Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Howard Stern Private Parts is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Howard Stern Private Parts على صلة:
ملف ترجمة ل Howard Stern Private Parts
keywords: private, parts, 1997, 1, cd, greek, gr, howard, stern,
original filename: Private Parts - 1997 - 1CD - Greek - gr - eb904d19921be6c013b511e3c6b63b86.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
??????? ????????:
nikos470
2
00:00:27,160 --> 00:00:29,253
???? ??????????.
3
00:00:29,329 --> 00:00:31,695
???? ?????????????.
4
00:00:31,765 --> 00:00:33,699
???? ???????????.
5
00:00:33,767 --> 00:00:36,565
?????? ?? ????????;
6
00:00:38,271 --> 00:00:41,206
??? ???? ????? ?? ???????
???? ??????????
7
00:00:41,274 --> 00:00:43,242
???? ?? ????? ???
????????? ????????
8
00:00:43,309 --> 00:00:46,836
???? ??????? ?? ???
?? ??? ?????????? ????????.
9
00:00:48,214 --> 00:00:49,841
???? ????.
10
00:00:49,916 --> 00:00:53,317
???????? ?? ???????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:28: - Zachowywa? si? nieprzyzwoicie, wstr?tnie,
00:00:32: odra?aj?co.
00:00:34: Mam m?wi? dalej?
00:00:38: Kiedy? chcia? og?osi? konkurs
00:00:41: i da? now? muszl? klozetow? s?uchaczowi,
00:00:44: kt?ry by zrobi? najwi?ksz? kup?.
00:00:48: Na antenie.
00:00:50: Wyobra?cie sobie realizacj? tego.
00:01:08: - Skoro o tym mowa...
00:01:11: Naprawd? liczy?em, ?e si? uda.
00:01:14: To mia? by? najwspanialszy program rozrywkowy w dziejach radia.
00:01:18: Po nim ca?y kraj mia? m?wi? o mnie, o Howardzie Sternie.
00:01:25: W?a?nie przez takie pomys?y najcz??ciej miewam k?opoty.
00:01:30: - Wiele os?b odm?wi?o przedstawienia go, ale ja go uwielbiam.
00:01:35: - Czy to bezpieczne?|
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:28: - Zachowywa? si? nieprzyzwoicie, wstr?tnie,
00:00:32: odra?aj?co.
00:00:34: Mam m?wi? dalej?
00:00:38: Kiedy? chcia? og?osi? konkurs
00:00:41: i da? now? muszl? klozetow? s?uchaczowi,
00:00:44: kt?ry by zrobi? najwi?ksz? kup?.
00:00:48: Na antenie.
00:00:50: Wyobra?cie sobie realizacj? tego.
00:01:08: - Skoro o tym mowa...
00:01:11: Naprawd? liczy?em, ?e si? uda.
00:01:14: To mia? by? najwspanialszy program rozrywkowy w dziejach radia.
00:01:18: Po nim ca?y kraj mia? m?wi? o mnie, o Howardzie Sternie.
00:01:25: W?a?nie przez takie pomys?y najcz??ciej miewam k?opoty.
00:01:30: - Wiele os?b odm?wi?o przedstawienia go, ale ja go uwielbiam.
00:01:35: - Czy to bezpieczne?|
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Howard Stern Private Parts
keywords: private, parts, 1997, 1, cd, czech, cz, howard, stern,
original filename: Private Parts - 1997 - 1CD - Czech - cz - 042e0a9b49e12799a0c01ecd1dd18944.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,152 --> 00:00:29,238
Ka?d?ho ur??el.
2
00:00:29,321 --> 00:00:31,698
Byl odporn?.
3
00:00:31,782 --> 00:00:33,700
Byl nechutn?.
4
00:00:33,784 --> 00:00:36,578
M?m pokra?ovat?
5
00:00:38,288 --> 00:00:41,208
Jednou po m? cht?l, abych
schv?lila sout??,
6
00:00:41,291 --> 00:00:43,252
kde hlavn? cena m?la b?t
nov? z?chod
7
00:00:43,293 --> 00:00:46,839
pro poslucha?e s nejv?t?? stolic?.
8
00:00:48,215 --> 00:00:49,842
Na?ivo.
