Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hulk,2008 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Hulk,2008 على صلة:
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the, incredible, hulk, 2008, cam, subbed, ndn, oslonet,
original filename: The.Incredible.Hulk.(2008).CAM.SUBBED.XviD-nDn.[OsloNet.Net].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:04:Synchro do wersji:|The.Incredible.Hulk.2008.CAM.SUBBED.XViD-nDn
00:00:07:T?umaczenie ze s?uchu:>>>Rey619<<<
00:00:16:"NIESAMOWITY HULK"
00:00:41:>Niebezpiecze?stwo<
00:01:24:"Kampus wybuchowych ska?"
00:01:26:"Wypadek w laboratorium|Uniwersytetu Culver'a"
00:01:30:"Widziany zielony potw?r"
00:02:06:"Polowanie na cz?owieka w toku"
00:02:36:-Dni bez ataku|/158/
00:03:24:Gotowe?
00:03:42:-"Eddie,to wspania?y cios"
00:04:02:G?odny?
00:04:20:Popracujmy nad twoim oddechem
00:04:24:Tu emocje
00:04:26:Strach,niedobrze...
00:04:28:Wi?c emocje pod kontrol?
00:04:34:
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the, incredible, hulk, 2008, done, 2, oslonet, pl,
original filename: The.Incredible.Hulk.2008.DVDRip.XviD-DoNE.2.[OsloNet.Net].pl.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 701.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{858}{926}Gdzie ?mig?owiec?
{1367}{1462}- To wszystko?|- Blonsky, wycofaj si?.
{1547}{1624}Tylko na tyle ci? sta??
{1771}{1828}Odwr?t!
{1838}{1896}Kry? si?!
{1970}{2025}Betty!
{2319}{2392}Strzela?, do cholery!
{2400}{2455}Bruce.
{2745}{2812}Wstrzyma? ogie?!
{3102}{3155}Nie!
{4334}{4418}S?usznie zrobi?e?, daj?c zna?.
{4447}{4519}Musz? wiedzie?, dok?d si? udali.
{4520}{4573}Gdy jest z nim, grozi jej|wielkie niebezpiecze?stwo.
{4575}{4625}Od kogo?
{4626}{4688}Ochroni? j?, a ty prawie j? zabi?e?.
{4690}{4782}Daj? ci s?owo, ?e jej bezpiecze?stwo|jest
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the, incredible, hulk, 2008, done, cd, 1, avi,
original filename: [____].The.Incredible.Hulk.2008.DVDRip.XviD-DoNE.CD1.avi.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
-=THE LAST FANTASY=-
???????
??????????????????????????????
2
00:00:20,000 --> 00:00:35,000
-=TLF?????=-
????pizzamx
????pizzamx
3
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
?????????????
4
00:01:55,480 --> 00:01:57,391
?????????????
5
00:01:57,760 --> 00:01:59,796
?????????????????????¹??
6
00:01:59,880 --> 00:02:01,359
??????????????
7
00:02:07,720 --> 00:02:09,358
??????????????????
8
00:02:10,680 --> 00:02:11,669
??????????????
9
00:02:20,120 --> 00:02:21,109
??????????????
10
00:02:26,000 --> 00:02:27,672
???????????????½???????????
???
?????????
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the+incredible+hulk, the, incredible, 2008,
original filename: 150925_The%2BIncredible%2BHulk.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:18,025
<b>Incredibilul Hulk</b>
2
00:01:37,000 --> 00:01:40,025
<i>...echipament de laborator
g?sit la fa?a locului.</i>
3
00:01:56,000 --> 00:01:59,025
<i>Cerere formulat? spre "Stark Industies".
Cerere aprobat?.</i>
4
00:02:04,000 --> 00:02:04,999
<i>Banner a ?ncercat s? ia contact
la data de 02.07.2006</i>
5
00:02:05,000 --> 00:02:08,025
<i>Coresponden?? interceptat?.</i>
6
00:02:35,000 --> 00:02:38,025
<i>Num?rul de zile f?r? incidente: 158</i>
7
00:03:30,000 --> 00:03:33,025
<i>Dic?ionar portughez-englez</i>
8
00:04:02,000 --> 00:04:03,999
Foame?
