Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Human Trafficking is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Human Trafficking على صلة:
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: human, trafficking, 2005, 1, cd, english, en,
original filename: Human Trafficking - 2005 - 1CD - English - en - ef4926f764d281a41967f7f363255ef7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,468 --> 00:00:37,368
Do you want me to kill your sister?
2
00:00:37,637 --> 00:00:38,160
No.
3
00:00:39,672 --> 00:00:40,434
So move!
4
00:00:40,673 --> 00:00:42,641
l'll do whatever you want.
5
00:13:56,435 --> 00:13:57,925
Where are you from?
6
00:13:58,704 --> 00:14:00,365
l'm from America!
7
00:18:33,212 --> 00:18:35,840
l think he really likes me.
8
00:45:17,648 --> 00:45:19,309
Manong. Hey, how are you?
9
00:45:19,483 --> 00:45:21,007
Can we have a word?
10
00:45:29,359 --> 00:45:31,224
l'm not sure about our deal.
11
00:45:33,063 --> 00:45:36,658
Manong..
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: human, trafficking, 2005, 1, cd, portuguese, pt, stv, rerip, immortals,
original filename: Human Trafficking - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - 92a8515e49f5d24c5b4ae61b7dbf9304.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,221 --> 00:00:39,628
- Quer matar sua irm??
- N?o
2
00:00:40,650 --> 00:00:43,802
- Ent?o se mexa.
- Farei o que voc? quiser.
3
00:01:12,840 --> 00:01:14,013
Uma hora.
4
00:01:15,568 --> 00:01:17,155
Entre.
5
00:01:54,940 --> 00:01:56,384
Pronta?
6
00:02:01,372 --> 00:02:03,052
Hei, n?o!
7
00:02:03,217 --> 00:02:04,383
N?o!
8
00:02:13,125 --> 00:02:14,612
Filha da m?e!
9
00:02:15,973 --> 00:02:17,727
Olhe para esse rosto.
10
00:02:17,948 --> 00:02:19,281
14 ou 15.
11
00:02:19,990 --> 00:02:22,172
Foi do empurr?o?
12
00:02:22,631 --> 00:02:23,933
N?o, marc
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: human, trafficking, 2005, 1, cd, hebrew, he, stv, rerip, immortals,
original filename: Human Trafficking - 2005 - 1CD - Hebrew - he - cb3ceee6873477ef3591108b52082cd3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,470 --> 00:00:05,558
"??? ?? ???? ????? "??? ?????
??????? ?????? ??????
.?????? ?? ???????? ????
2
00:00:07,677 --> 00:00:08,597
!?????
3
00:00:17,525 --> 00:00:19,625
????? ?????? ?"? ?. ???, ?. ????
4
00:00:35,291 --> 00:00:43,263
...??? ?? ?????
!???... ???? ?? ?????... ?????
5
00:01:12,733 --> 00:01:13,922
!???
6
00:01:36,337 --> 00:01:39,397
!?????
7
00:01:54,313 --> 00:01:55,334
?????? ???
8
00:02:00,692 --> 00:02:03,940
!??! ??! ???... ??
9
00:02:12,819 --> 00:02:14,769
!??????
10
00:02:15,728 --> 00:02:17,128
!???? ?? ????? ????
11
00:02:17,598 --> 00
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: human, trafficking, 2005, 1, cd, hebrew, he, stv, rerip, immortals, 2,
original filename: Human Trafficking - 2005 - 1CD - Hebrew - he - 0ad2d7c1a466af3a0fe834627fe5b1f9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,807 --> 00:00:11,997
...?? ?? ?? ??? ???? ??????? ???, ????? ??
2
00:00:13,306 --> 00:00:14,762
.?????? ?????
3
00:00:15,326 --> 00:00:17,434
??? ????? ???? ????? ?? ?? ????
4
00:00:18,669 --> 00:00:23,410
??? ?? ?????? ?????? ??????
5
00:00:26,889 --> 00:00:28,135
....?????
6
00:00:28,389 --> 00:00:29,925
.??? ?? ????? ??????
7
00:00:36,504 --> 00:00:40,750
.?? ?? ?? ????? ?????
8
00:00:44,613 --> 00:00:46,920
...?? ???? ?? ?????
9
00:00:47,513 --> 00:00:49,142
.??? ????? ????
10
00:00:49,443 --> 00:00:50,766
...????? ?????
