Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie How To Marry A Millionaire is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : How To Marry A Millionaire على صلة:
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, to, marry, a, millionaire, 1953, 2, 9, 7, fps, jean, negulesco, marilyn, monroe, lauren, bacall, betty, grable, vcdvault,
original filename: 40699-How_to_Marry_a_Millionaire_(1953)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
L
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
O
3
00:00:02,002 --> 00:00:03,002
W
4
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
R
5
00:00:04,004 --> 00:00:05,004
I
6
00:00:05,005 --> 00:00:06,005
D
7
00:00:07,007 --> 00:00:08,007
R
8
00:00:08,008 --> 00:00:09,008
LOWRID3R
9
00:00:09,009 --> 00:00:19,009
traducerea si adaptarea :
--- LOWRID3R ---
10
00:00:19,010 --> 00:00:29,010
adresa web : www.l0wrid3r.tk
11
00:07:12,280 --> 00:07:14,145
#New York, New York#
12
00:07:14,215 --> 00:07:17,946
# You high and mighty, bright and shiny
fabulous place, New York#
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:20,478 --> 00:08:24,278
ls Mr. Benton here yet?
The agent for the apartment.
2
00:08:24,482 --> 00:08:28,578
-Yes, he's in there waiting for you.
-Thank you.
3
00:08:29,554 --> 00:08:33,115
-Good morning.
-l hope l haven't kept you waiting.
4
00:08:33,324 --> 00:08:38,159
Not at all. But l'm afraid
you won't meet Mr. Denmark, the owner.
5
00:08:38,396 --> 00:08:42,833
-He flew to Europe.
-l'm disappointed. Wasn't that sudden?
6
00:08:43,068 --> 00:08:48,597
Very. But you know how tax people
are when you skip a whole year.
7
00:08:49,908 --> 00:08:54,072
The result is that
a lon
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
L
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
O
3
00:00:02,002 --> 00:00:03,002
W
4
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
R
5
00:00:04,004 --> 00:00:05,004
I
6
00:00:05,005 --> 00:00:06,005
D
7
00:00:07,007 --> 00:00:08,007
R
8
00:00:08,008 --> 00:00:09,008
LOWRID3R
9
00:00:09,009 --> 00:00:19,009
traducerea si adaptarea :
--- LOWRID3R ---
10
00:00:19,010 --> 00:00:29,010
www.subs.ro
11
00:07:12,280 --> 00:07:14,145
#New York, New York#
12
00:07:14,215 --> 00:07:17,946
# You high and mighty, bright and shiny
fabulous place, New York#
13
00:07:19,654
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, to, marry, a, millionaire, 1953, internal, ils, english, motechnet, com, htmam,
original filename: How.To.Marry.A.Millionaire.1953.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:59,950 --> 00:08:03,625
Is Mr. Benton here yet?
The agent for the apartment.
2
00:08:03,790 --> 00:08:07,703
- Yes, he's in there waiting for you.
- Thank you.
3
00:08:08,630 --> 00:08:12,066
- Good morning.
- I hope I haven't kept you waiting?
4
00:08:12,230 --> 00:08:16,906
Not at all. But I'm afraid
you won't meet Mr. Denmark, the owner.
5
00:08:17,110 --> 00:08:21,342
- He flew to Europe.
- I'm disappointed. Wasn't that sudden?
6
00:08:21,590 --> 00:08:26,903
Very. But you know how tax people
are when you skip a whole year.
7
00:08:28,150 --> 00:08:32,109
The result is that
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, to, marry, a, millionaire, 1953, 1, cd, greek, gr, eng, 2, 97, 6, fps,
original filename: How to Marry a Millionaire - 1953 - 1CD - Greek - gr - 52617a64e8d2fe9a05438c778a224999.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,488
????????? ??? ?????????: Darkskythe
darkskythe@hotmail.com
2
00:08:19,413 --> 00:08:23,406
???? ????? ? ???. ???????;
? ??????? ??? ?? ??????????.
3
00:08:23,484 --> 00:08:25,475
???, ??? ?????????.
4
00:08:25,553 --> 00:08:28,317
?????????.
