Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Humanity is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Humanity على صلة:
ملف ترجمة ل Humanity
keywords: jingi, naki, tatakai, 1973, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, yakuza, papers, vol, battles, without, honor, and, humanity, bs, papersl,
original filename: Jingi naki tatakai (1973) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,006 --> 00:00:11,945
TOEI COMPANY PRESENTS
2
00:00:21,021 --> 00:00:26,960
BATTLES WITHOUT
HONOR AND HUMANITY
3
00:00:31,231 --> 00:00:32,892
Original Story by
KOICHI IIBOSHI
4
00:00:32,999 --> 00:00:34,967
Concept by KOJI SHUNDO
Screenplay by KAZUO KASAHARA
5
00:00:35,235 --> 00:00:37,703
Cinematography by
SADAJI YOSHIDA
6
00:00:37,804 --> 00:00:40,272
Music by
TOSHIAKI TSUSHIMA
7
00:00:45,912 --> 00:00:47,641
Cast:
8
00:00:47,914 --> 00:00:50,940
BUNTA SUGAWARA
9
00:00:51,251 --> 00:00:54,311
HIROKI MATSUKATA
10
00:00:54,587 --> 00:00:58,284
KUNIE TANAKA
EIKO
ملف ترجمة ل Humanity
keywords: global, dimming, tragic, end, of, humanity, bbc, documentary, 2005, ptbr,
original filename: 67454.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
640x368 25.0fps 400.3 MB/SubEdit b.4043
(http://subedit.prv.pl)/Trad. Leopacman
2
00:00:02,680 --> 00:00:07,160
Parece que nós podemos
ter grosseiramente subestimado
3
00:00:07,160 --> 00:00:11,280
a velocidade a qual nosso clima está mudando.
4
00:00:15,120 --> 00:00:18,200
Em seu coração está um
mortÃfero novo fenômeno.
5
00:00:19,120 --> 00:00:25,360
Um que até bem recentemente os cientistas
recusavam-se a acreditar
6
00:00:25,920 --> 00:00:31,240
Mas ele pode já ter levado Ã
morte, por inanição, milhões
7
00:00:34,840 --> 00:00:37,520
Hoje
ملف ترجمة ل Humanity
keywords: space, 1999, 2x0, 3, one, moment, of, humanity, pjl,
original filename: Id014072.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{95}{135}Baza ksi??ycowa ALFA
{140}{230}Pot??ny wybuch j?drowy...
{233}{327}Ksi??yc wyrwany z orbity Ziemi...
{332}{415}Wyrzucony w przestrze? kosmiczn?...
{420}{460}CZERWONY ALARM
{730}{820}KOSMOS 1999
{900}{1000}T?umaczenie:DOROTA ?YWNO
{1242}{1331}To g?upie. Przyj?cie b?dzie|dopiero jutro wieczorem.
{1332}{1407}Ale zabawne. Co o tym s?dzisz?
{1454}{1519}Wygl?dasz cudownie.
{1520}{1585}-Ciekawe, czy...?|- Co?
{1586}{1623}No wiesz, twoje w?osy.
{1624}{1732}Zamiast lok?w kiedy?|nosi?a? w?osy upi?te w kok.
{1733}{1820}Tak si? sk?ada, ?e wiem,|?e Tony'emu taka fryzura si? podoba?a.
{1821}{1868}Tony?
