00:04:42,062 --> 00:04:43,051
Ol?, pessoal!
5
00:04:45,865 --> 00:04:46,957
Ol?, Mike!
6
00:04:48,068 --> 00:04:52,664
E a do an?o com 300 filhos?
? curta, mas boa!
7
00:04:53,073 --> 00:04:55,371
- Onde est? o Stan?
- Ol?, Stan!
8
00:04:55,575 --> 00:04:59,875
Muito cuidado, meu caro.
9
00:05:00,380 --> 00:05:01,369
Ol?.
10
00:05:02,582 --> 00:05:06,484
V? descansa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,484 --> 00:00:54,734
Wodka, puur.
Ik heet Collette.
2
00:00:55,322 --> 00:00:57,875
Collete, dat is zeker Frans?
3
00:00:58,125 --> 00:01:02,077
Dat zou je moeten weten.
Ik kom uit Parijs.
4
00:01:03,130 --> 00:01:05,724
Ik ben Lloyd, ik kom uit Fresno.
5
00:01:06,166 --> 00:01:08,134
Aangenaam kennis te maken, Lloyd.
6
00:01:08,535 --> 00:01:11,631
Collette, een mooie naam,
voor een mooie juffrouw.
7
00:01:12,339 --> 00:01:16,425
Het is toch juffrouw, niet?
- Sla dat maar over, Lloyd.
8
00:01:16,844 --> 00:01:20,243
Ik ben beschikbaar,
je hoeft alleen maar te betalen.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1256}{1333}new mexýco, çöl 1947
{1335}{1431}savaþ sýrasýnda ara verdiklerini unutma.
{1438}{1526}ve geçen ylý saint louis onlarý çok zorladý.
{1528}{1598}bu yüzden bu ylý yankees yenilecek.
{1600}{1676}sen delisin osler.|brooklyn, yankees'i asla yenemez.
{1678}{1758}-bugüne kadar hiç yenemedi, yenemez.|-bekle de gör.
{1760}{1861}bu ylý dodgers'ýn ylýý.|hem de ellerinde jackie robinson var.
{1924}{2006}o beceriksizler, o zenci olsa da olmasa da|bu iþi baþaramazlar.
{2008}{2104}zar zor biriktirdiðim parayla|bahse girmeye hazýrým.
{2120}{2211}ben bahse varým. teklifin ne?
{2484}{2514}sessiz ol rex.
{2639}{2674}sessi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,480 --> 00:03:25,629
ÃÃôù!
2
00:04:36,480 --> 00:04:40,314
Ãñüóå÷å, 'Ãîåë! Ãðü áýñéï
èá ôïà öùÃÃæïõìå âïëÃäá !
3
00:04:43,840 --> 00:04:47,549
Ãôçâ, ôþñá ðïõ ðáò óôï óôñáôü
äåà ìïõ åðéóôñÃöåéò ôá ;
4
00:04:57,800 --> 00:04:59,518
-Ãá ðñïóÃ÷åéò, öÃëå.
-Ãá ëÃìå, ðáéäéà .
5
00:05:03,520 --> 00:05:06,557
Ãï îÃñåôå åêåÃÃï
ãéá ôïà ÷áñïýìåÃï ÃùìáÃï;
6
00:05:06,840 --> 00:05:08,319
ÃÃñçêå ðïõ ôçà Ãöáãå.
7
00:05:10,600 -->
ملف ترجمة ل Hunter X Hunter: Greed Island
keywords: rise, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, blood, hunter, limited, dvdscr,
original filename: Rise - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 2f0fbd7ec2e6e36d51d6e03813cef84c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,384 --> 00:01:07,075
????? ??? ???.
2
00:01:07,176 --> 00:01:08,576
?????? ?? ?????.
3
00:01:08,611 --> 00:01:11,573
??????
??????? ???, ????????????
4
00:01:11,608 --> 00:01:15,500
????? ?????? ???.
?? ????? ???.
5
00:01:16,900 --> 00:01:19,488
?? ??? ???? ?? ??????.
6
00:01:19,929 --> 00:01:21,892
??????? ?? ? ?? ?? ?????????, ????.
7
00:01:22,292 --> 00:01:25,881
?????, ??????? ???