5
00:08:28,389 --> 00:08:30,323
???????? ??. ?????.
6
00:08:30,391 --> 00:08:32,325
?????? ?? ??? ?????????? ????.
7
00:08:32,393 --> 00:08:35,260
???????. ???? ?????? ??? ??
?????????????? ????.
8
00:08:35,329 --> 00:08:39,026
??? ?? ????????? ?? ??????????? ???
??. ????????. ?????? ??? ??????.
9
00:08:39,100
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, to, marry, a, millionaire, 1953, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: How to Marry a Millionaire (1953) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,880 --> 00:00:49,246
[Up Tempo]
2
00:00:49,315 --> 00:00:54,082
[Slower Tempo]
3
00:02:16,035 --> 00:02:18,936
[Up Tempo]
4
00:03:00,980 --> 00:03:05,542
[Slower Tempo]
5
00:03:05,618 --> 00:03:09,884
[Up Tempo]
6
00:03:09,956 --> 00:03:13,517
[Slower Tempo]
7
00:03:36,616 --> 00:03:38,982
[Up Tempo]
8
00:03:52,031 --> 00:03:55,023
[Slower Tempo]
9
00:04:03,443 --> 00:04:05,638
[Up Tempo]
10
00:04:45,551 --> 00:04:50,488
[Slower Tempo]
11
00:05:48,824 --> 00:05:50,985
[Ends]
12
00:05:55,964 --> 00:05:58,626
[Up Tempo]
13
00:07:12,280 --> 00:
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, to, marry, a, millionaire, 1953, 1, cd, english, en,
original filename: How to Marry a Millionaire - 1953 - 1CD - English - en - dbdcef36f91482f2b76474c9e4890002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:06,887 --> 00:08:10,670
Is Mr. Benton here yet?
The agent for the apartment.
2
00:08:10,873 --> 00:08:14,952
- Yes, he's in there waiting for you.
- Thank you.
3
00:08:15,923 --> 00:08:19,469
- Good morning.
- I hope I haven't kept you waiting.
4
00:08:19,677 --> 00:08:24,491
Not at all. But I'm afraid
you won't meet Mr. Denmark, the owner.
5
00:08:24,726 --> 00:08:29,144
- He flew to Europe.
- I'm disappointed. Wasn't that sudden?
6
00:08:29,378 --> 00:08:34,883
Very. But you know how tax people
are when you skip a whole year.
7
00:08:36,188 --> 00:08:40,334
The result is that
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:20,478 --> 00:08:24,278
O sr. Benton chegou?
O corretor do apartamento.
2
00:08:24,482 --> 00:08:28,578
- Sim, está aguardando a senhora.
- Obrigada.
3
00:08:29,554 --> 00:08:33,115
- Bom dia.
- Espero não ter demorado.
4
00:08:33,324 --> 00:08:38,159
Nem um pouco. Mas não irá conhecer
o Sr. Denmark, o proprietário.
5
00:08:38,396 --> 00:08:42,833
- Viajou de avião para a Europa.
- Que decepção! Tão de repente?
6
00:08:43,068 --> 00:08:48,597
Sim. Mas sabe como é o fisco
quando se sonega um ano inteiro.
7
00:08:49,908 --> 00:08:54,072
A vantagem é que agora
posso alu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:54,870 --> 00:06:00,581
CÃMO CASARSE
CON UN MILLONARIO
2
00:07:59,950 --> 00:08:03,625
¿Vino el Sr. Benton?
El gerente del apartamento.
3
00:08:03,790 --> 00:08:07,703
- SÃ, señorita, está esperándola.
- Gracias.
4
00:08:08,630 --> 00:08:12,066
- Sra. Page.
- Espero no haberle hecho esperar.
5
00:08:12,230 --> 00:08:16,906
No. Temo que no podrá entrevistarse
con el Sr. Denmark.
6
00:08:17,110 --> 00:08:21,342
- Salió para Europa.
- ¿Un viaje imprevisto?
7
00:08:21,590 --> 00:08:26,903
SÃ, sabe cómo son los cobradores
de impuestos cuando se les debe.