9
00
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: incredible, hulk, the, 2008, 2, 5, fps, th, mixed,
original filename: 52927-Incredible_Hulk,_The_(2008)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:43,640 --> 00:00:48,728
INCREDIBILUL HULK
2
00:00:50,096 --> 00:00:56,429
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
Sincronizarea fox_mulder
3
00:01:10,249 --> 00:01:11,614
PERICOL
4
00:01:54,032 --> 00:01:56,208
<i>Explozie Pune ?n Alert? Campusul</i>
5
00:01:56,313 --> 00:01:59,036
<i>Incident Misterios ?n Laboratorul
Universit??ii Culver</i>
6
00:01:59,148 --> 00:02:00,625
<i>Apari?ii ale Monstrului Verde</i>
7
00:02:06,855 --> 00:02:08,788
<i>"... echipament de laborator
descoperit la locul incidentului."</i>
8
00:02:09,762 --> 00:02:11,298
<i>"Subiectul a evitat capturarea..."</i>
9
00:02:25,769 --> 00:02:27,371
<i>"Cerer
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: incredible, hulk, the, 2008, 2, 5, fps, fxm,
original filename: 55137-Incredible_Hulk,_The_(2008)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:48,055 --> 00:00:52,936
INCREDIBILUL HULK
2
00:00:54,249 --> 00:01:00,326
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
3
00:01:13,586 --> 00:01:14,896
PERICOL
4
00:01:55,596 --> 00:01:57,684
<i>Explozie Pune ?n Alert? Campusul</i>
5
00:01:57,785 --> 00:02:00,397
<i>Incident Misterios ?n Laboratorul
Universit??ii Culver</i>
6
00:02:00,505 --> 00:02:01,921
<i>Apari?ii ale Monstrului Verde</i>
7
00:02:07,899 --> 00:02:09,754
<i>"... echipament de laborator
descoperit la locul incidentului."</i>
8
00:02:10,689 --> 00:02:12,164
<i>"Subiectul a evitat capturarea..."</i>
9
00:02:26,047 --> 00:02:27,585
<i>"Cerere de rechizi?ionare:
Arma
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the+incredible+hulk, the, incredible, 2008, eng, fxg, axxo, fxm,
original filename: 169718_The%2BIncredible%2BHulk.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:51,780 --> 00:03:53,179
Is it ready?
2
00:04:06,900 --> 00:04:09,539
<i>Hey! That's a great punch.</i>
3
00:04:51,980 --> 00:04:55,859
Fear no good.
So emotion and control.
4
00:05:18,980 --> 00:05:20,572
Breathe. Breathe.
5
00:05:28,580 --> 00:05:29,615
Wait.
6
00:06:37,500 --> 00:06:38,569
Okay.
7
00:06:43,380 --> 00:06:46,372
I can make it work for a while,
but you need...
8
00:06:53,020 --> 00:06:55,250
Okay. Okay.
9
00:07:11,220 --> 00:07:13,290
Shut that off! Turn it off!
10
00:07:16,820 --> 00:07:18,094
Watch out!
11
00:07:47,940 --> 00:07:49,009
Okay!
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: incredible, hulk, the, 2008, 2, 5, fps, thts,
original filename: 53258-Incredible_Hulk,_The_(2008)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{891}{1017}INCREDIBILUL HULK
{1051}{1208}Traducerea ?i adaptarea:|veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
{1551}{1585}PERICOL
{2650}{2704}<i>Explozie Pune ?n Alert? Campusul</i>
{2707}{2774}<i>Incident Misterios ?n Laboratorul|Universit??ii Culver</i>
{2777}{2814}<i>Apari?ii ale Monstrului Verde</i>
{2968}{3016}<i>"... echipament de laborator|descoperit la locul incidentului."</i>
{3040}{3078}<i>"Subiectul a evitat capturarea..."</i>
{3437}{3477}<i>"Cerere de rechizi?ionare:|Armata SUA: Stark Industries"</i>
{3480}{3506}<i>SE APROB?</i>
{3600}{3669}<i>Banner a ?ncercat?|s? ia contact pe 02.07.2006</i>
{3671}{3698}<i>CORESPONDEN?? INTERCEPTAT?</i>
{3724}{3750}<i>V?n?toarea Continu?</i>
{375
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: incredible, hulk, the, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, metis, tih,
original filename: 55843-Incredible_Hulk,_The_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:51,213 --> 00:00:55,802
INCREDIBILUL HULK
2
00:01:17,575 --> 00:01:18,617
PERICOL
3
00:01:19,618 --> 00:01:27,618
Traducerea: veveri?a_bc @ www.titrari.ro
Adaptarea BluRay: InVari
4
00:02:01,331 --> 00:02:03,208
<i>O Explozie Pune ?n Alert? Campusul</i>
5
00:02:03,374 --> 00:02:06,169
<i>Incident Misterios ?n Laboratorul
Universit??ii Culver</i>
6
00:02:06,294 --> 00:02:08,129
<i>Apari?ii ale Monstrului Verde</i>
7
00:02:13,301 --> 00:02:15,513
<i>"... echipament de laborator
descoperit la locul incidentului. "</i>
8
00:02:17,139 --> 00:02:18,432
<i>"Subiectul a evitat capturarea... "</i>
9
00:02:32,697 --> 00:02:34,241
<i>"Cerere de rechi
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the+incredible+hulk, the, incredible, 2008, axxo, fxg, fxm,
original filename: 169715_The%2BIncredible%2BHulk.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,280 --> 00:01:57,191
Eksplosion ryster universitet
2
00:01:57,560 --> 00:01:59,596
Mystisk ulykke p?