?? ??????? ????.
8
00:01:26,087 --> 00:01:30,013
????? ??? ?????
- ?????? ???????? ????????, ????.
9
00:01:30,581 --> 00:01:35,372
???????? ???.
?????? ???? ?? ?? ??????.
10
00:01:3
ملف ترجمة ل Hunter X Hunter: Greed Island
keywords: captain, kronos, vampire, hunter, 1974, 1, cd, spanish, es,
original filename: Captain Kronos - Vampire Hunter - 1974 - 1CD - Spanish - es - d69e1277fbea2df499c4ec3f3972ef1a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,094 --> 00:00:15,396
Debe ser muy reprochable.
2
00:00:15,431 --> 00:00:16,740
?El qu??
3
00:00:16,774 --> 00:00:19,557
Bueno, la vanidad es un pecado,
?no, Ann?
4
00:00:19,590 --> 00:00:22,657
Si es el ?nico,
no pasa nada.
5
00:00:22,695 --> 00:00:23,623
Ya est?.
6
00:00:23,655 --> 00:00:24,833
?Ad?nde vas ahora?
7
00:00:24,872 --> 00:00:26,333
A buscar unas flores...
8
00:00:26,376 --> 00:00:28,864
... para pon?rtelas en el pelo.
9
00:00:51,562 --> 00:00:52,773
Que r?pida, Ann.
10
00:00:52,810 --> 00:00:53,858
?Has encontra...?
11
00:01:38,064 --> 00:01:39,24
ملف ترجمة ل Hunter X Hunter: Greed Island
keywords: the, night, of, hunter, 1955, tvrip, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Night of the Hunter (1955) - TVRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1093}{1210}ESE Rip ve senkronizasyon: Muli
{1285}{1428}<i>Dream, little one, dream</i>
{1460}{1606}<i>Dream, my little one, dream</i>
{1642}{1716}<i>Oh, the hunter</i>
{1719}{1793}<i>In the night</i>
{1795}{1901}<i>Fills your childish heart</i>
{1903}{1992}<i>With fright</i>
{1994}{2129}<i>Fear is only a dream</i>
{2172}{2287}<i>So dream, little one</i>
{2289}{2368}<i>Dream</i>
{2409}{2479}Hatýrlýyor musunuz, çocuklar?|Geçen pazar sizlere...
{2481}{2565}...Yüce Ãsaânýn daða çýkýp insanlarla|konuþmasýný anlatmýþtým.
{2567}{2661}Hani "Kutsananlarýn yüreði saftýr,|çünkü onlar Tanrý'yý görecek...
{2666}{2750}...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1347}{1382}¡Feliz Año Nuevo!
{1386}{1521}Soy Ryo Saeba, el Cazador de la|Cuidad, un detective privado.
{1525}{1579}Me gusta pelear con maleantes.
{1598}{1655}Tengo un amigo que|se llama Makimura,
{1660}{1732}pero no es tan inteligente,|ni tan bueno para el kung fu,
{1748}{1782}ni tan apuesto,
{1798}{1830}ni tan alto como yo.
{1832}{1857}¿No les parece?
{1860}{1923}Pero somos amigos.|Habiendo pasado mucho juntos.
{2063}{2098}¡Somos invencibles!
{2120}{2201}Pero en una ocasión se descuido|cuando estaba solo.
{2472}{2509}¡Makimura!
{2566}{2616}Makimura, ¿estás bien?
{2621}{2681}¿Como te sentirÃas tú|si te pegaran 20 balazos?
{2
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1251}{1396}Dream, little one, dream
{1427}{1572}Dream, my little one, dream
{1607}{1682}Oh, the hunter
{1685}{1760}In the night
{1763}{1868}Fills your childish heart
{1871}{1958}With fright
{1960}{2094}Fear is only a dream
{2139}{2254}So dream, little one
{2256}{2335}Dream
{2375}{2446}Now, you remember, children,|how I told you last Sunday...
{2448}{2531}about the good Lord going up into the|mountain and talking to the people...
{2534}{2629}and how He said, "Blessed are the pure|in heart, for they shall see God"...
{2631}{2717}and how He said that King Solomon|in all his glory...