9
00:00:49,925 --> 00:00:53,303
Dovedete si ur?it? p?edstavit,
jak by se to zaji??ovalo.
10
00:01:07,359 --> 00:01:11,154
V?te, kdy? si vzpo
ملف ترجمة ل Howard Stern Private Parts
keywords: private, parts, 1997, 1, cd, czech, cs, howard, stern,
original filename: Private Parts - 1997 - 1CD - Czech - cs - 042e0a9b49e12799a0c01ecd1dd18944.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,152 --> 00:00:29,238
Ka?d?ho ur??el.
2
00:00:29,321 --> 00:00:31,698
Byl odporn?.
3
00:00:31,782 --> 00:00:33,700
Byl nechutn?.
4
00:00:33,784 --> 00:00:36,578
M?m pokra?ovat?
5
00:00:38,288 --> 00:00:41,208
Jednou po m? cht?l, abych
schv?lila sout??,
6
00:00:41,291 --> 00:00:43,252
kde hlavn? cena m?la b?t
nov? z?chod
7
00:00:43,293 --> 00:00:46,839
pro poslucha?e s nejv?t?? stolic?.
8
00:00:48,215 --> 00:00:49,842
Na?ivo.
9
00:00:49,925 --> 00:00:53,303
Dovedete si ur?it? p?edstavit,
jak by se to zaji??ovalo.
10
00:01:07,359 --> 00:01:11,154
V?te, kdy? si vzpo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{100}{241}Subtitrare realizat? de|putregai (putregai@gawab.com)
{651}{701}Era ofensiv.
{703}{760}Era dezagreabil.
{762}{808}Era dezgust?tor.
{810}{877}Vrei s? mai continui?
{918}{988}Odat? mi-a cerut s? aprob un concurs
{990}{1037}?n care s? ofere ca premiu un WC
{1038}{1123}ascult?torului cu cel|mai mare intestin gros.
{1156}{1195}?n direct.
{1197}{1278}??i dai seama ce ar fi ie?it.
{1615}{1706}?tii, c?nd privesc ?napoi|la momentul ?sta din via??,
{1708}{1755}chiar mi-am dorit s? mearg?.
{1757}{1816}Am vrut s? fie cel mai mare eveniment
{1818}{1876}din istoria spectacolelor.|Nu glumesc.
{1878}{1939}Am vrut ca toat? lumea|s? se trezeasc? a doua zi
{1941}{1994}?i s? vorbeasc? d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:27,160 --> 00:00:29,253
He was offensive.
2
00:00:29,329 --> 00:00:31,695
He was obnoxious.
3
00:00:31,765 --> 00:00:33,699
He was disgusting.
4
00:00:33,767 --> 00:00:36,565
Do you want me to go on?
5
00:00:38,271 --> 00:00:41,206
Once he wanted me
to approve a contest
6
00:00:41,274 --> 00:00:43,242
where he would
give a new toilet
7
00:00:43,309 --> 00:00:46,836
to the listener with
the largest bowel movement.
8
00:00:48,214 --> 00:00:49,841
On the air.
9
00:00:49,916 --> 00:00:53,317
I mean, you can imagine
the logistics of that.
10
00:01:07,367 --> 00:01:11,167
Howard Stern:
You know, when I look back
on this moment in my life
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:25,000
/
2
00:00:00,900 --> 00:00:25,000
/
3
00:00:01,000 --> 00:00:25,000
/
4
00:00:01,100 --> 00:00:25,000
/
5
00:00:01,200 --> 00:00:25,000
/
6
00:00:01,300 --> 00:00:25,000
/
7
00:00:01,400 --> 00:00:01,499
Hs
8
00:00:01,500 --> 00:00:01,599
Hots
9
00:00:01,600 --> 00:00:01,699
Howrts
10
00:00:01,700 --> 00:00:01,799
Howaarts
11
00:00:01,800 --> 00:00:01,899
HowarParts
12
00:00:01,900 --> 00:00:01,999
Howard Parts
13
00:00:02,000 --> 00:00:02,099
Howard e Parts
14
00:00:02,100 --> 00:00:02,199
Howard
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,160 --> 00:00:29,253
Era ofensivo.
2
00:00:29,329 --> 00:00:31,695
Era detestable.