8
00:08:28,15
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, to, marry, a, millionaire, 1953, internal, ils, english, motechnet, com, htmam,
original filename: 5588-How.To.Marry.A.Millionaire.1953.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:59,950 --> 00:08:03,625
Is Mr. Benton here yet?
The agent for the apartment.
2
00:08:03,790 --> 00:08:07,703
- Yes, he's in there waiting for you.
- Thank you.
3
00:08:08,630 --> 00:08:12,066
- Good morning.
- I hope I haven't kept you waiting?
4
00:08:12,230 --> 00:08:16,906
Not at all. But I'm afraid
you won't meet Mr. Denmark, the owner.
5
00:08:17,110 --> 00:08:21,342
- He flew to Europe.
- I'm disappointed. Wasn't that sudden?
6
00:08:21,590 --> 00:08:26,903
Very. But you know how tax people
are when you skip a whole year.
7
00:08:28,150 --> 00:08:32,109
The result is that
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
13
00:07:12,280 --> 00:07:14,145
#New York, New York#
14
00:07:14,215 --> 00:07:17,946
# You high and mighty, bright and shiny
fabulous place, New York#
15
00:07:19,654 --> 00:07:21,588
#New York, New York#
16
00:07:21,656 --> 00:07:25,717
# You busy, dizzy, razzle-dazzle
scandalous place, New York#
17
00:07:27,528 --> 00:07:30,463
# Guys with easy money
tryin' to blow it#
18
00:07:30,531 --> 00:07:33,694
#Dolls with hidden talent
dyin' to show it#
19
00:07:33,768 --> 00:07:36,328
# Take off for Broadway
by taxi, by subway#
20
00:07:36,404 --> 00:07:38,895
#And land on the town
A m
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, to, marry, a, millionaire, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1953,
original filename: How To Marry A Millionaire - Eng - 23,976fps - 1953.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,880 --> 00:00:49,246
[Up Tempo]
2
00:00:49,315 --> 00:00:54,082
[Slower Tempo]
3
00:02:16,035 --> 00:02:18,936
[Up Tempo]
4
00:03:00,980 --> 00:03:05,542
[Slower Tempo]
5
00:03:05,618 --> 00:03:09,884
[Up Tempo]
6
00:03:09,956 --> 00:03:13,517
[Slower Tempo]
7
00:03:36,616 --> 00:03:38,982
[Up Tempo]
8
00:03:52,031 --> 00:03:55,023
[Slower Tempo]
9
00:04:03,443 --> 00:04:05,638
[Up Tempo]
10
00:04:45,551 --> 00:04:50,488
[Slower Tempo]
11
00:05:48,824 --> 00:05:50,985
[Ends]
12
00:05:55,964 --> 00:05:58,626
[Up Tempo]
13
00:07:12,280 --> 00:
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, to, marry, a, millionaire, 1953, 2, 97, 6, fps,
original filename: Id008446.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1123}{1180}[Up Tempo]
{1182}{1296}[Slower Tempo]
{3261}{3331}[Up Tempo]
{4339}{4448}[Slower Tempo]
{4450}{4552}[Up Tempo]
{4554}{4639}[Slower Tempo]
{5193}{5250}[Up Tempo]
{5563}{5634}[Slower Tempo]
{5836}{5889}[Up Tempo]
{6846}{6964}[Slower Tempo]
{8363}{8415}[Ends]
{8534}{8598}[Up Tempo]
{10364}{10409}#New York, New York#
{10410}{10500}# You high and mighty, bright and shiny|fabulous place, New York#
{10541}{10587}#New York, New York#
{10589}{10686}# You busy, dizzy, razzle-dazzle|scandalous place, New York#
{10729}{10800}# Guys with easy money|tryin' to blow it#
{10801}{10877}#Dolls with hidden talent|dyin' to show it#
{10879}{1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:54,870 --> 00:06:00,581
CÃMO CASARSE
CON UN MILLONARIO
2
00:07:59,950 --> 00:08:03,625
¿Vino el Sr. Benton?
El gerente del apartamento.
3
00:08:03,790 --> 00:08:07,703
- SÃ, señorita, está esperándola.
- Gracias.