{2719}{2788}was not as beautiful|as the lil
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2337}{2366}Domnule Weinberger...
{2372}{2471}datele pe care le primesc de la satelitul SE-2020|prin legãtura de tip DSS, îmi aratã cã...
{2473}{2533}se miºcã de pe orbita sa predefinitã.
{2534}{2583}Dã-i noi coordonate satelitului SE-2020.
{2590}{2674}Verificã deviaþia de pe orbitã ºi avertizeazã|pe cei de la Canberra.
{2680}{2720}Imediat.
{3305}{3365}Am pierdut satelitul deasupra Queensland-ului.
{3387}{3451}Sateliþii se autodistrug dacã iasã de pe orbitele lor.
{3956}{4009}Canberra a pierdut legãtura cu SE-2020 deodatã cu noi.
{4013}{4104}Fã rost de toate transmisiile cãtre staþiile DSN|din ultimele 24 de ore.
{4692}
ملف ترجمة ل Hunter X Hunter: Greed Island
keywords: rise, 2007, 1, cd, danish, da, blood, hunter, limited, dvdscr, quidam, sharethefiles, com,
original filename: Rise - 2007 - 1CD - Danish - da - 3482a8e6c8b0d7f0130a38d3be06d3d5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,474 --> 00:00:11,433
A MD&BB-SUBBERS RELEASE
2007.
2
00:00:12,479 --> 00:00:16,438
Oversat Af:
Elyzzez Og Bonsai.
3
00:01:03,496 --> 00:01:06,363
Vodka. . . Ren.
4
00:01:06,399 --> 00:01:11,336
- Jeg hedder Collette.
- Collette? Er det fransk?
5
00:01:11,371 --> 00:01:15,364
Du burde kunne dine ting. . . Paris.
6
00:01:16,376 --> 00:01:21,404
- Jeg hedder Lloyd og er fra Fresno.
- Rart at m?des, Lloyd.
7
00:01:21,481 --> 00:01:27,317
Collette. . . S?dt navn for en s?d fr?ken.
For det er vel ''fr?ken''?
8
00:01:27,420 --> 00:01:33,359
Drop snakkeriet, Lloyd.
Jeg er ledig,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,300 --> 00:02:05,000
En un futuro distante...
2
00:02:05,300 --> 00:02:15,700
...los vampiros gobiernan la noche,
pero su número ha disminuido.
3
00:02:16,400 --> 00:02:25,600
Gracias a las jugosas recompensas, un tipo
de cazadores ha resurgido: los cazarrecompensas.
4
00:02:26,450 --> 00:02:32,250
Pero uno de ellos es diferente al resto:
un dhampir, mitad humano, mitad vampiro.
5
00:02:32,900 --> 00:02:38,400
En guerra contra sà mismo, temido
por todos, torturado y solitario, él es...
6
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
CAZADOR DE VAMPIROS D
7
00:02:48,000 --> 00:02:53,000
Ansi
ملف ترجمة ل Hunter X Hunter: Greed Island
keywords: the, night, of, hunter, eng, cd, 2, 5, fps, 1991,
original filename: The Night Of The Hunter - Eng - CD2 - 25fps - 1991.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{477}{505}Children!
{2953}{3013}Once upon a time
{3014}{3096}There was a pretty fly
{3095}{3163}He had a pretty wif e
{3163}{3223}This pretty fly
{3243}{3377}But one day she flew away
{3374}{3474}Flew away
{3472}{3547}She had two pretty
{3547}{3615}Children
{3615}{3668}But one night
{3669}{3792}These two pretty children
{3790}{3863}Flew away
{3946}{4040}Into the sky
{4038}{4184}Into the moon
{4548}{4624}"Dear Walt and Icey,|I bet you've been worried...
{4624}{4679}and gave us up for lost.
{4678}{4731}Took the kids down here with me|for a visit...
{4732}{4812}to my sister Elsie's farm.
{4811}{4887}Thought a little change of scenery|w
ملف ترجمة ل Hunter X Hunter: Greed Island
keywords: the, deer, hunter, cd, 2, 3, 97, 6, fps, 1978, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Deer Hunter - CD2 - 23,976fps - 1978 - divxnurkka.net.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,433 --> 00:00:10,556
Ei enää.
