Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie House S03e13 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : House S03e13 على صلة:
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, m, d, needle, in, a, haystack, 2007, 1, cd, english, en, s03e13, hr, crimson,
original filename: House M.D. Needle in a Haystack - 2007 - 1CD - English - en - 199f165d3ff09614a220ae84c5fbd958.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,479 --> 00:00:09,349
Wait. Wait, we shouldn't--
we shouldn't be doing this.
2
00:00:09,399 --> 00:00:11,839
What, you're not having fun?
3
00:00:12,469 --> 00:00:14,399
It's not that. It's just--
4
00:00:14,489 --> 00:00:16,649
Rather be with the boys?
5
00:00:16,739 --> 00:00:18,369
No.
6
00:00:18,519 --> 00:00:20,629
Well, then, come on.
7
00:00:33,299 --> 00:00:34,739
You kids need any help?
8
00:00:34,839 --> 00:00:36,129
No. No, we're fine.
9
00:00:36,229 --> 00:00:38,439
- Car trouble?
- No.
10
00:00:38,534 --> 00:00:39,919
Then why are you here?
11
00:00
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, needle, in, a, haystack, 3x1, 3, s03e13, subtitulos, spanish, espanol, version, final,
original filename: 20005514.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,374 --> 00:00:07,822
Espera...
2
00:00:07,951 --> 00:00:11,358
No deberÃamos hacer esto.
3
00:00:11,486 --> 00:00:13,803
¿Por que?
¿No te estás divirtiendo?
4
00:00:14,433 --> 00:00:18,580
- No es eso, es que...
- ¿Prefieres estar con los chicos?
5
00:00:18,738 --> 00:00:20,103
No.
6
00:00:20,553 --> 00:00:22,151
Entonces, relájate.
7
00:00:35,416 --> 00:00:37,410
- ¿Necesitan ayuda?
- No.
8
00:00:37,524 --> 00:00:39,624
- No, estamos bien.
- ¿Problemas con el coche?
9
00:00:39,837 --> 00:00:42,329
- No.
- Entonces por que están aqu�
10
00:00:42,483 -
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, pt, s03e1, 3, lol, s03e13,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - aa8531b214f2ea22da335c8ad2d5cb32.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06.374 --> 00:00:07.822
Espera.
2
00:00:07.951 --> 00:00:11.358
N?o dev?amos estar a fazer isto.
3
00:00:11.486 --> 00:00:13.803
Que foi?
N?o nos estamos a divertir?
4
00:00:14.433 --> 00:00:18.580
- N?o ? isso, eu...
- Preferes estar com os rapazes?
5
00:00:18.738 --> 00:00:20.103
N?o!
6
00:00:20.553 --> 00:00:22.151
V? l?.
7
00:00:35.416 --> 00:00:37.410
Precisam de ajuda?
- N?o!
8
00:00:37.524 --> 00:00:39.624
- N?o, estamos bem.
- Problemas com o carro?
9
00:00:39.837 --> 00:00:42.329
- N?o.
- Ent?o porque est? aqui?
10
00:00:42.483 --> 00:00:44.282
Estamos s?
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, m, d, 31, 3, 2004, s03e1, needle, in, a, haystack, topaz, s03e13,
original filename: House.M.D.(313-DVDRip)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,576 --> 00:00:09,846
Espera.
Espera, no deberÃamos--
2
00:00:10,730 --> 00:00:12,100
No deberÃamos estar haciendo esto.
3
00:00:12,496 --> 00:00:14,936
¿Qué, no te estás divirtiendo?
4
00:00:15,566 --> 00:00:18,981
- No es eso. Es sólo que--
- ¿Prefieres estar con los muchachos?
5
00:00:19,836 --> 00:00:21,466
No.
6
00:00:21,616 --> 00:00:23,292
Pues entonces, adelante.
7
00:00:36,396 --> 00:00:37,545
¿Necesitan ayuda, chicos?
8
00:00:37,645 --> 00:00:39,062
No. No, estamos bien.