3
00:00:31,765 --> 00:00:33,699
Era repugnante.
4
00:00:33,767 --> 00:00:36,565
¿Quieres que siga?
5
00:00:38,271 --> 00:00:41,206
Una vez quiso mi aprobación
para un concurso
6
00:00:41,274 --> 00:00:43,242
en el que le harÃa un
cuarto de baño nuevo
7
00:00:43,309 --> 00:00:46,836
al oyente que defecara
en mayor cantidad.
8
00:00:48,214 --> 00:00:49,841
En directo.
9
00:00:49,916 --> 00:00:53,317
Bueno, ya te imgainas
cuál era la logÃstica.
10
00:01:07,367 --> 00:01:11,167
<
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{241}Subtitrare realizatã de|putregai (putregai@gawab.com)
{651}{701}Era ofensiv.
{703}{760}Era dezagreabil.
{762}{808}Era dezgustãtor.
{810}{877}Vrei sã mai continui?
{918}{988}Odatã mi-a cerut sã aprob un concurs
{990}{1037}în care sã ofere ca premiu un WC
{1038}{1123}ascultãtorului cu cel|mai mare intestin gros.
{1156}{1195}Ãn direct.
{1197}{1278}Ãþi dai seama ce ar fi ieºit.
{1615}{1706}ªtii, când privesc înapoi|la momentul ãsta din viaþã,
{1708}{1755}chiar mi-am dorit sã meargã.
{1757}{1816}Am vrut sã fie cel mai mare eveniment
{1818}{1876}din istoria spectacolelor.|Nu glumesc.
{1878}{1939}Am vrut ca t
ملف ترجمة ل Howard Stern Private Parts
keywords: private, parts, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1997,
original filename: Private Parts - Eng - 23,976fps - 1997.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,160 --> 00:00:29,253
He was offensive.
2
00:00:29,329 --> 00:00:31,695
He was obnoxious.
3
00:00:31,765 --> 00:00:33,699
He was disgusting.
4
00:00:33,767 --> 00:00:36,565
Do you want me to go on?
5
00:00:38,271 --> 00:00:41,206
Once he wanted me
to approve a contest
6
00:00:41,274 --> 00:00:43,242
where he would
give a new toilet
7
00:00:43,309 --> 00:00:46,836
to the listener with
the largest bowel movement.
8
00:00:48,214 --> 00:00:49,841
On the air.
9
00:00:49,916 --> 00:00:53,317
I mean, you can imagine
the logistics of that.
10
00:01:07,367 --> 00:01:11,167
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,160 --> 00:00:29,253
Era ofensivo.
2
00:00:29,329 --> 00:00:31,695
Era detestable.
3
00:00:31,765 --> 00:00:33,699
Era repugnante.
4
00:00:33,767 --> 00:00:36,565
¿Quieres que siga?
5
00:00:38,271 --> 00:00:41,206
Una vez quiso mi aprobación
para un concurso
6
00:00:41,274 --> 00:00:43,242
en el que le harÃa un
cuarto de baño nuevo
7
00:00:43,309 --> 00:00:46,836
al oyente que defecara
en mayor cantidad.
8
00:00:48,214 --> 00:00:49,841
En directo.
9
00:00:49,916 --> 00:00:53,317
Bueno, ya te imgainas
cuál era la logÃstica.
10
00:01:07,367 --> 00:01:11,167
H
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,660 --> 00:00:28,491
Hij was beledigend...
2
00:00:28,700 --> 00:00:30,611
... onhebbelijk...
3
00:00:30,820 --> 00:00:32,970
... walgelijk...
4
00:00:33,180 --> 00:00:35,250
Moet ik verder gaan ?
5
00:00:37,060 --> 00:00:41,451
Hij wilde eens 'n nieuwe WC weggeven...
6
00:00:41,660 --> 00:00:45,255
... aan de luisteraar met de grootste drol.
7
00:00:46,580 --> 00:00:48,298
In de uitzending.
8
00:00:48,500 --> 00:00:51,458
Dat is praktisch niet eens haalbaar.
9
00:01:04,780 --> 00:01:08,011
Als ik nu terugkijk...