Culver-universitetet
3
00:01:59,680 --> 00:02:01,477
Gr?nt uhyre set
4
00:02:07,520 --> 00:02:09,158
...laboratorieudstyr fundet...
5
00:02:10,480 --> 00:02:11,515
Emnet undslap.
6
00:02:19,920 --> 00:02:20,955
Gr?n k?mpe set
7
00:02:37,120 --> 00:02:38,155
Menneskejagt forts?tter
8
00:02:45,200 --> 00:02:46,235
FLYGTER HAN IKKE L?NGERE?
9
00:02:46,320 --> 00:02:47,355
Ingen meldinger i fem m?neder
10
00:03:04,560 --> 00:03:06,949
DAGE UDEN ANFALD: 158
11
00:03:1
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the, incredible, hulk, done, 2008, axxo,
original filename: 170327_The.Incredible.Hulk.DVDRip.XviD-DoNE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:35,800
??? ??????? ??????
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
2
00:00:49,200 --> 00:00:52,200
??????? ??????
6
00:01:13,300 --> 00:01:15,800
???
3
00:01:55,200 --> 00:01:57,300
?????? ??? ????? ???????
4
00:01:57,400 --> 00:01:59,800
(???? ???? ?? ???? ????? (?????
5
00:01:59,900 --> 00:02:02,700
???? ??? ????
5
00:02:07,900 --> 00:02:09,700
?????? ????? ?????? ?? ???? ??????
5
00:02:10,900 --> 00:02:14,700
??????
???? ?? ????? - ???? ???? (????) ?? ??????
????? ???
5
00:02:20,400 --> 00:02:22,700
???? ?????? ?????
7
00:02:26,100 --> 00:02:29,900
???
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the+incredible+hulk, the, incredible, 2008, c, 4,
original filename: 172111_The%2BIncredible%2BHulk.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,560 --> 00:01:20,039
(HULK GROWLING)
2
00:01:28,040 --> 00:01:29,314
(GUNSHOTS)
3
00:01:29,680 --> 00:01:31,113
(HULK ROARING)
4
00:02:57,120 --> 00:02:58,599
(HEART BEATING)
5
00:02:59,160 --> 00:03:00,388
(EXHALES)
6
00:03:03,320 --> 00:03:04,469
(DOG BARKING)
7
00:03:09,360 --> 00:03:11,191
(INDISTINCT CHATTERING)
8
00:03:51,480 --> 00:03:52,879
Is it ready?
9
00:03:59,360 --> 00:04:00,554
<i>(SPEAKING PORTUGUESE)</i>
10
00:04:06,600 --> 00:04:09,239
<i>Hey! That's a great punch.</i>
11
00:04:09,800 --> 00:04:11,552
<i>(SPEAKING PORTUGUESE)</i>
12
00:04:2
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the+incredible+hulk, the, incredible, 2008, axxo, es,
original filename: 170324_The%2BIncredible%2BHulk.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,661 --> 00:00:34,661
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
2
00:00:41,485 --> 00:00:47,485
Una traducci?n de: Marga, CarpeDiem,
RusoLocoSuelto, FvKey y frank2222
3
00:00:59,286 --> 00:01:05,286
Correcci?n de:
Marga
4
00:01:13,370 --> 00:01:14,422
Peligro.
5
00:02:07,160 --> 00:02:09,508
Capturado, equipo de
laboratorio descubierto
6
00:02:10,519 --> 00:02:11,808
Pruebas recogidas: Muestra de pelo
Saliba Gamma: 2103.
7
00:02:20,617 --> 00:02:21,243
Visto Bigfoot verde
8
00:02:26,194 --> 00:02:28,057
Orden de requisa: Ej?rcito USA
Industrias Stark: Aprobado
9
00:02:34,52
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: incredible, hulk, the, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, h,
original filename: 52900-Incredible_Hulk,_The_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:52,843 --> 00:00:57,891
INCREDIBILUL HULK
2
00:00:59,248 --> 00:01:05,532
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
3
00:01:19,243 --> 00:01:20,598
PERICOL
4
00:02:02,683 --> 00:02:04,842
<i>Explozie Pune ?n Alert? Campusul</i>
5
00:02:04,946 --> 00:02:07,648
<i>Incident Misterios ?n Laboratorul
Universit??ii Culver</i>
6
00:02:07,759 --> 00:02:09,224
<i>Apari?ii ale Monstrului Verde</i>
7
00:02:15,405 --> 00:02:17,323
<i>"... echipament de laborator
descoperit la locul incidentului."</i>
8
00:02:18,290 --> 00:02:19,814
<i>"Subiectul a evitat capturarea..."</i>
9
00:02:34,171 --> 00:02:35,761
<i>"Cerere de rechizi?ionare:
Arma
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the, incredible, hulk, done, 2008, axxo, en,
original filename: 172961_The.Incredible.Hulk.DVDRip.XviD-DoNE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:35,800
??? ??????? ??????
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
2
00:00:49,200 --> 00:00:52,200
??????? ??????