11
00:00:52,169 --> 00:00:53,221
. .
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,103 --> 00:00:12,294
Dacã nu îmi gãsesc copilul aº putea sã...
2
00:00:13,603 --> 00:00:15,057
Hai de pe margine!
3
00:00:15,621 --> 00:00:17,730
Crezi cã îþi spun adevãrul?
4
00:00:18,966 --> 00:00:23,706
Nici nu admit pentru mine însumi
detaliile umilinþei mele.
5
00:00:27,185 --> 00:00:28,430
Elena...
6
00:00:28,685 --> 00:00:30,222
Nu am nevoie de simpatie.
7
00:00:36,799 --> 00:00:41,045
E atât de prostesc din partea mea.
8
00:00:44,911 --> 00:00:47,216
Sã nu prevãd ceea ce va fi urmat.
9
00:00:47,810 --> 00:00:49,439
Nu aveai de unde sã ºtii?
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,491 --> 00:00:17,498
- Da mi nije djeteta mogla bih. .
- Hajde da te sklonimo sa ivice.
2
00:00:17,581 --> 00:00:24,671
Misliš da æu ti reæi istinu? Neke
detalje ni sebi ne smijem priznati.
3
00:00:27,841 --> 00:00:32,888
- Helena. .
- Ne treba mi saosjeæanje.
4
00:00:37,559 --> 00:00:41,563
Kako sam bila tako glupa?
5
00:00:45,359 --> 00:00:51,198
- Da ne vidim šta æe se desiti!
- Nisi mogla znati. -Ali sam trebala.
6
00:00:53,075 --> 00:00:56,954
Imam dijete.
7
00:01:00,707 --> 00:01:06,046
- Nadia nije mogla razumjeti.
- Ko je Nadia?
8
00:01:08,298 --> 00:01:13,76
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,807 --> 00:00:11,997
Dacã nu îmi gãsesc copilul aº putea sã...
2
00:00:13,306 --> 00:00:14,762
Hai de pe margine!
3
00:00:15,326 --> 00:00:17,434
Crezi cã îþi spun adevãrul?
4
00:00:18,669 --> 00:00:23,410
Nici nu admit pentru mine însumi
detaliile umilinþei mele.
5
00:00:26,889 --> 00:00:28,135
Elena...
6
00:00:28,389 --> 00:00:29,925
Nu am nevoie de simpatie.
7
00:00:36,504 --> 00:00:40,750
E atât de prostesc din partea mea.
8
00:00:44,613 --> 00:00:46,920
Sã nu prevãd ceea ce va fi urmat.
9
00:00:47,513 --> 00:00:49,142
Nu aveai de unde sã ºtii?
10
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: human, trafficking, 2005, tv, immortals, by, sircharles, cd, 2, 1,
original filename: 442382_Human.Trafficking.2005.TV.DVDRip.XviD-iMMORTALs.by.SirCharles.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,090 --> 00:00:13,069
Se não fosse pela minha filha,
eu poderia...
2
00:00:13,364 --> 00:00:15,339
Fica longe do parapeito.
3
00:00:15,568 --> 00:00:18,428
Achas que te contaria a verdade?
4
00:00:18,779 --> 00:00:24,450
Não quero que saibas os detalhes
da minha humilhação.
5
00:00:27,372 --> 00:00:30,624
- Helena, eu...
- Não preciso de compaixão!
6
00:00:36,426 --> 00:00:40,377
Eu fui tão burra!
7
00:00:44,673 --> 00:00:47,536
Não vi o que estava a acontecer.
8
00:00:47,783 --> 00:00:49,293
Não tinhas como saber.
9
00:00:49,558 --> 00:00:55,722
Mas eu deveria
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: human, trafficking, 2005, miniseries, unitedshare, pt, br, djj, home, sapo, trafico, humano, dual, mp, 3, cd, 2, 1,
original filename: Human Trafficking (2005) - MiniSeries - DVDRip - UnitedShare (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:42,574 --> 00:00:44,064
O que...
2
00:00:46,678 --> 00:00:48,145
Estamos prontos.
3
00:00:55,654 --> 00:00:57,144
Qual ? o seu problema?
4
00:00:58,423 --> 00:01:00,220
N?o viu os federais l? fora?
5
00:01:02,361 --> 00:01:04,124
Esqueceu o que houve ontem?