2
00:00:16,525 --> 00:00:21,402
Hommaan meidät tahdonvoimalla
pois täältä. Siinä on tyhjä pesä!
3
00:00:31,709 --> 00:00:35,125
Helvetti!
-Anna mennä, Nicky. Ammu!
4
00:00:35,672 --> 00:00:37,499
Ammu!
5
00:00:43,305 --> 00:00:45,132
Ei, Nicky!
6
00:00:48,644 --> 00:00:52,061
Nyt kyllä kuolemme!
7
00:00:55,271 --> 00:00:57,940
Anna mennä! Tee se!
8
00:01:06,992 --> 00:01:09,115
Teit sen.
9
00:01:15,960 --> 00:01:18,534
Nyt näytetään niille.
10
00:02:10,438 --> 00:02:12,347
Tule!
11
00:02:18,488 --> 00:02:20,944
Tule
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{260}{y:i}Ze slovensk?ch titulk?|od McLane p?elo?il...
{1750}{1825}{y:i}Ani nedok??u ??ct kv?li ?emu|{y:i}jsem se zamiloval do Vietnamu.
{1873}{1946}{y:i}Tomu ?ensk?mu hlasu kter? v?s om?m??
{1949}{2036}{y:i}Tomu v?emu tak intenzivn?mu -
{2065}{2112}{y:i}barv?m...
{2115}{2158}{y:i}chuti...
{2161}{2210}{y:i}nebo dokonce de?ti?
{2213}{2282}{y:i}Nen? takov? jako ten ?pinav?|{y:i}d? v Lond?n?.
{2386}{2486}TICH? AMERI?AN
{2549}{2602}{y:i}??kaj?, ?e cokoli co hled?te...
{2605}{2669}{y:i}najdete zde.
{2672}{2718}{y:i}??kaj?, ?e kdy? p?ijdete do Vietnamu...
{2721}{2785}{y:i}velmi mnoho pochop?te za p?r minut.
{2788}{
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:31,840 --> 00:00:34,560
20 minutos tarde, huh?
3
00:00:59,330 --> 00:01:02,080
Usted es el inquisidor Koushon, correcto?
4
00:01:02,080 --> 00:01:04,340
Yo soy Amón del STNJ.
5
00:01:04,340 --> 00:01:07,840
Desde este punto, seremos quien lo guie de ahora en adelante.
6
00:01:12,680 --> 00:01:14,600
Háganlo.
7
00:01:14,600 --> 00:01:17,010
Por favor permÃtame cargarle sus pertenencias.
8
00:01:17,010 --> 00:01:19,350
El aire se sienteâ¦
9
00:01:19,350 --> 00:01:22,190
â¦Pesado.
10
00:01:30,860 --> 00:01:41,370
Traducido y subtitulad
ملف ترجمة ل Hunter X Hunter: Greed Island
keywords: code, hunter, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, 72, 4, 18, 99,
original filename: Code Hunter - Est - 23,976fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,000 --> 00:02:11,800
Me oleme koos palju
läbi elanud.
2
00:02:12,200 --> 00:02:13,600
Suuri hetki...
3
00:02:14,100 --> 00:02:16,100
Läbimurdeid...
4
00:02:16,400 --> 00:02:20,300
Loomulikult on meil olnud prohmakaid,
raskeid möödapanekuid.
5
00:02:20,700 --> 00:02:22,800
Kuid keegi pole ideaalne...
6
00:02:23,800 --> 00:02:27,600
Sina oled lähim ideaalsele,
ideaalsemat ei saa ollagi.
7
00:02:29,800 --> 00:02:32,900
Täna, täna on sinu võimalus
seda tõestada.
8
00:02:34,900 --> 00:02:36,400
Ãra mulle pettumust valmista.
9
00:02:37,200 --> 00:02:40,600
Sa unus
ملف ترجمة ل Hunter X Hunter: Greed Island
keywords: babylon, 5, 2x1, 3, hunter, prey, internal, ws, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6767-Babylon_5.2x13.Hunter_Prey.iNTERNAL.WS_DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{334}{406}- Can I help you?|- I'm looking for the captain and Ivanova.