10
00:01:08,220 --> 00:01:10,939
Ik wilde echt dat het
ملف ترجمة ل Howard Stern Private Parts
keywords: private, parts, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 7020-Private Parts ( Russian Ñ?убтитры ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,329 --> 00:00:31,695
Ãà áûë ÃåïðèÿòåÃ.
2
00:00:31,765 --> 00:00:33,699
Ãà áûë îòâðà òèòåëåÃ.
3
00:00:33,767 --> 00:00:36,565
Ãû õîòèòå, ÷òîáû ÿ ïðîäîëæèëà ?
4
00:00:38,271 --> 00:00:41,206
Ãà ê-òî ðà ç îà õîòåë, ÷òîáû ÿ
ðà çðåøèëà ñîðåâÃîâà Ãèå
5
00:00:41,274 --> 00:00:43,242
ãäå îÃ
äà åò Ãîâûé óÃèòà ç
6
00:00:43,309 --> 00:00:46,836
ñëóøà òåëþ ñ
Ãà èáîëüøåì èñïðà æÃÃ¥Ãèåì.
7
00:00:48,214 --> 00:00:49,841
à ýôèðå.
8
00:00:49,916 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,660 --> 00:00:28,491
Hij was beledigend...
2
00:00:28,700 --> 00:00:30,611
... onhebbelijk...
3
00:00:30,820 --> 00:00:32,970
... walgelijk...
4
00:00:33,180 --> 00:00:35,250
Moet ik verder gaan ?
5
00:00:37,060 --> 00:00:41,451
Hij wilde eens 'n nieuwe WC weggeven...
6
00:00:41,660 --> 00:00:45,255
... aan de luisteraar met de grootste drol.
7
00:00:46,580 --> 00:00:48,298
In de uitzending.
8
00:00:48,500 --> 00:00:51,458
Dat is praktisch niet eens haalbaar.
9
00:01:04,780 --> 00:01:08,011
Als ik nu terugkijk...
10
00:01:08,220 --> 00:01:10,939
Ik wilde echt dat het
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,160 --> 00:00:29,253
Bil je žaljiv.
2
00:00:29,329 --> 00:00:31,695
Bil je poln samga sebe.
3
00:00:31,765 --> 00:00:33,699
Bil je nagnusen.
4
00:00:33,767 --> 00:00:36,565
Hoète da nadaljujem?
5
00:00:38,271 --> 00:00:41,206
Enkrat je hotu da odobrim
tekmovanje,
6
00:00:41,274 --> 00:00:43,242
kjer bi on dal novo
školjko
7
00:00:43,309 --> 00:00:46,836
poslušalcu z najhujšimi
prebavnimi plini.
8
00:00:48,214 --> 00:00:49,841
V živo.
9
00:00:49,916 --> 00:00:53,317
Mislm, sej si lahko predstavlate
logiko tega.
10
00:01:07,367 --> 00:01:11,167
Howard Stern:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:27,160 --> 00:00:29,253
He was offensive.
2
00:00:29,329 --> 00:00:31,695
He was obnoxious.
3
00:00:31,765 --> 00:00:33,699
He was disgusting.
4
00:00:33,767 --> 00:00:36,565
Do you want me to go on?
5
00:00:38,271 --> 00:00:41,206
Once he wanted me
to approve a contest
6
00:00:41,274 --> 00:00:43,242
where he would
give a new toilet
7
00:00:43,309 --> 00:00:46,836
to the listener with
the largest bowel movement.
8
00:00:48,214 --> 00:00:49,841
On the air.
9
00:00:49,916 --> 00:00:53,317
I mean, you can imagine
the logistics of that.
10
00:01:07,367 --> 00:01:11,167
Howard Stern:
You know, when I look back
on this moment in my life
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1277}{C:$aaccff}.::::.|/przedstawia:
{1290}{1400}{C:$aaccff}WAKACJE W KURORCIE
{1424}{1500}{C:$aaccff}T³umaczenie i napisy: mastered
{1726}{1842}To miejsce dla mnie.|Mamy 4 dni. Niewiarygodne.
{1843}{1900}Jak we Ånie.
{4680}{4721}Popatrz na to.
{5317}{5415}Kochanie, poznaj Johniego.
{5685}{5747}Jin z tonikiem.|To bêdzie 6,50$.