6
00:01:05,197 --> 00:01:07,358
Se tivesse esquecido,
n?o teria vindo.
7
00:01:14,473 --> 00:01:17,809
Quero que voc? e Andrey
cuidem dos neg?cios.
8
00:01:17,809 --> 00:01:19,504
N?o volto aqui.
9
00:01:21,113 --> 00:01:23,172
Quando n?s o ver
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: human, trafficking, 2005, tv, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 28419-Human_Trafficking_(2005)_(TV)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,344 --> 00:00:12,534
Dacã nu îmi gãsesc copilul aº putea sã...
2
00:00:13,843 --> 00:00:15,299
Hai de pe margine !
3
00:00:15,863 --> 00:00:17,971
Crezi cã îþi spun adevãrul ?
4
00:00:19,206 --> 00:00:23,947
Nici nu admit pentru mine însumi
detaliile umilinþei mele.
5
00:00:27,426 --> 00:00:28,672
Elena...
6
00:00:28,926 --> 00:00:30,462
Nu am nevoie de simpatie.
7
00:00:37,041 --> 00:00:41,287
E atât de prostesc din partea mea.
8
00:00:45,151 --> 00:00:47,458
Sã nu prevãd ceea ce va fi urmat.
9
00:00:48,051 --> 00:00:49,680
Nu aveai de unde sã ºtii ?
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: human, trafficking, ws, 2005, rerip, cd, 2, immortals, sharevirus, 1,
original filename: 49043.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,319 --> 00:00:13,298
Se não fosse por minha filha, eu poderia...
2
00:00:13,594 --> 00:00:15,568
Fique longe da beirada.
3
00:00:15,798 --> 00:00:18,657
Acha que te contaria a verdade?
4
00:00:19,008 --> 00:00:24,679
Não quero que saiba detalhes
da minha humilhação.
5
00:00:27,601 --> 00:00:30,854
- Helena, eu...
- Não preciso de compaixão!
6
00:00:36,656 --> 00:00:40,607
Eu fui tão burra!
7
00:00:44,903 --> 00:00:47,765
Não vi o que estava acontecendo.
8
00:00:48,013 --> 00:00:49,523
Não tinha como saber.
9
00:00:49,788 --> 00:00:55,952
Mas eu deveria!
Eu ten
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: human, trafficking, serbian, subtitle, cd, 1, 2,
original filename: 21540-Human Trafficking ( Serbian Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,584 --> 00:00:05,714
Ovaj film se bavi temom trgovine ljudima
i sadrži potresne scene. Savjetujemo vam
da dobro pazite kome æete ga izdati.
2
00:00:07,925 --> 00:00:08,759
Hajde!
3
00:00:36,286 --> 00:00:39,081
Ti hoæeš da ti ubijem sestru?
4
00:01:12,322 --> 00:01:13,782
Jedan sat.
5
00:01:36,013 --> 00:01:37,181
Ruke!
6
00:02:12,341 --> 00:02:13,842
Kuèka jebo je.
7
00:02:15,552 --> 00:02:16,595
Pogledaj to lice.
8
00:02:16,678 --> 00:02:21,683
-14-15 godina?
-Ako je i toliko. Gurnuta?
9
00:02:21,767 --> 00:02:26,730
Izgleda da se branila. Bolesnik gore
kaÅ
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: human, trafficking, 2005, miniseries, unitedshare, pt, br, djj, home, sapo, trafico, humano, dual, mp, 3, cd, 2, 1,
original filename: Human Trafficking (2005) - MiniSeries - DVDRip - UnitedShare (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:42,574 --> 00:00:44,064
O que...
2
00:00:46,678 --> 00:00:48,145
Estamos prontos.
3
00:00:55,654 --> 00:00:57,144
Qual ? o seu problema?
4
00:00:58,423 --> 00:01:00,220
N?o viu os federais l? fora?
5
00:01:02,361 --> 00:01:04,124
Esqueceu o que houve ontem?
6
00:01:05,197 --> 00:01:07,358
Se tivesse esquecido,
n?o teria vindo.
7
00:01:14,473 --> 00:01:17,809
Quero que voc? e Andrey
cuidem dos neg?cios.
8
00:01:17,809 --> 00:01:19,504
N?o volto aqui.