{406}{478}They went down to Bay 13.|I can link in if you want.
{478}{549}No, that's okay. I need to talk|to them in person. Thanks.
{549}{597}Bay 13? Nobody goes into Bay 13.
{597}{686}That's what the commander|tried to tell him.
{789}{816}It's beautiful.
{909}{981}I've never seen anything like it.
{981}{1095}There's no sign of instrumentation.|No visible way in or out.
{1101}{1190}It's absolutely seamless. Amazing.
{1197}{1286}What kind of propulsion system|does it have?
{1293}{1317}No idea.
{1317}{1413}In the two years since Ambassador Kosh|arrived in this thing...
{
ملف ترجمة ل Hunter X Hunter: Greed Island
keywords: jesus, christ, vampire, hunter, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Jesus Christ Vampire Hunter - 2001 - 1CD - Czech - cz - 2b617a79dd4d4c5dc337ddcf07b81003.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,546 --> 00:00:06,673
Vid? t?, sly?? t?.
2
00:00:07,507 --> 00:00:09,593
Vid?l a sly?el tvoje h??chy.
3
00:00:10,552 --> 00:00:12,638
Tvoje nekone?n? nemravn? h??chy.
4
00:00:13,096 --> 00:00:15,182
Jsi tam Bo?e?
5
00:00:14,348 --> 00:00:17,517
Pro? mi neodpov?d??, pro? mi ned?? znamen??
6
00:00:18,477 --> 00:00:21,063
?ekni mi pro? tu sem! J? to nev?m!
7
00:00:21,063 --> 00:00:23,148
Dej mi v?d?t, ?e ti na m? z?le??!
8
00:00:43,793 --> 00:00:45,879
ST?J!
9
00:00:46,379 --> 00:00:48,465
Ooo, pozoruj, co t??m? zde v temnot?ch
10
00:00:49,674 --> 00:00:51,760
Ch?pe?, ?e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:04:Dzi?kuj?...
00:00:06:He? A co ci? ugryz?o?
00:00:09:Prosz?.
00:00:11:Hej, odezwij si? do mnie!
00:00:14:Nagira.
00:00:19:Zjedz co?.
00:00:25:Ty...
00:00:33:Naprawd? nie musia?a?..
00:00:41:Nagira...dzi?ki za wszystko.
00:01:07: Mam wra?enie, ?e jak zamkn? oczy, wszystko zniknie
00:01:10: Mam wra?enie, ?e jak zamkn? oczy, wszystko zniknie
00:01:12: Mam wra?enie, ?e jak zamkn? oczy, wszystko zniknie
00:01:18: Liczy?am ilo?? samotnych znak?w
00:01:21: Liczy?am ilo?? samotnych znak?w
00:01:25: Liczy?am ilo?? samotnych znak?w
00:01:29: Liczy?am ilo?? samotnych znak?w
00:01:33: W wyschni?tym czasie
00:01:36: W wyschni?tym czasie
00:01:39: Czuj? w sobie walk?.
00:01:41:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
2
00:00:38,790 --> 00:00:39,920
Robin.
3
00:00:39,920 --> 00:00:40,880
Robin!
4
00:00:42,420 --> 00:00:44,260
Otra vez dormida en este lugarâ¦
5
00:00:48,640 --> 00:00:50,600
Buenos dÃasâ¦
6
00:00:53,140 --> 00:00:55,480
Parece que otra vez vas a llegar tarde a trabajar.
7
00:00:55,480 --> 00:00:57,350
Estas bien?
8
00:01:00,730 --> 00:01:02,860
Quieres que te haga algo de café?
9
00:01:08,530 --> 00:01:10,780
Si, gracias. Touko?
10
00:01:10,780 --> 00:01:11,660
Mmm?
11
00:01:11,660 --> 00:01:15,710
Yo te vi caminando junto a Amón, hac
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,956 --> 00:02:03,956
En un futuro distante
2
00:02:04,290 --> 00:02:14,664
los vampiros gobiernan la noche pero su número va decreciendo,
3
00:02:15,375 --> 00:02:24,581
Con jugosas recompensas por sus cabezas un tipo de cazadores
ha resurgido: los cazarrecompensas,
4
00:02:25,414 --> 00:02:31,247
Pero uno de ellos es diferente al resto:
es un dhampir mitad humano mitad vampiro,
5
00:02:31,875 --> 00:02:37,375
En guerra contra sà mismo temido
por todos torturado y solitario él es...