4
00:08:08,630 --> 00:08:12,066
- Sra. Page.
- Espero no haberle hecho esperar.
5
00:08:12,230 --> 00:08:16,906
No. Temo que no podrá entrevistarse
con el Sr. Denmark.
6
00:08:17,110 --> 00:08:21,342
- Salió para Europa.
- ¿Un viaje imprevisto?
7
00:08:21,590 --> 00:08:26,903
SÃ, sabe cómo son los cobradores
de impuestos cuando se les debe.
8
00:08:28,15
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, to, marry, a, millionaire, 1953, 2, 9, 7, fps, jean, negulesco, marilyn, monroe, lauren, bacall, betty, grable, vcdvault,
original filename: 40699-How_to_Marry_a_Millionaire_(1953)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
L
2
00:00:01,001 --> 00:00:02,001
O
3
00:00:02,002 --> 00:00:03,002
W
4
00:00:03,003 --> 00:00:04,003
R
5
00:00:04,004 --> 00:00:05,004
I
6
00:00:05,005 --> 00:00:06,005
D
7
00:00:07,007 --> 00:00:08,007
R
8
00:00:08,008 --> 00:00:09,008
LOWRID3R
9
00:00:09,009 --> 00:00:19,009
traducerea si adaptarea :
--- LOWRID3R ---
10
00:00:19,010 --> 00:00:29,010
adresa web : www.l0wrid3r.tk
11
00:07:12,280 --> 00:07:14,145
#New York, New York#
12
00:07:14,215 --> 00:07:17,946
# You high and mighty, bright and shiny
fabulous place, New York#
13
00:07:19,654 --> 00:07:21,588
#New York, New York#
14
00:07
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, to, marry, a, millionaire, 1953, 2, 5, fps, marilyn, monroe,
original filename: 54785-How_to_Marry_a_Millionaire_(1953)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,501 --> 00:00:01,460
L
2
00:00:01,461 --> 00:00:02,420
O
3
00:00:02,421 --> 00:00:03,380
W
4
00:00:03,381 --> 00:00:04,340
R
5
00:00:04,341 --> 00:00:05,300
I
6
00:00:05,301 --> 00:00:06,260
D
7
00:00:07,222 --> 00:00:08,181
R
8
00:00:08,182 --> 00:00:09,141
LOWRID3R
9
00:00:09,142 --> 00:00:18,733
traducerea si adaptarea :
--- LOWRID3R ---
10
00:00:18,734 --> 00:00:28,325
adresa web : www.l0wrid3r.tk
11
00:06:55,108 --> 00:06:56,896
#New York, New York#
12
00:06:56,964 --> 00:07:00,542
# You high and mighty, bright and shiny
fabulous place, New York#
13
00:07:02,180 --> 00:07:04,035
#New York, New York#
14
00:07
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
13
00:07:12,280 --> 00:07:14,145
#New York, New York#
14
00:07:14,215 --> 00:07:17,946
# You high and mighty, bright and shiny
fabulous place, New York#
15
00:07:19,654 --> 00:07:21,588
#New York, New York#
16
00:07:21,656 --> 00:07:25,717
# You busy, dizzy, razzle-dazzle
scandalous place, New York#
17
00:07:27,528 --> 00:07:30,463
# Guys with easy money
tryin' to blow it#
18
00:07:30,531 --> 00:07:33,694
#Dolls with hidden talent
dyin' to show it#
19
00:07:33,768 --> 00:07:36,328
# Take off for Broadway
by taxi, by subway#
20
00:07:36,404 --> 00:07:38,895
#And land on the town
A merry-go-round#
21
00:07:38,973 --> 00:07:40,907
#New York, New Y
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, to, marry, a, millionaire, 1953, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: How to Marry a Millionaire (1953) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:08:19,750 --> 00:08:23,629
Bay Benton henüz burada mý?
Emlakçý. Daire için...
2
00:08:23,754 --> 00:08:27,925
- Evet, içeride. Sizi bekliyor.
- Teþekkürler.
3
00:08:28,842 --> 00:08:32,387
- Günaydýn.
- Umarým sizi fazla bekletmemiþimdir.