{5759}{5815}- 6,50$?|- Co podaæ, ch³opcy?
{5842}{5875}Dwa piwa.
{5904}{5973}- Dobry pomys³.|- 12 dolców.
{6088}{6120}Panowie...
{6121}{6260}...ta impreza jest tylko dla goÅci hotelu.|Proszê za mn¹.
{6295}{6326}OczywiÅcie.
{6424}{6465}Przepraszam.
{6503}{6535}G³upek.
{6618}{6719}Ochrona hotelu.
ملف ترجمة ل Howard Stern Private Parts
keywords: howard, the, duck, 1986, 1, cd, english, en, shitbusters,
original filename: Howard the Duck - 1986 - 1CD - English - en - 34bb54a757a85b6d94512313e417b527.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,646 --> 00:01:48,047
Hi, honey, this is your mother.
Listen, I know you're very busy...
2
00:01:48,183 --> 00:01:51,084
with the new job but
please try and call us.
3
00:01:51,253 --> 00:01:53,551
Did you get the birthday
sweater we sent?
4
00:01:53,689 --> 00:01:56,157
We'll be home all weekend.
Bye.
5
00:01:57,826 --> 00:02:00,852
Howard, Jim here. We still set
for racquet ball on Saturday.
6
00:02:00,996 --> 00:02:02,827
Give me a shout,
Buddy, bye-bye.
7
00:02:03,665 --> 00:02:08,534
Hi, it's Wendy. I had this really
intense dream last night, Howie.
8
00:02:08,704 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 699.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{20}{} {C:$aaccff} R|R
{21}{} {C:$aaccff} Re|Re
{23}{} {C:$aaccff} ReG|ReG
{25}{} {C:$aaccff} ReGe|ReGe
{27}{} {C:$aaccff} ReGen|ReGen
{29}{} {C:$aaccff} ReGene|ReGene
{31}{} {C:$aaccff} ReGenes|ReGenes
{33}{} {C:$aaccff} ReGenesi|ReGenesi
{35}{} {C:$aaccff} ReGenesis|ReGenesis
{37}{} {C:$aaccff} ReGenesis [|ReGenesis [
{39}{} {C:$aaccff} ReGenesis [1|ReGenesis [1
{40}{} {C:$aaccff} ReGenesis [1x|ReGenesis [1x
{41}{} {C:$aaccff} ReGenesis [1x0|ReGenesis [1x0
{42}{} {C:$aaccff} ReGenesis [1x01|ReGenesis [1x02
{43}{} {C:$aaccff} ReGenesis [1x01]|
ملف ترجمة ل Howard Stern Private Parts
keywords: private, practice, 01x0, 1, in, which, we, meet, addison, a, nice, girl, from, somewhere, else,
original filename: Private Practice - 01x01 - In which we meet Addison, a nice girl from somewhere else.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:05,190
<font color="#4096d1">±¾ÃÃû½ö¹©Ã§Ã°½»Ã÷£¬ÃýûÃÃÃÃÃÃõÃÃþ</font>
2
00:00:06,470 --> 00:00:08,770
why is there a letter of resignation on my desk?
3
00:00:08,930 --> 00:00:09,700
I told you.
4
00:00:09,870 --> 00:00:10,680
I got a job offer.
5
00:00:10,850 --> 00:00:12,130
I don't want to hear this again.
6
00:00:12,280 --> 00:00:15,320
Working at a private medical co-op,moving to L.A.
7
00:00:15,490 --> 00:00:16,860
This is not my addison.
8
00:00:17,020 --> 00:00:19,530
My addison is a world-class neonatal surgeon.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:44:59,476 --> 02:45:05,346
''à ôý÷ç åõÃïåà ôïõò ôï ëìçñïýò''
ÃÃÃÃÃÃÃÃà - ÃéÃåéÃäá
2
02:45:13,116 --> 02:45:15,994
Ãáâõ ë þ Ãá, ÃåñóÃá
ÃïýÃéïò 3 23 ð .Ã.
3
02:45:46,156 --> 02:45:49,307
ÃëåîÃà äñåéá, ÃÃã õðôïò
40 ÷ñüÃéá ìåôÃ
4
02:45:53,636 --> 02:45:57,390
à êüóìïò ìáò ÷ Ãèçêå. . .