6
00:01:13,300 --> 00:01:15,800
???
3
00:01:55,200 --> 00:01:57,300
?????? ??? ????? ???????
4
00:01:57,400 --> 00:01:59,800
(???? ???? ?? ???? ????? (?????
5
00:01:59,900 --> 00:02:02,700
???? ??? ????
5
00:02:07,900 --> 00:02:09,700
?????? ????? ?????? ?? ???? ??????
5
00:02:10,900 --> 00:02:14,700
??????
???? ?? ????? - ???? ???? (????) ?? ??????
????? ???
5
00:02:20,400 --> 00:02:22,700
???? ?????? ?????
7
00:02:26,100 --> 00:02:29,900
???
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the, incredible, hulk, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, screener, mp,
original filename: 52794-The_Incredible_Hulk_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:28,019 --> 00:01:29,729
Explosi?n en el Campus Militar
2
00:01:30,505 --> 00:01:32,311
Un Monstruo Verde destruye la base
3
00:01:37,653 --> 00:01:39,716
experimentos encubiertos
en base militar
4
00:01:42,029 --> 00:01:44,451
el experimento no fue capturado
5
00:02:05,407 --> 00:02:08,655
Dra. Elizabeth Ross contacto con el
experimento frustrado Concepto: interceptarlo
6
00:02:34,462 --> 00:02:37,420
D?as sin estar transformarse
7
00:03:40,255 --> 00:03:43,196
hey ese si me doli?
8
00:04:22,332 --> 00:04:23,809
vamos a trabajar en
tu respiraci?n
9
00:04:24,345 --> 00:04:27,027
aqu? las emociones
10
00:04:27,811 --> 00:04:31,706
el mi
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: incredible, hulk, the, 2008, 2, 5, fps, axxo,
original filename: 55135-Incredible_Hulk,_The_(2008)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:48,240 --> 00:00:52,680
INCREDIBILUL HULK
2
00:00:54,960 --> 00:01:03,960
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
3
00:01:13,520 --> 00:01:14,560
PERICOL
4
00:01:55,480 --> 00:01:57,280
<i>O Explozie Pune ?n Alert? Campusul</i>
5
00:01:57,480 --> 00:02:00,160
<i>Incident Misterios ?n Laboratorul
Universit??ii Culver</i>
6
00:02:00,280 --> 00:02:02,040
<i>Apari?ii ale Monstrului Verde</i>
7
00:02:07,000 --> 00:02:09,120
<i>"... echipament de laborator
descoperit la locul incidentului."</i>
8
00:02:10,640 --> 00:02:11,920
<i>"Subiectul a evitat capturarea..."</i>
9
00:02:25,600 --> 00:02:27,040
<i>"Cerere de rechizi?ionare:
Ar
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the+incredible+hulk, the, incredible, 2008, axxo,
original filename: 170953_The%2BIncredible%2BHulk.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,540 --> 00:00:08,542
<i>:????? ??????? ?????? ?"?
Qsubs ????? subbie-? WorkBook</i>
2
00:00:08,843 --> 00:00:11,343
<i>:?????? ????? ?? ?"?
Qsubs ????? WorkBook</i>
3
00:00:44,754 --> 00:00:46,866
<i>- ?????? ?????? -</i>
4
00:00:48,099 --> 00:00:52,415
<i>- ? ? ? ? ? ? ? ? ? -</i>
5
00:00:54,643 --> 00:00:56,132
<i>- ??? ????? -</i>
6
00:00:57,527 --> 00:00:58,971
<i>- '??? ??? -</i>
7
00:01:00,804 --> 00:01:05,746
<i>:????? ??????? ?????? ?"?
Qsubs ????? subbie-? WorkBook</i>
8
00:01:13,440 --> 00:01:14,495
<i>- ???? -</i>
9
00:01:55,092 --> 00:01:57,409
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: incredible, hulk, the, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, bluray, x26, 4, ifilm,
original filename: 55365-Incredible_Hulk,_The_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:50,499 --> 00:00:55,103
INCREDIBILUL HULK
2
00:00:55,250 --> 00:01:04,249
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
3
00:01:16,867 --> 00:01:17,928
PERICOL
4
00:02:00,616 --> 00:02:02,491
<i>O Explozie Pune ?n Alert? Campusul</i>
5
00:02:02,684 --> 00:02:05,474
<i>Incident Misterios ?n Laboratorul
Universit??ii Culver</i>
6
00:02:05,585 --> 00:02:07,422
<i>Apari?ii ale Monstrului Verde</i>
7
00:02:12,591 --> 00:02:14,807
<i>"... echipament de laborator
descoperit la locul incidentului."</i>
8
00:02:16,419 --> 00:02:17,726
<i>"Subiectul a evitat capturarea..."</i>
9
00:02:31,990 --> 00:02:33,511
<i>"Cerere de rechizi?ionare:
Ar
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the, incredible, hulk, done, 2008, fxm,
original filename: 170592_The.Incredible.Hulk.DVDRip.XviD-DoNE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,560 --> 00:01:20,039
(HULK GROWLING)
2
00:01:28,040 --> 00:01:29,314
(GUNSHOTS)
3
00:01:29,680 --> 00:01:31,113
(HULK ROARING)
4
00:02:57,120 --> 00:02:58,599
(HEART BEATING)
5
00:02:59,160 --> 00:03:00,388
(EXHALES)
6
00:03:03,320 --> 00:03:04,469
(DOG BARKING)
7
00:03:09,360 --> 00:03:11,191
(INDISTINCT CHATTERING)
8
00:03:51,480 --> 00:03:52,879
Is it ready?