9
00:00:39,162 --> 00:00:41,319
- ¿Problemas con el auto?
- No.
10
00:00:41,4
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, m, d, 31, 3, 2004, s03e1, needle, in, a, haystack, lol, s03e13,
original filename: House.M.D.(313)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,635 --> 00:00:08,905
Espera.
Espera, no deberÃamos--
2
00:00:09,789 --> 00:00:11,159
No deberÃamos estar haciendo esto.
3
00:00:11,555 --> 00:00:13,995
¿Qué, no te estás divirtiendo?
4
00:00:14,625 --> 00:00:18,040
- No es eso. Es sólo que--
- ¿Prefieres estar con los muchachos?
5
00:00:18,895 --> 00:00:20,525
No.
6
00:00:20,675 --> 00:00:22,351
Pues entonces, adelante.
7
00:00:35,455 --> 00:00:36,604
¿Necesitan ayuda, chicos?
8
00:00:36,704 --> 00:00:38,121
No. No, estamos bien.
9
00:00:38,221 --> 00:00:40,378
- ¿Problemas con el auto?
- No.
10
00:00:40,4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,710 --> 00:00:11,580
Espera, espera. No deberÃamos hacerlo.
2
00:00:11,630 --> 00:00:14,070
¿No te estás divirtiendo?
3
00:00:14,700 --> 00:00:16,630
No es eso. Es que...
4
00:00:16,720 --> 00:00:18,880
¿PreferirÃas estar con los chicos?
5
00:00:18,970 --> 00:00:20,600
No.
6
00:00:20,750 --> 00:00:22,860
Entonces, vamos.
7
00:00:35,530 --> 00:00:36,970
¿Necesitáis ayuda?
8
00:00:37,070 --> 00:00:38,360
No. No, estamos bien.
9
00:00:38,460 --> 00:00:40,670
- ¿Problemas con el coche?
- No.
10
00:00:40,760 --> 00:00:42,150
¿Y qué hacéis aquà entonces?
11
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, s03e1, 3, needle, in, a, haystack, lol, s03e13,
original filename: 200011571.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,635 --> 00:00:08,905
Espera.
Espera, no deberÃamos--
2
00:00:09,789 --> 00:00:11,159
No deberÃamos estar haciendo esto.
3
00:00:11,555 --> 00:00:13,995
¿Qué, no te estás divirtiendo?
4
00:00:14,625 --> 00:00:18,040
- No es eso. Es sólo que--
- ¿Prefieres estar con los muchachos?
5
00:00:18,895 --> 00:00:20,525
No.
6
00:00:20,675 --> 00:00:22,351
Pues entonces, adelante.
7
00:00:35,455 --> 00:00:36,604
¿Necesitan ayuda, chicos?
8
00:00:36,704 --> 00:00:38,121
No. No, estamos bien.
9
00:00:38,221 --> 00:00:40,378
- ¿Problemas con el auto?
- No.
10
00:00:40,4
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s03e1, 3, needle, in, a, haystack, s03e13,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 1ba18373c44e13c0c425189d1bab70ce.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,571 --> 00:00:08,001
Wacht.
2
00:00:08,002 --> 00:00:09,752
We kunnen dit...
3
00:00:09,850 --> 00:00:11,555
We kunnen dit niet doen.
4
00:00:11,556 --> 00:00:13,610
Wat?
Vind je het niet leuk?
5
00:00:14,664 --> 00:00:16,536
Dat is het niet,
het is...
6
00:00:16,537 --> 00:00:18,819
Zou je liever bij de jongens zijn?
7
00:00:18,820 --> 00:00:20,570
Nee.
8
00:00:20,601 --> 00:00:22,351
Goed dan, kom op.
9
00:00:35,566 --> 00:00:38,234
Hebben jullie hulp nodig?
- Nee, alles is in orde.
10
00:00:38,235 --> 00:00:39,842
Autopech?