6
00:02:46,956 --> 00:02:51,956
Cazador de vampiros D
7
00:02:46,956 --> 00:02:51,956
Ansia
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:24:14,870
2
00:00:03,590 --> 00:00:05,260
MuchÃsimas gracias...
3
00:00:05,260 --> 00:00:08,680
Huh? De que se trata todo esto?
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,640
Acá está.
5
00:00:10,640 --> 00:00:13,890
Hey, dÃmelo!
6
00:00:13,890 --> 00:00:17,020
Nagira.
7
00:00:18,400 --> 00:00:20,860
Por favor, comete esto.
8
00:00:25,910 --> 00:00:27,700
Tú...
9
00:00:32,330 --> 00:00:37,210
No puede ser que ella crea que se va a...?
10
00:00:41,340 --> 00:00:45,720
Nagira... Muchas gracias por todo.
11
00:00:55,770 --> 00:01:04,780
12
00:01:06,530 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3}{18}DIVXFINLAND.ORG
{20}{65}Suomentajat: BigBadWolf, E.T, Marmis ja Mr. Garibaldi,|Oikoluku: Marmis
{572}{670}Tähtilaiva Azimovilla saapuneiden|eteenpäin jatkavien matkustajien -
{675}{742}tulee valita laituri 7:lle|menevä sukkula 1 A.
{790}{870}Komentaja Sinclair!|Mukava nähdä sinut.
{875}{917}Samoin.|Siitä on aikaa.
{930}{992}Tässä on ensimmäinen upseerini|komentajakapteeni Susan Ivanova.
{995}{1065}Uusi lääkintäpäällikkömme,|tohtori Stephen Franklin.
{1070}{1132}Seurasin työtäsi Maassa.
{1137}{1200}- On kunnia saada sinut tänne.|- Kiitos.
{1205}{1285}Tapasin tohtori Kylen Iossa.|Hän lähetti terveisiä
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,720 --> 00:01:24,558
Wer ich bin? Man nennt mich
City Hunter. Ich jage Verbrecher.
2
00:01:25,000 --> 00:01:27,309
Ich bin Privatdetektiv.
3
00:01:27,880 --> 00:01:30,110
Ach ja, einen Partner habe ich auch.
4
00:01:30,320 --> 00:01:35,155
Aber ich kann besser Kung Fu und
sehe besser aus. Klüger bin ich auch.
5
00:01:35,920 --> 00:01:36,989
Und gröÃer.
6
00:01:37,240 --> 00:01:38,195
Bescheidener Typ.
7
00:01:38,400 --> 00:01:41,949
Wir haben viel durchgemacht.
Gemeinsam sind wir stark.
8
00:01:46,520 --> 00:01:47,873
Unbesiegbar.
9
00:01:48,800 --> 00:01:52,952
Nur
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,263 --> 00:01:39,457
Dr. Weinberger...
2
00:01:39,731 --> 00:01:43,861
...os dados que estou recebendo do SE-2020
através do DSS mostram...
3
00:01:43,936 --> 00:01:46,404
...que ele está saindo da órbita programada.
4
00:01:46,472 --> 00:01:48,531
Entre com as coordenadas do SE-2020
5
00:01:48,807 --> 00:01:52,299
Verifique o desvio da órbita e avise Camberra.
6
00:01:52,544 --> 00:01:54,205
Já vou para aÃ.
7
00:02:18,637 --> 00:02:21,128
Perdemos o satélite em Queensland.
8
00:02:22,040 --> 00:02:24,702
Eles se auto-destroem ao sair da orbita.
9
00:02:45,764 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,399 --> 00:00:53,798
Apresentação
2
00:00:53,960 --> 00:00:59,359
Quem sou eu? City Hunter é meu apelido
Lutar contra o crime é o meu jogo
3
00:00:59,520 --> 00:01:01,679
Eu trabalho sozinho, sou um
detective particular