9
00:01:21,113 --> 00:01:23,172
Quando n?s o ver
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: human, trafficking, 2005, miniseries, immortals, pt, br, djj, home, sapo, stv, rerip, cd, 1, 2,
original filename: Human Trafficking (2005) - MiniSeries - DVDRip - iMMORTALs (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:36,221 --> 00:00:39,628
- Quer matar sua irm??
- N?o
2
00:00:40,650 --> 00:00:43,802
- Ent?o se mexa.
- Farei o que voc? quiser.
3
00:01:12,840 --> 00:01:14,013
Uma hora.
4
00:01:15,568 --> 00:01:17,155
Entre.
5
00:01:54,940 --> 00:01:56,384
Pronta?
6
00:02:01,372 --> 00:02:03,052
Hei, n?o!
7
00:02:03,217 --> 00:02:04,383
N?o!
8
00:02:13,125 --> 00:02:14,612
Filha da m?e!
9
00:02:15,973 --> 00:02:17,727
Olhe para esse rosto.
10
00:02:17,948 --> 00:02:19,281
14 ou 15.
11
00:02:19,990 --> 0
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: human, trafficking, ws, 2005, rerip, cd, 2, immortals, sharevirus, 1,
original filename: 50278.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,319 --> 00:00:13,298
Se não fosse por minha filha, eu poderia...
2
00:00:13,594 --> 00:00:15,568
Fique longe da beirada.
3
00:00:15,798 --> 00:00:18,657
Acha que te contaria a verdade?
4
00:00:19,008 --> 00:00:24,679
Não quero que saiba detalhes
da minha humilhação.
5
00:00:27,601 --> 00:00:30,854
- Helena, eu...
- Não preciso de compaixão!
6
00:00:36,656 --> 00:00:40,607
Eu fui tão burra!
7
00:00:44,903 --> 00:00:47,765
Não vi o que estava acontecendo.
8
00:00:48,013 --> 00:00:49,523
Não tinha como saber.
9
00:00:49,788 --> 00:00:55,952
Mas eu deveria!
Eu ten
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: human, trafficking, 2005, miniseries, immortals, pt, djj, home, sapo, stv, rerip, cd, 1, 2,
original filename: Human Trafficking (2005) - MiniSeries - DVDRip - iMMORTALs (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,092 --> 00:00:03,485
<b>Este filme lida com assuntos
sobre tr?fico humano e
cont?m cenas intensas.</b>
2
00:00:03,486 --> 00:00:04,708
<b>Aconselha-se muita discri??o.</b>
3
00:00:07,375 --> 00:00:08,411
Entra!
4
00:00:35,468 --> 00:00:37,368
Queres que mate a tua irm??
5
00:00:37,637 --> 00:00:38,560
N?o.
6
00:00:39,672 --> 00:00:40,434
Ent?o mexe-te!
7
00:00:40,673 --> 00:00:42,641
Eu fa?o o que quiser.
8
00:01:11,778 --> 00:01:12,753
Uma hora.
9
00:01:14,443 --> 00:01:15,465
Entra.
10
00
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: human, trafficking, 2005, miniseries, unitedshare, pt, djj, home, sapo, dual, mp, 3, cd, 1, 2,
original filename: Human Trafficking (2005) - MiniSeries - DVDRip - UnitedShare (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{80}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{84}{113}<b>Aconselha-se muita discri??o.</b>
{185}{210}Entra!
{858}{904}Queres que mate a tua irm??
{910}{933}N?o.
{959}{977}Ent?o mexe-te!
{983}{1030}Eu fa?o o que quiser.
{1729}{1752}Uma hora.
{1793}{1817}Entra.
{2742}{2777}Pronta?
{2886}{2926}Ei! Ei, n?o!
{2950}{2978}N?o!
{3181}{3209}Filho da puta!
{3240}{3282}Olha para este rosto.
{3288}{3320}14 ou 15 anos.
{3337}{3389}Foi do empurr?o?
{3400}{3431}N?o, marcas de defesa.
{3438}{3509}As testemunhas disseram que ela|saltou da janela sem raz?o alguma.
{3562}{3663}Pequeno PJ, em russo.
{3696}{3745}Deve ter sido um amor|de mi?da l? em c
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: human, trafficking, 2005, tv, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 28419-Human_Trafficking_(2005)_(TV)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:09,344 --> 00:00:12,534
Dac? nu ?mi g?sesc copilul a? putea s?...