4
00:08:32,596 --> 00:08:37,518
Hiç deðil. Ama korkarým ev sahibi
Bay Denmark ile tanýþamayacaksýnýz.
5
00:08:37,684 --> 00:08:42,105
- Avrupa'ya uçtu.
- Ãzüldüm. Bu ani deðil mi?
6
00:08:42,272 --> 00:08:47,945
Oldukça. Ama bir yýlý atlayýnca
vergicilerin halini bilirsiniz.
7
00:08:49,196 --> 00:08:53,367
Sonuç olarak
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: dr, strangelove, or, how, i, learned, to, stop, worrying, and, the, bomb, 1964, 2, 9, 7, fps,
original filename: 3616-Dr__Strangelove_or__How_I_Learned_to_Stop_Worrying_and_Love_the_Bomb_(1964)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{600}{700}Traducerea : Blitz 43
{1229}{1343}De mai bine de un an,|au circulat zvonuri ...
{1343}{1416}...printre conducãtorii þãrilor occidentale...
{1419}{1534}...cum cã Uniunea Sovieticã|lucreazã la ceea ce pare a fi...
{1536}{1649}...arma extremã:|un dispozitiv apocaliptic.
{1650}{1769}A fost descoperit locul în care|se desfãºoarã acest proiect ultrasecret...
{1769}{1850}...ºi anume înceþoºata|zonã nefolositã...
{1852}{1954}...de la poalele munþilor Arctici|din insulele Jokov.
{1956}{2116}Ce se construieºte acolo sau|de ce a fost amplasat într-un loc îndepãrtat...
{3093}{3293}D R. S T R A N G E L O V
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,995 --> 00:01:06,932
lf you onIy knew what I just deaIt with.
This guy in front of me...
2
00:01:07,133 --> 00:01:12,093
That guy deserves a ticket!
A woman never reveaIs her age.
3
00:01:12,305 --> 00:01:14,671
...going ten miIes an hour
on the highway...
4
00:01:23,349 --> 00:01:29,481
''...onIy then wiII the peopIe of Tajikistan
know true and Iasting peace.''
5
00:01:29,689 --> 00:01:33,887
Andie, it's briIIiant. It's reaIIy moving.
6
00:01:34,094 --> 00:01:37,723
But it's never going to appear
in Composure magazine.
7
00:01:39,132 --> 00:01:44,695
I busted my butt in grad
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, high, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: How High - Eng - 23,976fps - 2001.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,013 --> 00:00:15,390
# Hits from the bong #
2
00:00:18,393 --> 00:00:21,271
# Hits from the bong
From the bong #
3
00:00:22,898 --> 00:00:26,652
# Hits from the bong
From the bong #
4
00:00:29,321 --> 00:00:32,282
# Hits from the bong
Pick it, pack it
Fire it up #
5
00:00:32,407 --> 00:00:35,827
# Come along
and take a hit from the bong #
6
00:00:35,953 --> 00:00:38,121
# Put the blunt down
just for a second #
7
00:00:38,163 --> 00:00:40,499
# Don't get me wrong
It's not a new method #
8
00:00:40,624 --> 00:00:43,794
# Inhale, exhale #
9
00:00:43,877 --> 00:00:46,04
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, i, met, your, mother, 2x1, en, lily, stole, christmas,
original filename: how_i_met_your_mother_2x11_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,115
Fsx <i>you spend with your family.</i>
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,100
<i>So in December of 2006,</i>
<i>I had three options.</i>
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,810
<i>Spend it with my mom</i>
<i>and her new boyfriend Clint,</i>
4
00:00:09,810 --> 00:00:13,710
<i>spend it with my dad and his</i>
<i>new girlfriend micro-brewing,</i>
5
00:00:13,777 --> 00:00:15,710
<i>or head down to Staten Island</i>
<i>to spend it</i>
6
00:00:15,777 --> 00:00:18,810
<i>with my super religious cousin</i>
<i>Stacy in her family</i>
7
00:00:18,877 --> 00:00:20,710
<i>
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, to, deal, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: How to Deal (2003) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:59,557
Sometimes, life is so perfect.