9
00:03:59,360 --> 00:04:00,554
<i>(SPEAKING PORTUGUESE)</i>
10
00:04:06,600 --> 00:04:09,239
<i>Hey! That's a great punch.</i>
11
00:04:09,800 --> 00:04:11,552
<i>(SPEAKING PORTUGUESE)</i>
12
00:04:2
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the+incredible+hulk, the, incredible, 2008, axxo,
original filename: 173480_The%2BIncredible%2BHulk.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55.480 --> 00:01:57.391
?????? ??????? ?? ??????
2
00:01:57.760 --> 00:01:59.796
?????? ??? ????? ??
???????? ?????? ?????
3
00:01:59.880 --> 00:02:01.359
??? ??? ???? ??
4
00:02:07.720 --> 00:02:09.358
.??????? ????????? ???? ??
5
00:02:10.640 --> 00:02:11.675
??? ?? ?????? ???? ???? ???
6
00:02:20.040 --> 00:02:21.075
??? ??? ??? ???? ??
7
00:02:26.000 --> 00:02:27.672
????? ??????? ????? ??
8
00:02:33.800 --> 00:02:35.233
???? ???? ???
??????? ???
9
00:02:37.320 --> 00:02:38.355
???? ????? ????? ????
10
00:02:45.320 --> 00:02:46.355
??? ?? ????? ??? ???
11
00:
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the, incredible, hulk, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, bluray, dts, x26, 4, esir,
original filename: 56060-The_Incredible_Hulk_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:51,234 --> 00:00:55,738
INCREDIBILUL HULK
2
00:01:17,469 --> 00:01:18,553
PERICOL
3
00:02:01,095 --> 00:02:03,097
O explozie zguduie campusul
4
00:02:03,473 --> 00:02:05,600
Incident misterios la Universitatea Culver
5
00:02:05,683 --> 00:02:07,227
S-a v?zut un monstru verde
6
00:02:13,858 --> 00:02:15,568
S-a g?sit echipament de laborator
7
00:02:16,903 --> 00:02:17,987
Subiectul a evadat
8
00:02:26,704 --> 00:02:27,789
S-a v?zut un Yeti verde
9
00:02:32,919 --> 00:02:34,671
CERERE DE RECHIZI?IE - APROBAT?
10
00:02:41,052 --> 00:02:42,554
Dr. Ross, Elizabeth
Banner a ?ncercat un contact
11
00:02:44,722 --> 00:02:45,807
V?n?toarea
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the+incredible+hulk, the, incredible, 2008, fxm,
original filename: 169973_The%2BIncredible%2BHulk.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,560 --> 00:01:20,039
(HULK GROWLING)
2
00:01:28,040 --> 00:01:29,314
(GUNSHOTS)
3
00:01:29,680 --> 00:01:31,113
(HULK ROARING)
4
00:02:57,120 --> 00:02:58,599
(HEART BEATING)
5
00:02:59,160 --> 00:03:00,388
(EXHALES)
6
00:03:03,320 --> 00:03:04,469
(DOG BARKING)
7
00:03:09,360 --> 00:03:11,191
(INDISTINCT CHATTERING)
8
00:03:51,480 --> 00:03:52,879
Is it ready?
9
00:03:59,360 --> 00:04:00,554
<i>(SPEAKING PORTUGUESE)</i>
10
00:04:06,600 --> 00:04:09,239
<i>Hey! That's a great punch.</i>
11
00:04:09,800 --> 00:04:11,552
<i>(SPEAKING PORTUGUESE)</i>
12
00:04:2
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: incredible, hulk, the, 2008, 2, 5, fps, primus,
original filename: 56105-Incredible_Hulk,_The_(2008)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:48,479 --> 00:00:53,112
<b>Incredibilul Hulk</b>
2
00:00:55,200 --> 00:00:59,200
Traducerea ?i adaptarea:
AMC, Lovendal, Xander
3
00:01:00,200 --> 00:01:04,200
Sincronizarea textului:
AndreiTheNewGuy
4
00:01:05,200 --> 00:01:09,200
subs. ro team www. subs. ro
5
00:01:55,490 --> 00:01:57,496
<i>Explozie Pune
?n Alert? Campusul</i>
6
00:01:57,531 --> 00:01:59,534
<i>Incident Misterios ?n Laboratorul
Universit??ii Culver</i>
7
00:02:00,414 --> 00:02:02,775
<i>Apari?ii ale Monstrului Verde</i>
8
00:02:07,978 --> 00:02:10,900
<i>...echipament de laborator
g?sit la fa?a locului.</i>
9
00:02:10,935 --> 00:02:12,300
<i>"Subiectul a evitat captur
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the, incredible, hulk, 2008, esp, www, team, tv, done, 1, 2,
original filename: The.Incredible.Hulk.(2008).ESP.wWw.Subs-Team.Tv.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,661 --> 00:00:34,661
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
2
00:00:41,485 --> 00:00:47,485
Una traducci?n de: Marga, CarpeDiem,
RusoLocoSuelto, FvKey y frank2222
3
00:00:59,286 --> 00:01:05,286
Correcci?n de:
Marga
4
00:01:13,370 --> 00:01:14,422
Peligro.