2
00:00:13,843 --> 00:00:15,299
Hai de pe margine !
3
00:00:15,863 --> 00:00:17,971
Crezi c? ??i spun adev?rul ?
4
00:00:19,206 --> 00:00:23,947
Nici nu admit pentru mine ?nsumi
detaliile umilin?ei mele.
5
00:00:27,426 --> 00:00:28,672
Elena...
6
00:00:28,926 --> 00:00:30,462
Nu am nevoie de simpatie.
7
00:00:37,041 --> 00:00:41,287
E at?t de prostesc din partea mea.
8
00:00:45,151 --> 00:00:47,458
S? nu prev?d ceea ce va fi urmat.
9
00:00:48,051 --> 00:00:49,680
Nu aveai de unde s? ?tii ?
10
00:00:49,981 --> 00:00:51,304
Ceea ce ar fi trebuit...
11
00:00:52,707 --> 0
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: institute, benjamenta, or, this, dream, people, call, 1995, 1, cd, russian, ru, human, life,
original filename: Institute Benjamenta, or This Dream People Call ... - 1995 - 1CD - Russian - ru - f6b88a3eaf9e17596e2893b8fda50117.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,006 --> 00:00:03,206
???????.
2
00:00:06,807 --> 00:00:11,211
<i>? ????, ??? ?? ??? ????????????, ??? ????????</i>
3
00:00:11,612 --> 00:00:16,016
<i>???, ? ???? ????? ??? ??????, ????????? ???? ??????</i>
4
00:00:16,416 --> 00:00:20,420
<i>???, ??? ???? ????????, ?????? ?????</i>
5
00:00:21,221 --> 00:00:25,225
<i>???, ??? ???????, ??? ???????????</i>
6
00:00:26,026 --> 00:00:30,030
<i>???, ??? ??? ????, ????? ??? ??????</i>
7
00:00:30,831 --> 00:00:35,836
<i>???, ??? ??? ?????, ???????? ????</i>
8
00:01:03,263 --> 00:01:08,068
???????? ??????????
9
00:01:08,468 --> 00:0
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: the, mating, habits, of, earthbound, human, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1999, 72, 88, 1, aen,
original filename: The Mating Habits Of The Earthbound Human - Eng - 23,976fps - 1999.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{777}{825}We will begin in ten seconds.
{827}{905}Please ad just your universal translator|to the language of your understanding.
{907}{972}We will begin in five seconds.
{1049}{1094}We will begin in zero seconds.
{1192}{1249}Of all the creatures|in the universe....
{1250}{1354}none possess the mating ritual|as complex, as perverse...
{1356}{1465}as tragically beautiful|as the earthbound human.
{1466}{1557}More passionate than the Orktamus|of Centali Five...
{1558}{1633}more neurotic than|the Sleekanda of Sleewa...
{1634}{1682}it is a wonder that|these furry creatures...
{1684}{1754}have not gone extinct|millennia ago.
{1755}
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: human, body, the, 1998, mini, 2, 5, fps, bbc, part, 3, first, steps,
original filename: 43454-Human_Body,_The_(1998)_(mini)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,448 --> 00:01:22,031
CORPUL OMENESC
Episodul 3
2
00:00:57,608 --> 00:01:01,398
Copilãria, de la
nou-nãscut la prunc.
3
00:00:49,139 --> 00:00:52,337
De la copilaº la
prima zi de ºcoalã.
4
00:01:04,338 --> 00:01:05,231
Sã te târãºti, sã mergi,
sã vorbeºti...
5
00:00:56,134 --> 00:00:59,172
Sunt patru ani
de realizãri miraculoase.
6
00:00:59,533 --> 00:01:03,210
Corpul uman nu se va mai schimba
atât de repede niciodatã,
7
00:01:03,481 --> 00:01:05,392
ºi nu va mai învaþã atâtea.
8
00:01:05,510 --> 00:01:08,821
Aceasta este povestea
acelei perioade deos
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,500 --> 00:00:36,500
El Cuerpo Humano
2
00:00:43,440 --> 00:00:48,434
Hay una cosa que todos en
la Tierra tenemos en común.
3
00:00:48,640 --> 00:00:53,873
Todos vivimos, comemos y respiramos
dentro del cuerpo humano.
4
00:00:56,480 --> 00:01:01,600
Durante 2 años, he estado explorando
este lugar único para vivir.