2
00:00:59,626 --> 00:01:01,218
Isn't it?
3
00:01:01,294 --> 00:01:04,889
It has to be. To make up for all
the hard stuff it throws your way.
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,162
You have to learn to walk.
5
00:01:11,204 --> 00:01:12,865
You have to learn to talk.
6
00:01:15,041 --> 00:01:16,099
You have to wear
7
00:01:16,176 --> 00:01:19,339
that totally ridiculous hat
your grandma bought you.
8
00:01:20,313 --> 00:01:22,804
You have no say in the matter.
9
00:01:23,450 --> 00:01:26,783
And when you're a little older,
ev
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, i, met, your, mother, s01e04, return, of, the, shirt, vo,
original filename: 56dca0f19047b0ec9b1f3a807fc3281c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:17,942
Kids, when you're single all you're looking for is happily ever after.
2
00:00:17,942 --> 00:00:20,531
but only one of your stories can end that way.
3
00:00:20,588 --> 00:00:22,865
The rest end with someone getting hurt.
4
00:00:23,316 --> 00:00:27,556
This is one of those stories, and it starts with a shirt.
5
00:00:27,556 --> 00:00:28,542
A shirt?
6
00:00:28,542 --> 00:00:33,476
Just listen, because none of this would have happened if it hadn't been for that shirt.
7
00:00:37,400 --> 00:00:38,553
Nice shirt.
8
00:00:38,553 --> 00:00:41,549
- Right? Righ
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: northern, exposure, s01e0, 2, brains, know, how, and, native, intelligence, inominata, s01e02,
original filename: 1e2242ab71ef38c1313596e7d2842c64.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,320 --> 00:00:49,840
(radio) It was a day not unIike
any other in the summer of 1976.
2
00:00:50,720 --> 00:00:51,920
I, a boy of 15,
3
00:00:52,000 --> 00:00:54,800
and my oIdest
and dearest friend, Dickie Heath,
4
00:00:54,880 --> 00:00:57,800
having just stoIen a car
from the parking Iot of a ShopEasy,
5
00:00:57,880 --> 00:01:00,800
and finding ourseIves
with nothing much to do,
6
00:01:00,880 --> 00:01:03,440
entered a house on Fox HiII Lane.
7
00:01:03,520 --> 00:01:06,920
WhiIe Dickie rifIed the upstairs
for vaIuabIes,
8
00:01:07,000 --> 00:01:08,880
I entered the
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:13,665
Cuando estás soltero
2
00:00:13,700 --> 00:00:15,465
y tus amigos empiezan a casarse,
3
00:00:15,500 --> 00:00:18,500
cada invitación de boda representa
un extraño momento de autoevaluación:
4
00:00:19,600 --> 00:00:20,800
"¿Llevarás acompañante,
5
00:00:20,835 --> 00:00:22,965
o vendrás solo?"
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,465
Lo que realmente pregunta es,
7
00:00:24,500 --> 00:00:26,700
"¿dónde te ves dentro de tres meses?"
8
00:00:26,735 --> 00:00:27,765
"¿Sentado junto a tu novia
9
00:00:27,800 --> 00:00:30,365
o ligando con una dama de
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{169}{250}~ Z O F F ~
{326}{385}Hitovi iz bonga
{454}{525}Hitovi iz bonga
{561}{655}Hitovi iz bonga
{717}{791}Hitovi iz bonga|Nabavi, zarolaj, zapali
{791}{875}Hajde sad|udahni iz bonga
{875}{929}Spusti joy-u|samo na sekundu
{929}{987}Nemoj me shvatiti krivo|to nije nova metoda
{987}{1065}Udahni, izdahni
{1064}{1120}Dobio sam gram|i to poštom
{1120}{1168}Volio bi sfrkat|jednu debelu
{1168}{1230}Ali sam se od bonga|veæ jako napušio
{1232}{1307}Uèim se.|Unutra je voda. Nemoj je razlit
{1330}{1392}Hitovi iz bonga
{1392}{1467}Napušit æu se
{1467}{1544}Hitovi iz bonga|Napušit æu se
{1543}{1609}Idemo popušit što imamo|Uzmi bong
{
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, to, eat, fried, worms, 2006, 2, 3, 97, fps,
original filename: 32753-How_to_Eat_Fried_Worms_(2006)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,936 --> 00:00:38,198
Yeah!