5
00:02:07,160 --> 00:02:09,508
Capturado, equipo de
laboratorio descubierto
6
00:02:10,519 --> 00:02:11,808
Pruebas recogidas: Muestra de pelo
Saliva Gamma: 2103.
7
00:02:20,617 --> 00:02:21,243
Visto Bigfoot verde
8
00:02:26,194 --> 00:02:28,057
Orden de requisa: Ej?rcito USA
Industrias Stark: Aprobado
9
00:02:34,52
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: incredible, hulk, the, 2008, 2, 5, fps, done, 1,
original filename: 55119-Incredible_Hulk,_The_(2008)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:34,410 --> 00:00:36,569
Unde-i artileria grea?
2
00:00:54,709 --> 00:00:56,013
Asta e tot?
3
00:00:56,014 --> 00:00:57,777
Blonsky, retrage-te, acum.
4
00:00:57,778 --> 00:00:59,900
<i>Retrage-te!</i>
5
00:01:01,923 --> 00:01:04,121
At?ta po?i?
6
00:01:10,825 --> 00:01:12,793
Retrage?i-v?!
7
00:01:13,243 --> 00:01:15,364
Ad?posti?i-v?!
8
00:01:18,461 --> 00:01:20,621
Betty!
9
00:01:32,659 --> 00:01:34,895
Trage?i, la naiba!
10
00:01:35,921 --> 00:01:38,118
Bruce...
11
00:01:50,004 --> 00:01:52,355
Nu mai trage?i!
12
00:02:04,009 --> 00:02:06,399
Nu!
13
00:02:53,241 --> 00:02:56,167
Ai f?cut ceea ce trebuia
chem?ndu-ne pe
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: incredible, hulk, the, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, done, 1, english,
original filename: 55118-Incredible_Hulk,_The_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:18,560 --> 00:01:20,039
(HULK GROWLlNG)
2
00:01:28,040 --> 00:01:29,314
(GUNSHOTS)
3
00:01:29,680 --> 00:01:31,113
(HULK ROARlNG)
4
00:02:57,120 --> 00:02:58,599
(HEART BEATlNG)
5
00:02:59,160 --> 00:03:00,388
(EXHALES)
6
00:03:03,320 --> 00:03:04,469
(DOG BARKlNG)
7
00:03:09,360 --> 00:03:11,191
(lNDlSTlNCT CHATTERlNG)
8
00:03:51,480 --> 00:03:52,879
ls it ready?
9
00:03:59,360 --> 00:04:00,554
<i>(SPEAKING PORTUGUESE)</i>
10
00:04:06,600 --> 00:04:09,239
<i>Hey! That's a great punch.</i>
11
00:04:09,800 --> 00:04:11,552
<i>(SPEAKING PORTUGUESE)</i>
12
00:04:23,080 --> 00:04:24,832
(SPEAKlNG PORTUGUESE)
13
00:04:51,680 -->
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: incredible, hulk, the, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 53407-Incredible_Hulk,_The_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{2}CD#2 fps 23.975; size 694 MB; time 1:00:10; movie size 608 X 320
{547}{616}Ce se intampla aici?
{618}{678}Mana mea.
{712}{815}Vezi tu, puterea ADN-ului fiului meu...
{816}{919}combinata cu reconstructia|pe baza de "nanometi"...
{979}{1075}Eu pot fi parte din esenta tuturor lucrurilor.
{1118}{1177}Trebuie sa te rog sa-ti...
{1179}{1251}ridici mainile, prietene, in regula?
{1253}{1335}Dragut si usor.
{1453}{1502}Tu chiar crezi...
{1504}{1617}ca eu sunt separat de tine?
{1619}{1674}Whoa!
{2028}{2076}Unde ma aflu?
{2170}{2216}Esti acasa.
{2512}{2581}Imi este greu sa cred ca am locuit aici.
{2645}{2717}Probabil ca te-am vazut sau cunoscut.