Ãïà äéÃë õóáà ïé ðü ëåìïé .
5
02:45:59,436 --> 02:46:03,190
Ãþñá Ã¥Ãìáé ï öý ëáêáò
ôçò óïñïý ôïõ . . .
6
02:46:03,836 --> 02:46:06,589
ðïõ ôáñé÷åý
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,859 --> 00:00:59,436
Five, six, seven, eight...
2
00:00:59,602 --> 00:01:01,968
nine, 10.
3
00:01:40,395 --> 00:01:43,427
l always know where l am
by the way the road looks.
4
00:01:48,681 --> 00:01:50,917
Like l just know that
l've been here before.
5
00:01:51,049 --> 00:01:53,382
l just know that
l've been stuck here...
6
00:01:53,512 --> 00:01:56,675
like this one fucking time before,
you know that?
7
00:01:58,215 --> 00:01:59,970
Yeah.
8
00:02:05,542 --> 00:02:08,443
There's not another road anywhere
that looks like this road.
9
00:02:08,550 --> 00:02:11,516
l me
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,470 --> 00:01:14,201
Five, six, seven, eight...
2
00:01:14,374 --> 00:01:16,842
nine, 10.
3
00:01:56,916 --> 00:02:00,079
I always know where I am
by the way the road looks.
4
00:02:05,558 --> 00:02:07,890
Like I just know that
I've been here before.
5
00:02:08,027 --> 00:02:10,461
I just know that
I've been stuck here...
6
00:02:10,597 --> 00:02:13,896
like this one fucking time before,
you know that?
7
00:02:15,502 --> 00:02:17,333
Yeah.
8
00:02:23,143 --> 00:02:26,169
There's not another road anywhere
that looks like this road.
9
00:02:26,279 --> 00:02:29,373
I me
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,418 --> 00:01:33,635
Joe
2
00:01:35,214 --> 00:01:36,757
Joe, si estás ahÃ, coge el teléfono, ok?
3
00:01:38,008 --> 00:01:40,302
Necesito que vayas a ver si el cuerpo sigue ahÃ
4
00:01:42,429 --> 00:01:43,931
Ve con cuidado, vale? No lo toques
5
00:01:47,309 --> 00:01:50,104
Donde estás tÃo? Has estado ya allÃ?
6
00:01:50,729 --> 00:01:52,731
Llama, ok? Llámame tan pronto lo tengas
7
00:02:08,372 --> 00:02:09,790
Hey Jill, soy yo
8
00:02:15,337 --> 00:02:17,214
Solo querÃa llamarte
9
00:02:19,717 --> 00:02:20,968
Esto... uh...
10
00:02:24,596 --> 00:02:25,80
ملف ترجمة ل Howard Stern Private Parts
keywords: o, resgate, do, soldado, ryan, saving, private, part, i, 1999,
original filename: O Resgate do Soldado Ryan (Saving Private Ryan) Part I (1999).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,427 --> 00:01:05,558
O RESGATE DO SOLDADO RYAN
2
00:03:42,355 --> 00:03:43,788
Pai?
3
00:04:37,343 --> 00:04:39,868
6 de junho, 1944
4
00:04:41,447 --> 00:04:44,746
Setor Dog Green
Praia Omaha
5
00:05:29,662 --> 00:05:33,894
Saiam da rampa! 30 segundos!
Que Deus os proteja!
6
00:05:34,067 --> 00:05:38,595
Filas de bombordo e estibordo!
Evitem os buracos de morteiros!
7
00:05:39,472 --> 00:05:41,565
Fiquem bem separados!
8
00:05:41,841 --> 00:05:45,436
5 homens juntos é um prato!
Um só é desperdÃcio de munição!
9
00:05:45,578 --> 00:05:49,014
Evitem areia nas arm
ملف ترجمة ل Howard Stern Private Parts
keywords: private, benjamin, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Private Benjamin (1980) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,177 --> 00:00:26,613
J. Benjamin 8 yaþýndayken, en iyi
arkadaþýna, düþlediði hayatý anlattý.
2
00:00:27,161 --> 00:00:29,800
"Bütün istediðim," diye fýsýldadý Judy,
"büyük bir ev...