2
00:02:27,747 --> 00:02:29,408
Ew!
3
00:02:29,449 --> 00:02:30,973
Hey, Billy, priveºte...
4
00:02:31,017 --> 00:02:32,644
Ah.
5
00:02:34,287 --> 00:02:36,755
Eºti bine, Billy?
6
00:02:51,638 --> 00:02:53,663
Ãmpachetezi aici, Billy?
7
00:02:57,744 --> 00:02:59,473
Poate cã nu.
8
00:03:08,521 --> 00:03:10,386
Okay, cu grijã, Woody.
9
00:03:10,423 --> 00:03:12,015
O sã scoþi pe careva afarã.
10
00:03:17,363 --> 00:03:19,297
Billy...
Oh!
11
00:03:19,332 --> 00:03:21,926
Billy, ºti ceva?
O sã zic Stop.
12
00:03:21,968 -->
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,343 --> 00:00:14,954
Okay, where was I?
2
00:00:15,031 --> 00:00:16,433
You were telling us how you met Mom.
3
00:00:16,495 --> 00:00:18,296
In excruciating detail.
4
00:00:18,416 --> 00:00:24,042
Right. So, back in 2005, when I was 27, my two best friends got engaged,
5
00:00:24,129 --> 00:00:26,751
and it got me thinking, maybe I should get married.
6
00:00:26,878 --> 00:00:28,737
And then I saw Robin.
7
00:00:29,064 --> 00:00:30,632
She was incredible.
8
00:00:30,709 --> 00:00:32,459
I just knew I had to meet her.
9
00:00:32,573 --> 00:00:34,504
That's where your Uncle
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: the, twilight, zone, 1x3, 4, how, much, do, you, love, your, kid,
original filename: 48246.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,917
- La mensualidad de mi coche.
- No la pagues.
2
00:00:03,952 --> 00:00:06,134
- La mensualidad de tu coche.
- No la pagues.
3
00:00:06,972 --> 00:00:08,496
- Bloomingdale's.
- No la pagues.
4
00:00:12,844 --> 00:00:15,213
- La Hipoteca de Union Home.
- ¿De cuándo es?
5
00:00:15,248 --> 00:00:16,880
- Dos meses.
- Págala.
6
00:00:16,915 --> 00:00:19,651
Esos hijos de puta juegan duro.
No quiero volver de este viaje, ...
7
00:00:19,686 --> 00:00:22,152
...que va a ser un gran éxito...
8
00:00:22,187 --> 00:00:23,211
...y encontrarlos a los dos
baj
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,520 --> 00:00:18,670
EL RIN, ALEMANIA 1945
2
00:00:19,120 --> 00:00:22,157
Tercera Tropa, Cuartos Mosqueteros.
Vamos, vamos.
3
00:00:22,280 --> 00:00:24,236
Muévanse.
4
00:00:26,840 --> 00:00:30,799
Tercera Tropa, Cuartos Mosqueteros.
Vamos, vamos.
5
00:00:38,960 --> 00:00:42,236
Vamos,
Tercera Tropa, Cuartos Mosqueteros.
6
00:00:45,200 --> 00:00:46,997
7
00:00:47,880 --> 00:00:49,677
Grupo de inflado adelante.
8
00:00:51,040 --> 00:00:52,996
9
00:00:59,160 --> 00:01:01,116
Embarcar!
10
00:01:01,240 --> 00:01:03,117
SÃganme.
11
00:01:07,240 --> 00:01:08,91
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{335}{464}K A K O J E O S V O J E N|D I V LJ I Z A P A D
{4929}{5032}Ova zemlja danas ima ime|i ubeležena je na kartama.
{5058}{5154}Ime, ubeležavanje i zemlja|morali su da postanu jedno,
{5181}{5234}od prirode i prvih ljudi.
{5275}{5385}Prije 5 generacija, prije|samo 125 godina,
{5408}{5486}ova zemlja je bila poznata|samo kao "Zapad".