{2719}{2786}Daca as putea sa-mi ami
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: jumper, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, 5, line, x26, 4, wolf,
original filename: 50865-Jumper_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:40,650 --> 00:00:42,114
<i>S? v? spun ce-am f?cut azi.</i>
2
00:00:43,060 --> 00:00:44,596
<i>Am b?ut cafeaua la
Paris, am f?cut surf ?n Mawi,</i>
3
00:00:45,245 --> 00:00:46,619
<i>apoi am dormit dup? amiaz?
pe Kilimanjaro.</i>
4
00:00:47,324 --> 00:00:49,077
<i>A, ?i m-am ales cu o erup?ie pe piele
la Rio.</i>
5
00:00:50,236 --> 00:00:52,634
<i>Apoi am fugit la un meci
din ultimele sferturi ale finalei NBA.</i>
6
00:00:53,201 --> 00:00:55,385
<i>Desigur, toate astea
?nainte de pr?nz.</i>
7
00:00:56,141 --> 00:00:57,652
<i>Nu pot s? povestesc mai departe
f?r? s? spun asta.</i>
8
00:00:58,004 --> 00:00:59,300
<i>Stau pe v?rful lumii.</i>
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: the, machine, girl, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, 2oo,
original filename: 52338-The_Machine_Girl_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:10,145 --> 00:00:40,798
Traducerea ?i adaptarea :
stresz?u - www.titr?ri.ro - 2oo8
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,946
De ce e?ti a?a speriat?
3
00:00:50,050 --> 00:00:52,917
Dac? te mi?ti,
vei fi t?iat pe fa??.
4
00:00:59,059 --> 00:01:02,825
V? rog, b?ie?i.
L?sa?i-m? ?n pace!
5
00:01:03,163 --> 00:01:06,030
Taci din gur?. Nu te mai v?ic?ri.
?nc? n-am terminat cu tine.
6
00:01:07,534 --> 00:01:11,163
De data asta vom arunca to?i odat?.
7
00:01:13,373 --> 00:01:14,931
Unu, doi...
8
00:01:15,041 --> 00:01:16,565
Termina?i odat?!
9
00:01:22,182 --> 00:01:26,778
Nu-i prea inteligent ce vre?i s? face?i...
V-a?i g?ndit ce se va ?nt?mpla dac?-l at
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: next, avengers, heroes, of, tomorrow, 2008, v, 2, 3, 97, 6, fps, axxo,
original filename: 55518-Next_Avengers__Heroes_of_Tomorrow_(2008)_(V)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:10,385 --> 00:00:13,095
O putem auzi din nou?
Te rog.
2
00:00:13,179 --> 00:00:15,723
Mai mult...mai spune-ne din poveste!
Te rog.
3
00:00:15,807 --> 00:00:17,725
Bine, o mai spun o dat?
4
00:00:17,809 --> 00:00:20,144
?i apoi la culcare cu voi.
5
00:00:20,228 --> 00:00:24,231
A?a a venit o zi cum nu era alta
6
00:00:24,315 --> 00:00:27,443
c?nd cei mai mari eroi ai
P?m?ntului s-au unit
7
00:00:27,527 --> 00:00:29,194
?mpotriva unui du?man comun...
8
00:00:29,279 --> 00:00:31,613
Soldatul, Zeul,
9
00:00:31,698 --> 00:00:33,991
Cavalerul, Spionul,
10
00:00:34,075 --> 00:00:36,285
Uria?ul, Regele,
11
00:00:36,369 --> 00:00:39,413
Z
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: army, of, the, dead, 2008, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 50126-Army_of_the_Dead_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
?n 1590 Coronado a str?ns
un regiment de 1000 de solda?i,
2
00:00:14,001 --> 00:00:17,001
condus de generalul Fernando Degama,
3
00:00:17,002 --> 00:00:20,502
s? g?seasc? El Dorado,
ora?ul legendar de aur.
4
00:00:24,403 --> 00:00:26,903
Nu au mai fost v?zu?i niciodat?.
5
00:02:57,404 --> 00:02:59,904
Armata mor?ilor
6
00:04:21,105 --> 00:04:22,905
?mi spui unde mergem?
7
00:04:25,800 --> 00:04:27,506
?i care mai e distrac?ia?
8
00:04:27,507 --> 00:04:28,900
Bine, nici nu vreau s? ?tiu.
9
00:04:28,901 --> 00:04:31,401
Bine, pentru c? nu-?i spun.
10
00:04:31,402 --> 00:04:32,402
Bine.
11
00:04:38,000 --> 00:0
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: harold, kumar, escape, from, guantanamo, bay, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, dmd, haroldak, english,
original filename: 53529-Harold_&_Kumar_Escape_from_Guantanamo_Bay_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:39,822 --> 00:00:44,282
? I see trees of green ?
2
00:00:44,327 --> 00:00:47,694
? Red roses too ?
3
00:00:47,730 --> 00:00:51,029
? I see them bIoom ?
4
00:00:51,067 --> 00:00:53,433
? For me and you ?
5
00:00:53,469 --> 00:00:58,702
? And I think to myseIf ?