3
00:00:30,242 --> 00:00:32,536
...güzel giysiler, bir hizmetçi
ve iyi meslek sahibi bir koca."
4
00:00:32,829 --> 00:00:35,707
Bu gün, Judy'nin tüm düþleri
gerçekleþiyor.
5
00:00:37,162 --> 00:00:40,365
Bu yüzükle kocam olmayý
kabulleniyorsun.
6
00:00:40,666 --> 00:00:43,239
Musa'nýn ve Ãsrail dininin
yasalarýna uygun olarak.
7
00:00:43,669 --> 00:00:46,290
Musa'ný
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,630 --> 00:00:32,766
mierda, otra vez me pasaron.
2
00:00:32,766 --> 00:00:35,602
y a que ibas a alquilar un auto, ¿no
podÃas haber alquilado uno mejor?
3
00:00:35,602 --> 00:00:37,194
sÃ, ¿ verdad?
4
00:00:37,337 --> 00:00:39,239
hubiera sido mejor en tren, ¿no?
5
00:00:39,239 --> 00:00:39,939
sÃ.
6
00:00:39,939 --> 00:00:40,974
es verdad.
7
00:00:40,974 --> 00:00:42,032
¡cállense!
8
00:00:42,175 --> 00:00:45,311
he alquilado uno en que
puedan entrar todos...
9
00:00:45,311 --> 00:00:47,881
...porque mi cliente dijo que
también los lleve a ustedes.
10
00:
ملف ترجمة ل Howard Stern Private Parts
keywords: private, practice, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, notv, s01e01,
original filename: Private Practice - 2007 - 1CD - English - en - e12a5f59f05b691e35757fb2f335e22a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,386 --> 00:00:08,875
Why is there a letter of
resignation on my desk?
2
00:00:08,965 --> 00:00:10,651
I told you. I got a job offer.
3
00:00:10,767 --> 00:00:12,165
I don't want to hear this again.
4
00:00:12,291 --> 00:00:15,164
Working at a private
medical co-op, moving to L.A.
5
00:00:15,428 --> 00:00:16,836
This is not my Addison.
6
00:00:16,971 --> 00:00:19,507
My Addison is a world-class
neonatal surgeon.
7
00:00:19,646 --> 00:00:21,285
My Addison lives to cut.
8
00:00:21,478 --> 00:00:23,950
Your Addison would've been
promoted to chief of surgery.
9
00:00:24,046
ملف ترجمة ل Howard Stern Private Parts
keywords: the, private, life, of, sherlock, holmes, 1970, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, by, soyo, kaka,
original filename: The Private Life of Sherlock Holmes (1970) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,464 --> 00:00:35,025
Somewhere in the vaults
of a bank in London...
2
00:00:35,068 --> 00:00:38,765
is a tin dispatch box
with my name on it.
3
00:00:38,805 --> 00:00:43,868
It is not to be opened
until 50 years after my death.
4
00:00:43,910 --> 00:00:46,435
It contains certain mementos...
5
00:00:46,479 --> 00:00:48,572
of my long association
with a man...
6
00:00:48,615 --> 00:00:52,642
who elevated the science
of deduction to an art...
7
00:00:52,685 --> 00:00:55,586
the world's first,
and, undeniably...
8
00:00:55,622 --> 00:00:59,922
most famous consulting
detecti
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,527 --> 00:00:04,691
Rescatando al Soldado Ryan
2
00:02:42,322 --> 00:02:43,880
Papá.
3
00:03:37,343 --> 00:03:39,937
6 de Junio de 1944
4
00:03:41,514 --> 00:03:44,745
Sector Dog Green. Playa Omaha
5
00:04:29,429 --> 00:04:33,889
¡Despejen la rampa! ¡30 segundos!
¡Que Dios nos guÃe!
6
00:04:34,033 --> 00:04:37,935
¡Fila de babor! ¡Fila de estribor!
¡Cuidado con los hoyos de mortero!
7
00:04:38,705 --> 00:04:41,265
¡Quiero mucho espacio
entre uno y otro!
8
00:04:41,574 --> 00:04:45,374
5 hombres juntos es un regalo,
uno solo es un despilfarro.