{5494}{5570}Znala je samo šaèica belaca,|usamljenih trapera
{5574}{5648}koji su lutali njenim|prostranstvima
{5652}{5739}tragajuæi za dabrovima.|Bili su poznati kao planinci,
{5749}{5841}Nova vrsta, ljudi, kao što je|Džim Bridžer, Frenk Saplet,
{5847}{5952}Lajnus Rolins, više Indijanci|od samih
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: dr, strangelove, or, how, i, learned, to, stop, worrying, and, the, bomb, tr,
original filename: 33d279bd63d4accc72aa731be571514c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,200 --> 00:01:55,200
Yaklaþýk bir yýldýr önde gelen
Batýlý liderlerin arasýnda dolaþan-
2
00:01:55,200 --> 00:02:00,400
- rivayete göre Sovyetler Birliði
"nihai" bir silahý geliþtiriyor.
3
00:02:00,400 --> 00:02:02,800
Kýyamet günü silahý.
4
00:02:02,800 --> 00:02:07,000
Ãstihbarat kaynaklarý bulgularý bu
çok gizli projenin merkezinin -
5
00:02:07,000 --> 00:02:12,400
- Zarkov adasýnda Arktik tepelerin
hemen altýnda olduðunu bildirdiler.
6
00:02:12,600 --> 00:02:17,600
Ne inþa ettiklerini, veya niçin
böyle ýssýz bölge seçtriklerini -
7
00:02:17,80
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,312 --> 00:00:10,657
Nueva York, Septiembre 2004.
2
00:00:10,658 --> 00:00:15,006
La pugna por la Casa Blanca estaba
alcanzando un clÃmax dramático.
3
00:00:15,041 --> 00:00:18,150
Los candidatos iban cabeza a cabeza
en las encuestas.
4
00:00:18,151 --> 00:00:22,399
Ambos estaban desesperados por
aprovechar cualquier ventaja sobre el otro.
5
00:00:25,810 --> 00:00:29,057
El Presidente Bush se dirigÃa a la
convención de su partido
6
00:00:29,392 --> 00:00:32,007
en el Madison Square Garden.
7
00:00:34,461 --> 00:00:38,848
Ãsta era, de hecho, su última
oportunidad de poner
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, 2003, na, fps,
original filename: 3737-How_to_Lose_a_Guy_in_10_Days_(2003)-NA_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{69}What you get is what you see
{70}{125}And you can bet|it's worth it, baby
{126}{293}'Cause what you get is me
{331}{416}Don't be afraid|to let it embrace you
{417}{518}l'm gonna show you|every little thing about love
{518}{566}-Yeah, yeah|-Do you really want it?
{567}{597}lf you want it,|you can get it
{598}{637}lf you get it, don't regret it
{684}{739}So what you gonna do?
{740}{782}Love is like a butterfly,|tapestry across the sky
{783}{830}Doesn't need a reason why l feel|it taking you and l
{830}{869}Higher and higher
{870}{944}So what you gonna do?
{984}{1036}Daca ati sti ce mi s-a intamplat.
{1037}{1101}Adica tipul asta era
ملف ترجمة ل How To Marry A Millionaire
keywords: how, i, met, your, mother, 1x0, 7, matchmaker, by, asia, team,
original filename: 35183.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,593 --> 00:00:16,910
Chicos, antes de encontrar a vuestra madre, cuando aún estaba buscando,
2
00:00:17,004 --> 00:00:18,605
aprendà algo valioso.
3
00:00:18,712 --> 00:00:20,544
Que el amor no es una ciencia.
4
00:00:20,633 --> 00:00:22,092
Guau, qué gran historia papá!
5
00:00:22,184 --> 00:00:23,152
Nos vamos a ver la tele.
6
00:00:23,246 --> 00:00:28,736
Vereis, algunas veces en la vida tienes que aceptar que ciertas cosas no pueden explicarse.
7
00:00:28,826 --> 00:00:30,437
y eso asusta un poco
8
00:00:32,024 --> 00:00:33,169
Oh, Dios mÃo!
9
00:00:33,241 --> 00