6
00:00:58,741 --> 00:01:02,507
? What a wonderfuI worId ?
7
00:01:06,682 --> 00:01:10,948
? I see skies of bIue ?
8
00:01:10,987 --> 00:01:13,649
? And cIouds of white ?
9
00:01:14,657 --> 00:01:17,922
? The bright bIessed day ?
10
00:01:17,960 --> 00:01:20,485
? The dark sacred night ?
11
00:01:20,530 --> 00:01:25,593
? And I think to myseIf ?
12
00:01:25,635 --> 00:01:3
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: fool's, gold, 2008, 2, 5, fps, mvs, fg,
original filename: 52251-Fool's_Gold_(2008)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:21,450 --> 00:00:25,850
<i>Pe 24 iulie 1715, la celebrarea c?s?toriei
regelui Felipe al Spaniei,</i>
2
00:00:26,330 --> 00:00:29,490
<i>cea mai mare flot? maritim? plin? de comori,
ce a fost trimis? din Havana, Cuba.</i>
3
00:00:30,090 --> 00:00:33,370
<i>Cu o ?nc?rc?tur? av?nd aur, argint
?i bijuterii,</i>
4
00:00:33,450 --> 00:00:35,770
<i>ea era cunoscut? ca fiind
"Zestrea reginei".</i>
5
00:00:36,410 --> 00:00:39,930
<i>Din p?cate pentru el,
fiind ner?bd?tor ?n c?s?toria sa,</i>
6
00:00:39,970 --> 00:00:42,610
<i>regele a ordonat flotei s? navigheze
?n perioada cea mai rea din timpul anului.</i>
7
00:00:43,330 --> 00:00:47,050
<i>?i astfel, m
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: semi, pro, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, diamond,
original filename: 51798-Semi-Pro_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{1}{1}23.976
{8}{114}? Baby, who wants to love me sexy? ?
{139}{231}? Baby, who's ready to lick me sexy? ?
{274}{400}? Baby, we're naked|and we're humpin' sexy ?
{401}{476}? Love me sexy! ?
{634}{701}? Come on, girl. Yeah ?
{702}{768}? It's me, Jackie Moon ?
{769}{832}? Give me that look, that's right ?
{833}{911}? Let's get sweaty,|let's get real sweaty ?
{912}{980}? I'm talkin' rainforest sweaty ?
{981}{1049}? I'm talkin' swamp sweaty ?
{1050}{1165}? Let's fill the bathtub full of sweat,|all right ?
{1166}{1302}? Baby, who wants to love me sexy? ?
{1303}{1439}? Baby are you ready to lick me sexy? ?
{1468}{1543}? Baby, wake up, we're naked ?
{1544}{1618}? And we're humpin' se
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: esoteric, agenda, 2008, 2, 9, 7, fps,
original filename: 55595-Esoteric_Agenda_(2008)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:05,361 --> 00:00:09,700
AGENDA ASCUNS?
2
00:00:11,058 --> 00:00:15,278
Traducerea ?i Adaptarea:
Claudia75
3
00:00:19,956 --> 00:00:22,251
Cu c?t umanitatea se ?ndep?rteaz?
mai mult de originile ei,
4
00:00:22,640 --> 00:00:24,632
cu c?t ??i neag? leg?turile cu natura,
5
00:00:25,445 --> 00:00:27,414
cu at?t mai mult se ?ndep?rteaz?
de perfec?iune.
6
00:00:29,751 --> 00:00:31,611
Suntem singurele creaturi
de pe planet?
7
00:00:32,001 --> 00:00:33,867
care utiliz?m simboluri ?i referin?e
pentru a exprima ceva.
8
00:00:34,506 --> 00:00:37,908
Folosim simboluri pentru absolut orice
mintea uman? e capabil? s? n?scoceasc?.
9
00:00:38,663 --> 0
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: american, pie, presents, beta, house, 2008, v, 2, 5, fps, en, hi,
original filename: 45827-American_Pie_Presents__Beta_House_(2008)_(V)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:48,280 --> 00:00:48,880
HARRY: Man, will you look at all the hot tail
running around this place?
2
00:00:48,880 --> 00:00:51,314
HARRY: Man, will you look at all the hot tail
running around this place?
3
00:00:51,440 --> 00:00:53,351
Look, look. Oh, God.
4
00:00:53,480 --> 00:00:56,950
Dad, listen, could you just... Please,
please don't embarrass me today, okay?
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
- Embarrass you?
- Not today.
6
00:00:58,640 --> 00:01:00,517
Son, you spent the entire summer depressed
7
00:01:00,640 --> 00:01:03,200
because your girlfriend ran off
with that pretty boy, Trent.
8
00:01:03,320 --> 00:01:06,073
Now, you gotta get out
ملف ترجمة ل Hulk,2008
keywords: pulse, 2, afterlife, 2008, v, 3, 9, 7, fps, vomit,
original filename: 55240-Pulse_2__Afterlife_(2008)_(V)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صال