5
00:01:01,720 --> 00:01:04,917
Quiero mostrarles lo que he visto.
6
00:01:10,160 --> 00:01:13,232
Para acompañarme,
deberán cruzar el globo,
7
00:01:13,440 --> 00:01:14,998
desde Australia,
8
00:01:15,200 --> 00:01:17,156
a través de Ãfrica,
9
00:01:1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2520}{2578}ÃÃúëá! ÃÃúëá!
{2595}{2680}Ãéóôåýåéò üôé áõôü èá åðçñåÃóåé|ôéò ðùëÃóåéò ôïõ âéâëÃïõ óïõ;
{2696}{2744}ÃÃúëá, ìåôÃÃéùóåò|ãé'áõôü ðïõ ÃêáÃåò;
{2755}{2789}Ãåà ìåôáÃéþÃù.
{2798}{2837}ÃåôáÃéþÃù.
{2860}{2925}Ãåà îÃñù ðëÃïÃ|ôé óçìáÃÃåé ç ìåôÃÃïéá.
{3043}{3084}Ãåà ìåôáÃéþÃù.
{3096}{3170}Ãá ðåñÃóù ôçà õðüëïéðç æùà ìïõ|óôç öõëáêÃ. Ãáé ëïéðüÃ;
{3197}{3262}¹ìïõà óôç öõëáêÃ|ïëüêëçñç ôç æùà ìïõ.
{3304}{3360}Ãéá öõëÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{475}{584}Seus sortudos do caraças!
{635}{705}Sim, vocês!
{761}{804}Sempre a foder!
{829}{886}Não é? Sempre a foder!
{903}{980}Como se estivessem atrasados pr'á evolução.
{1005}{1052}Eu sei, toda a gente o faz.
{1061}{1087}Toda a gente o faz...
{1092}{1120}Excepto eu!
{1134}{1183}O PrÃncipe da Paranóia!
{1214}{1232}Neste momento,
{1238}{1320}eu estou a lidar|com um caso monumental...
{1326}{1367}de "Sr. Mole".
{1382}{1423}E 'tá a matar-me...
{1443}{1485}"molemente", pois...
{1497}{1533}Engraçado, não é?
{1539}{1639}{y:i}Bem, este sou eu. Stressado ao máximo,|{y:i}uma lenda no meu próprio ego.
{1645}{1707}{
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: rigtigt, menneske, et, truly, human, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Rigtigt_menneske__Et.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,760 --> 00:00:30,352
We're moving.
2
00:00:39,440 --> 00:00:41,715
Maybe you could come with us.
3
00:00:45,120 --> 00:00:47,475
What would you think of that?
4
00:00:48,840 --> 00:00:52,435
Then you wouldn't be left on
your own... do you want to?
5
00:00:56,960 --> 00:00:59,599
Does the terrace door
mist up in winter?
6
00:00:59,760 --> 00:01:03,230
I don't know.
I'll look into it, of course.
7
00:01:05,480 --> 00:01:07,471
Shouldn't I find you
somewhere else?
8
00:01:07,640 --> 00:01:10,393
Your present place is about
to be demolished, isn't it?
9
00:01:10,560 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:18:Wy szcz??ciarze.
00:00:25:Tak , wy!
00:00:27:Wy!
00:00:30:Pierdolicie si? ca?y czas.
00:00:34:Nie prawda?
00:00:37:Sp??nili?cie si? na ewolucj?.
00:00:40:Wszyscy TO robi?.
00:00:43:Opr?cz mnie.
00:00:46:Mistrz paranoi.
00:00:49:Co? okropnego mi si? dzieje.
00:00:52:Niestety mam do czynienia z impotencj?.
00:00:55:Za?amuje si? tym.
00:00:58:Powoli.
00:01:01:Je?li s?dzicie, ?e ja jestem popierdolony...
00:01:04:...to sp?jrzcie na moich przyjaci??.
00:01:10:Nie mog? przesta? my?le? o mojej dziewczynie.
00:01:14:Ca?y czas o tym my?l?.
00:01:17:Ka?dy facet jej si? podoba.
00:01:21:Przera?a mnie to.
00:01:24:Mog? nabawi? si? kompleks?w.
00:01:28:Koop, jest najlepszym k
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,607 --> 00:00:42,804
DESEOS HUMANOS
2
00:03:53,567 --> 00:03:55,239
Me alegro de verte, Jeff.