{2062}{2132}A kogo obchodzi, co my?li
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Humanity
keywords: ninjo, kami, fusen, 1937, 1, cd, spanish, es, humanity, paper, balloons, esp,
original filename: Ninjo kami fusen - 1937 - 1CD - Spanish - es - 4d527bf2bb167c8461c3042415debb29.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,287 --> 00:00:07,726
HUMANIDAD Y GLOBOS DE PAPEL
(Ninjo Kami Fusen)
Escrita por MIMURA Shintaro
2
00:00:08,247 --> 00:00:11,956
Dirigida por:
YAMANAKA Sadao
3
00:00:12,727 --> 00:00:15,958
Fotograf?a: MIMURA Akira
Musica: OTA Tadashi
4
00:00:16,247 --> 00:00:19,956
Director Art?stico: KUBO Kazuo
Supervisor Artistico: IWATA Sentaro
5
00:00:20,727 --> 00:00:23,321
Reparto:
6
00:00:24,047 --> 00:00:27,722
KAWARAZAKI Chojuro
NAKAMURA Kanemon
7
00:00:28,007 --> 00:00:31,044
NAKAMURA Tsuruzo
BANDO Choemon
8
00:00:31,327 --> 00:00:35,639
SUKETAKAYA Sukezo
ICHIKAWA Emitaro
ملف ترجمة ل Humanity
keywords: scrubs, 4x2, 3, en, my, faith, in, humanity,
original filename: scrubs_4x23_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,260 --> 00:00:05,689
One of the reasons Turk and I
are so popular around here
2
00:00:05,690 --> 00:00:07,554
is that we love helping
our fellow doctors.
3
00:00:07,589 --> 00:00:09,568
- Hey, Hooch.
- That's my name.
4
00:00:09,752 --> 00:00:11,095
Don't wear it out.
5
00:00:11,306 --> 00:00:12,757
Classic Hooch.
6
00:00:13,105 --> 00:00:14,689
Listen, even though
I'm not gonna be paid,
7
00:00:14,690 --> 00:00:16,500
I'm gonna cover your shift
at the clinic tonight
8
00:00:16,501 --> 00:00:18,008
so you can do
Mr. Schindler's endoscopy.
9
00:00:18,043 --> 00:00:20,
ملف ترجمة ل Humanity
keywords: s, 2, 3, one, moment, of, humanity,
original filename: 70c4fc398a5f5b36f2909178dceb361a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,687 --> 00:00:53,236 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
This is silly.
The party isn't until tomorrow night.
2
00:00:53,287 --> 00:00:56,279 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
But it's fun. What do you think?
3
00:00:58,167 --> 00:01:00,761 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
You look marvellous.
4
00:01:00,807 --> 00:01:03,401 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
- I wonder...?
- What?
5
00:01:03,447 --> 00:01:04,926 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Well, your hair.
6
00:01:04,967 --> 00:01:09,279 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Instead of the curls, you once had it
kind of twisted around.
7
00:01:09,327 --> 00:
ملف ترجمة ل Humanity
keywords: scrubs, 42, 3, my, faith, in, humanity,
original filename: 20001491.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,260 --> 00:00:05,689
<i>Una de las razones por las que Turk
y yo somos tan populares aquÃ...</i>
2
00:00:05,690 --> 00:00:07,554
<i>...es porque nos encanta
ayudar a nuestros compañeros.</i>
3
00:00:07,589 --> 00:00:09,568
- Hola, Hooch.
- Ese es mi nombre.
4
00:00:09,752 --> 00:00:11,095
No abusen de él.
5
00:00:11,306 --> 00:00:12,757
Clásico de Hooch.
6
00:00:13,105 --> 00:00:14,689
Escucha, aunque no me lo van a pagar...
7
00:00:14,690 --> 00:00:16,500
...voy a cubrir tu turno en la
clÃnica de esta noche...
8
00:00:16,501 --> 00:00:18,040
...asà puedes hacer la
ملف ترجمة ل Humanity
keywords: 1937, yamanaka, sadao, ninjo, kami, fusen, humanity, paper, balloons,
original filename: 135979_Humanity%2Band%2BPaper%2BBalloons%2B%2528Ninjo%2Bkami%2Bfusen%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:06,209
Toho presents
2
00:00:07,879 --> 00:00:11,109
A Photo-Chemical Laboratories...