9
00:04:45,511 -
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,567 --> 00:01:10,907
SALVATI SOLDATUL RYAN
2
00:03:42,502 --> 00:03:43,961
Tatã.
3
00:05:29,637 --> 00:05:31,557
Eliberati rampa.
4
00:05:31,599 --> 00:05:32,558
30 de secunde!
5
00:05:32,641 --> 00:05:34,018
Domnul fie cu voi!
6
00:05:34,059 --> 00:05:36,228
Babordul, gata.
Tribordul, gata.
7
00:05:36,311 --> 00:05:38,687
Vã miscati repede
si curãtati gãurile alea de ucigasi.
8
00:05:38,729 --> 00:05:41,440
Vreau sã vãd o multime
de plajã între oameni.
9
00:05:41,523 --> 00:05:44,152
5 oameni e o ocazie copioasã.
10
00:05:44,235 --> 00:05:45,486
Un om e
ملف ترجمة ل Howard Stern Private Parts
keywords: private, practice, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, notv, s01e01,
original filename: Private Practice - 2007 - 1CD - French - fr - a8c8d887d985acfe1e7b26d0ebe232e8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,431 --> 00:00:08,804
Pourquoi y a t-il une lettre de d?mission
sur mon bureau ?
2
00:00:08,856 --> 00:00:10,717
Je te l'ai dit. On m'a offert un poste.
3
00:00:10,751 --> 00:00:12,081
Je ne veux plus en entendre parler.
4
00:00:12,202 --> 00:00:15,432
Bosser dans une clinique priv?e, d?m?nager
? Los Angeles...
5
00:00:15,433 --> 00:00:16,979
Ce n'est pas mon Addison, ?a.
6
00:00:16,980 --> 00:00:19,604
Mon Addison est un chirurgien n?onat
de classe mondiale.
7
00:00:19,605 --> 00:00:21,435
Mon Addison ne vit que pour op?rer.
8
00:00:21,436 --> 00:00:24,036
Ton Addison serai
ملف ترجمة ل Howard Stern Private Parts
keywords: saving, private, ryan, 1998, 1, cd, czech, cz, quality,
original filename: Saving Private Ryan - 1998 - 1CD - Czech - cz - edf0e2d818ee14174f00fbcae5b3bf44.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:42,200 --> 00:03:43,994
Tati?
2
00:04:37,252 --> 00:04:39,672
6. ?ervna 1944
3
00:04:41,382 --> 00:04:44,551
"lnvazn? pl?? Omaha,
sektor Dog Green"
4
00:05:29,469 --> 00:05:33,639
Uhn?te od rampy!
T?icet vte?in! B?h s v?mi!
5
00:05:33,889 --> 00:05:36,017
Lev? ?ada! Prav? ?ada!
6
00:05:36,225 --> 00:05:38,311
Rychle! Pozor na d?ry od minomet?!
7
00:05:39,186 --> 00:05:41,314
Udr?ujte co nejv?t?? rozestupy!
8
00:05:41,522 --> 00:05:45,109
P?t mu?? je l?kav? p??le?itost.
Jeden je pl?tv?n? munic?.
9
00:05:45,526 --> 00:05:49,363
At" se v?m do zbran? nedostane p?sek!
Z?v?ry
ملف ترجمة ل Howard Stern Private Parts
keywords: private, practice, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, 4, caph, s01e04,
original filename: Private Practice - 2007 - 1CD - French - fr - 5e443cd26824a7610db29a7e9953308c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,308 --> 00:00:11,331
Bonjour voisin.
2
00:00:11,332 --> 00:00:13,544
Tu t'es mis sur ton 31.
3
00:00:13,545 --> 00:00:15,919
Je dois passer en direct ? la T?l?,
ce matin.
4
00:00:16,578 --> 00:00:19,671
Je pensais que tu te faisais beau pour
autre chose plus tard dans la journ?e.
5
00:00:19,672 --> 00:00:20,600
Un ?v?nement particulier...
6
00:00:20,601 --> 00:00:23,486
- Je ne suis jamais pass? en direct.
- C'est plus un
7
00:00:23,487 --> 00:00:24,806
rassemblement qu'un ?v?nement,
8
00:00:24,808 --> 00:00:25,535
- mais...
- J'ai fait un r?ve...
9
00:00:25,536 --> 00