3
00:03:55,527 --> 00:03:56,755
Otra vez en casa.
4
00:03:56,927 --> 00:03:59,395
Esto es un ochenta por ciento
mejor que Corea, ¿no?
5
00:03:59,607 --> 00:04:00,926
Mejor que el cien por cien.
6
00:04:01,607 --> 00:04:02,756
¿Y las medallas?
7
00:04:02,927 --> 00:04:03,996
Se les acabaron.
8
00:04:04,487 --> 00:04:05,497
¡Llévatela!
9
00:04:06,607 --> 00:04:07,703
Despacio.
10
00:05:28,367 --> 00:05:30,835
- Hola, Jeff. ¿Qué tal por Corea?
- Bien.
11
00:05:31,12
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: the, mating, habits, of, earthbound, human, 1999, hr,
original filename: The Mating Habits of the Earthbound Human (1999)-hr.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{777}{825}Poèinjemo za deset sekundi.
{827}{905}Molimo da namjestite Vaš univerzalni prijevodnik|na jezik koji razumijete.
{907}{972}Poèinjemo za pet sekundi.
{1049}{1094}Poèinjemo za nula sekundi.
{1192}{1249}Od svih biæa|u svemiru....
{1250}{1354}ni jedno nema ritual parenja|kompleksno, perverzno...
{1356}{1465}i tragièno lijepo|kao ljudi sa Zemlje.
{1466}{1557}Strasnije od Orktamusa|sa Centali Pet...
{1558}{1633}neurotiènije od|Sleekanda of Sleewa...
{1634}{1682}èudno je to što|ova èudna biæa...
{1684}{1754}nisu izumrli|prije više tisuæa godina.
{1755}{1813}Ali usprkos njihovog|samouništavajuæeg paradoksa...
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: 3, 4, the, human, body3, 1998, zhatleth, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, bbc, body, life, story,
original filename: 34The Human Body34 (1998) - zhatleth - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:37,100
ÃNSAN VÃCUDU
1. Bölüm
2
00:00:43,440 --> 00:00:48,434
Dünya üzerindeki herkesin
ortak bir özelliði var.
3
00:00:48,640 --> 00:00:53,873
Hepimiz insan vücudu içinde yaþar,
beslenir ve nefes alýrýz.
4
00:00:56,480 --> 00:01:01,600
Ãki yýl boyunca bu eþsiz
meskeni araþtýrdým.
5
00:01:01,720 --> 00:01:04,917
Neler gördüðümü size anlatmak istiyorum.
6
00:01:10,160 --> 00:01:13,232
Benimle gelip dünyayý,
7
00:01:13,440 --> 00:01:14,998
Avustralya'dan...
8
00:01:15,200 --> 00:01:17,156
...Afrika'ya...
9
00:01:19,640 --> 00:01:21,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5210}{5317}Vrei sa spui ca esti presedintele SUA|si ti-o pui cu una de 22 de ani din...
{5317}{5443}si ii spui sa isi tina gura? |Chiar crezi ca o va face? Pe bune acum!
{5443}{5527}Ar trebui sa fie fericit ca nu s-a|dus direct la Oprah.
{5551}{5621}A fost coplesita de ce s-a intamplat|in camera aia de hotel.
{5639}{5761}11 gagii sa dea la ea? Asta este orgie frate.|De aia a si facut calatoria aia la Lindom.
{5761}{5855}A inceput sa spuna la toata lumea. Acum face parte dintr-un cult.| Bla, bla, bla. Daca Clinton nu a putut sa-i faca fata...
{5855}{5920},,,lui Monika Levinski, atunci poate ca nu|ar fi trebuit sa fie presedinte.
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: the, human, body, pt, 4, raging, teens, divx50, 5, www, mvgroup, org, uk,
original filename: Id026757.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{815}{924}NIEWIARYGODNA PODR? W G??B LUDZIEGO CIA?A|od narodzin do ?mierci
{985}{1083}/To co teraz zobaczymy|/to jeden z cud?w przyrody.
{1140}{1282}/Niewiarygodny proces,|/w kt?rym g?siennica przemienia si? w motyla.
{1474}{1626}/My ludzie przechodzimy przemian?|/r?wnie dramatyczn? jak tamta.