3
00:00:12,080 --> 00:00:17,309
... and Zenshin-za Production
4
00:00:19,320 --> 00:00:25,010
????? ⢠Humanity & Paper Balloons
Written by Mimura Shintaro
5
00:00:26,280 --> 00:00:29,579
Director ⢠Yamanaka Sadao
6
00:00:30,760 --> 00:00:33,640
Photographer ⢠Mimura Akira
Music ⢠Ota Tadashi
7
00:00:34,280 --> 00:00:37,579
Art Director ⢠Kubo Kazuo
Artistic Supervisor ⢠Iwata Sentaro
8
00:00:38,759 --> 00:00:41,079
Cast
9
00:00:42,079 --> 00:00:45,340
Kawaraz
ملف ترجمة ل Humanity
keywords: without, a, trace, 1x1, 9, en, victory, for, humanity,
original filename: without_a_trace_1x19_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,925 --> 00:00:17,260
Now, for Watson and Crick...
2
00:00:17,343 --> 00:00:21,055
the moment finally arrived
in a sudden flash of inspiration:
3
00:00:21,431 --> 00:00:23,015
Two nucleotides.
4
00:00:23,141 --> 00:00:25,226
One twisting upward...
5
00:00:26,018 --> 00:00:27,145
the other down.
6
00:00:27,228 --> 00:00:29,147
Why is it all clumping together?
7
00:00:29,230 --> 00:00:32,567
Okay, picture it.
What does a DNA molecule look like?
8
00:00:32,734 --> 00:00:35,361
- It's stringy, right?
- Stringy?
9
00:00:37,947 --> 00:00:41,117
That's exactly right.
Rich, yo
ملف ترجمة ل Humanity
keywords: scrubs, 42, 3, 2001, my, faith, in, humanity,
original filename: Scrubs(423)(2001).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,260 --> 00:00:05,689
<i>Una de las razones por las que Turk
y yo somos tan populares aquÃ...</i>
2
00:00:05,690 --> 00:00:07,554
<i>...es porque nos encanta
ayudar a nuestros compañeros.</i>
3
00:00:07,589 --> 00:00:09,568
- Hola, Hooch.
- Ese es mi nombre.
4
00:00:09,752 --> 00:00:11,095
No abusen de él.
5
00:00:11,306 --> 00:00:12,757
Clásico de Hooch.
6
00:00:13,105 --> 00:00:14,689
Escucha, aunque no me lo van a pagar...
7
00:00:14,690 --> 00:00:16,500
...voy a cubrir tu turno en la
clÃnica de esta noche...
8
00:00:16,501 --> 00:00:18,040
...asà puedes hacer la
ملف ترجمة ل Humanity
keywords: scrubs, 04x2, 3, my, faith, in, humanity,
original filename: Scrubs - 04x23 - My faith in humanity.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,530 --> 00:00:05,866
<i>Una de las razones por las que Turk
y yo somos tan populares aquÃ...</i>
2
00:00:05,867 --> 00:00:07,660
<i>...es porque nos encanta
ayudar a nuestros compañeros.</i>
3
00:00:07,694 --> 00:00:09,597
- Hola, Hooch.
- Ese es mi nombre.
4
00:00:09,774 --> 00:00:11,066
No abusen de él.
5
00:00:11,269 --> 00:00:12,665
Clásico de Hooch.
6
00:00:12,999 --> 00:00:14,523
Escucha, aunque no me lo van a pagar...
7
00:00:14,524 --> 00:00:16,265
...voy a cubrir tu turno en la
clÃnica de esta noche...
8
00:00:16,266 --> 00:00:17,746
...asà puedes hacer la
ملف ترجمة ل Humanity
keywords: macgyver, 1985, 1, cd, swedish, sv, s06e0, 2, ek, humanity, s06e02,
original filename: MacGyver - 1985 - 1CD - Swedish - sv - b9a70e1fbddb0e451636d2aa90e1e67b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,097 --> 00:01:38,598
The Americans are here.
2
00:01:43,136 --> 00:01:44,137
We move.
3
00:01:52,579 --> 00:01:53,580
Thank you.
4
00:01:53,580 --> 00:01:56,483
Mr. Thornton,
Mr. MacGyver.
5
00:01:56,483 --> 00:01:59,486
I am CitanIon Cuzo
of the National Police.
6
00:01:59,986 --> 00:02:02,589
I am the, uh,
baby-sitter for you
and the other delegates.
7
00:02:02,589 --> 00:02:03,590
This way.
8
00:02:05,592 --> 00:02:07,093
Uh, you know,
actually,
we had hoped
9
00:02:07,093 --> 00:02:08,595
maybe to, uh,
freshen up
a little bit
10
00:02:08,595 --> 00:02:11,5
ملف ترجمة ل Humanity
keywords: 1736, global, dimming, tragic, end, of, humanity, 2005, 2, fps, bbc, documentary, ro, eng,
original filename: 17365-Global_Dimming_-_Tragic_End_of_Humanity_(2005)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{44}INTUNECAREA GLOBALA|Traducere: Daniel G. (daneelg@yahoo.com) - 2005
{45}{95}Acesta este un film care indeamna la actiune.
{95}{199}Filmul dovedeste ca e posibil sa fi subestimat enorm
{199}{301}viteza cu care se schimba clima pe Terra.
{398}{475}Cauza este un nou fenomen mortal.
{498}{653}Un fenomen despre care, pana de curand,|oamenii de stiinta refuzau sa creada ca exista.
{668}{800}Dar care deja e posibil sa fi condus|la infometarea a milioane de oameni.
{891}{957}"Horizon" examineaza pentru prima data
{969}{1096}puterea a ceea ce oamenii de stiinta numesc|"Intunecare Globala"
{1967}{2047}Septembrie 12, 2001.
{2047}{2113}A doua zi
ملف ترجمة ل Humanity
keywords: ninjo, kami, fusen, 1937, 2, cd, italian, it, humanity, and, paper, balloons, 1,
original filename: Ninjo kami fusen - 1937 - 2CD - Italian - it - 7b047a8a5ce55e24dd55f370e3a59b99.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,132 --> 00:00:02,132
No... Che mi dici di te?
2
00:00:03,133 --> 00:00:05,158
Sono fuggito per i tetti.
3
00:00:05,536 --> 00:00:06,594
Dammi qualcosa da bere.
4
00:00:07,137 --> 00:00:09,799
Che ? successo, Shinza?
5
00:00:10,107 --> 00:00:11,540
Niente.
6
00:00:11,808 --> 00:00:12,797
Cosa mangia?
7
00:00:13,110 --> 00:00:14,168
Qualsiasi cosa.
8
00:00:14,645 --> 00:00:16,977
Faresti meglio a nasconderti.
9
00:00:17,247 --> 00:00:21,081
Se gli uomini di Yatagoro ti prendono,
saranno guai.
10
00:00:23,987 --> 00:00:26,114
Non troppo caldi, vecchio.
11
00:00:28,
ملف ترجمة ل Humanity
keywords: 1736, global, dimming, tragic, end, of, humanity, 2005, 2, fps, bbc, documentary, ro, eng,
original filename: 17365-Global_Dimming_-_Tragic_End_of_Humanity_(2005)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{44}INTUNECAREA GLOBALA|Traducere: Daniel G. (daneelg@yahoo.com) - 2005
{45}{95}Acesta este un film care indeamna la actiune.
{95}{199}Filmul dovedeste ca e posibil sa fi subestimat enorm
{199}{301}viteza cu care se schimba clima pe Terra.
{398}{475}Cauza este un nou fenomen mortal.
{498}{653}Un fenomen despre care, pana de curand,|oamenii de stiinta refuzau sa creada ca exista.
{668}{800}Dar care deja e posibil sa fi condus|la infometarea a milioane de oameni.
{891}{957}"Horizon" examineaza pentru prima data
{969}{1096}puterea a ceea ce oamenii de stiinta numesc|"Intunecare Globala"
{1967}{2047}Septembrie 12, 2001.
{2047}{2113}A doua zi dupa tragedie,
{2314}{2357}In timp de Am
------------
Sponsored links:
------------