{1651}{1777}/W ci?gu czterech morderczych lat|/nasze cia?a i umys?y zmieniaj? si?.
{1838}{1946}/Pod koniec tego procesu stajemy si?|/tak jak motyl, dojrzali p?ciowo.
{1997}{2083}/Ta niezwyk?a przemiana to okres|/dojrzewania p?ciowego, czyli pokwitanie.
{2144}{2230}SZALEJ?CE NASTOLATKI
{2460}{2561}- Dla mnie najlepsze jest to,|?e m?j g?os sta? si? ni?szy
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,007 --> 00:01:29,440
Lila ! Lila !
2
00:01:32,247 --> 00:01:35,080
Les ventes de votre livre
Vont-elles chuter ?
3
00:01:35,647 --> 00:01:37,046
Regrettez-vous votre geste ?
4
00:01:37,527 --> 00:01:38,880
Je ne regrette rien.
5
00:01:39,327 --> 00:01:40,806
Je regrette.
6
00:01:41,767 --> 00:01:44,759
J'ai oublié ce que "regretter"
voulait dire.
7
00:01:49,327 --> 00:01:50,646
Je ne regrette rien.
8
00:01:51,407 --> 00:01:54,638
Je vais finir ma vie en prison.
Et alors ?
9
00:01:55,607 --> 00:01:57,484
Ma vie n'a été qu'une prison.
10
00:01:59,767 --> 00:02:01,
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: human, nature, 2001, cd, spanish, es, ar, sp,
original filename: Human Nature - 2001 - 1CD - Spanish - es - 06733638a55b56b24c65fa3576b39604.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,898 --> 00:01:26,338
?Lila! ?Lila!
2
00:01:29,138 --> 00:01:32,018
?Esto afectar? las ventas de tu libro?
3
00:01:32,538 --> 00:01:33,938
?Te arrepientes de tu acto?
4
00:01:34,458 --> 00:01:35,778
No me arrepiento.
5
00:01:36,258 --> 00:01:37,738
Yo me arrepiento.
6
00:01:38,698 --> 00:01:41,659
Ya no s? qu? significa "arrepentirse".
7
00:01:46,219 --> 00:01:47,579
No me arrepiento.
8
00:01:48,339 --> 00:01:51,539
As? que voy a pasar el resto
de mi vida en prisi?n. ?Y qu??
9
00:01:52,539 --> 00:01:56,419
De todas formas he estado en
prisi?n toda mi vida.
10
00:01:5
ملف ترجمة ل Human Trafficking
keywords: house, 3x2, 4, s03e2, human, error, subtitulos, espanol, corregidos, s03e24,
original filename: 20009053.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,694 --> 00:00:12,198
Subiendo a 50 pies.
2
00:00:12,198 --> 00:00:14,169
Entendido.
Tenemos poco combustible.
3
00:00:14,169 --> 00:00:15,807
Dos minutos para entrar en reserva.
4
00:00:17,980 --> 00:00:19,016
Venga, Fisher.
5
00:00:19,016 --> 00:00:21,123
Tenemos sitios que ver
y gente que conocer.
6
00:00:21,123 --> 00:00:22,827
- ¡Estoy en ello!
- Eso he oÃdo.
7
00:00:22,827 --> 00:00:25,066
¿Porque tarda tanto?
8
00:00:30,081 --> 00:00:31,919
¡OlvÃdate de la maleta!
9
00:00:38,172 --> 00:00:40,176
¡OlvÃdate de la maleta!
10
00:00:40,176 --> 00:00:41,613
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[][][][][]
{1512}{1591}TRAGOVI NA DUÅ I
{5210}{5317}Hoæeš da mi kažeš da si ti predsednik SAD|i da krešeš neku 22-godišnju stažistkinju u...
{5317}{5443} Beloj Kuæi? Rekao si joj da ništa ne prièa o |tome. I misliš da æe te poslušati? Ma hajde.
{5443}{5527}Trebalo bi da je sreæan što nije otišla pravo|kod Opre.
{5551}{5621}Bila je opèinjena timom u hotelskoj sobi.
{5639}{5761}11 momaka joj se nabacivalo? Pa to je |redaljka. -Da i zato sada prièa sa Lindom.
{5761}{5855}Prièa sa svima. Ona je deo cele otkaèene|kulture. Bla, bla, bla. Gledaj, ako Klinton nije...
{5855}{5920},,,mogao da prov