11
00:00:39,843 --> 00:00:40,658
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, deutsch, de, s03e1, 3, lol, needle, in, a, haystack, german, tv, user, s03e13,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Deutsch - de - 812a49d9b664fc1b4d84cf6bc0cf1436.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,710 --> 00:00:11,629
Warte, warte, wir sollten das nicht--
wir sollten das nicht machen.
2
00:00:11,630 --> 00:00:14,425
Was, macht es dir etwa keinen Spa??
3
00:00:14,700 --> 00:00:16,719
Das ist es nicht. Es ist nur--
4
00:00:16,720 --> 00:00:18,969
W?rst du lieber mit den Jungs zusammen?
5
00:00:18,970 --> 00:00:19,425
Nein.
6
00:00:20,750 --> 00:00:22,375
Na dann. Komm schon.
7
00:00:35,530 --> 00:00:37,069
Braucht ihr irgendwelche Hilfe?
8
00:00:37,070 --> 00:00:38,459
Nein, uns geht's gut.
9
00:00:38,460 --> 00:00:40,765
- Probleme mit dem Auto?
- Nein.
10
00:
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, pt, s03e1, 3, needle, in, a, haystack, lol, s03e13,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - 83d88a9ca4dbc02653dc7a06afdd5e25.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06.374 --> 00:00:07.822
Espera.
2
00:00:07.951 --> 00:00:11.358
N?o dev?amos estar a fazer isto.
3
00:00:11.486 --> 00:00:13.803
Que foi?
N?o nos estamos a divertir?
4
00:00:14.433 --> 00:00:18.580
- N?o ? isso, eu...
- Preferes estar com os rapazes?
5
00:00:18.738 --> 00:00:20.103
N?o!
6
00:00:20.553 --> 00:00:22.151
V? l?.
7
00:00:35.416 --> 00:00:37.410
Precisam de ajuda?
- N?o!
8
00:00:37.524 --> 00:00:39.624
- N?o, estamos bem.
- Problemas com o carro?
9
00:00:39.837 --> 00:00:42.329
- N?o.
- Ent?o porque est? aqui?
10
00:00:42.483 --> 00:00:44.282
Estamos s?
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, pt, s03e1, 3, lol, s03e13,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - 91c8fe4c57fb3985b60bba312375d11c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06.374 --> 00:00:07.822
Espera.
2
00:00:07.951 --> 00:00:11.358
N?o dev?amos estar a fazer isto.
3
00:00:11.486 --> 00:00:13.803
Que foi?
N?o nos estamos a divertir?
4
00:00:14.433 --> 00:00:18.580
- N?o ? isso, eu...
- Preferes estar com os rapazes?
5
00:00:18.738 --> 00:00:20.103
N?o.
6
00:00:20.553 --> 00:00:22.151
V? l?.
7
00:00:35.416 --> 00:00:37.410
Precisam de ajuda?
- N?o.
8
00:00:37.524 --> 00:00:39.624
- N?o, estamos bem.
- Problemas com o carro?
9
00:00:39.837 --> 00:00:42.329
- N?o.
- Ent?o porque est? aqui?
10
00:00:42.483 --> 00:00:44.282
Estamos s?
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, swedish, sv, s03e1, 3, needle, in, a, haystack, lol, s03e13,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 609d07b9c32f952bddae1b8c32fdf15a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,710 --> 00:00:11,580
V?nta. Vi borde inte g?ra det h?r.
2
00:00:11,630 --> 00:00:16,630
- Har du inte kul?
- Det ?r inte det...
3
00:00:16,720 --> 00:00:21,200
- ?r du hellre med grabbarna?
- Nej.
4
00:00:35,530 --> 00:00:40,670
Beh?ver ni hj?lp? Problem med bilen?
5
00:00:40,760 --> 00:00:44,929
- Varf?r ?r ni h?r d??
- Vi pratar bara.
6
00:00:45,030 --> 00:00:49,810
- Sk?ter hon pratandet?
- Det mesta.
7
00:00:51,390 --> 00:00:56,450
Jag vet hur det ?r. Jag kommer
tillbaka hit om tio minuter.
8
00:00:56,540 --> 00:01:01,100
?r ni kvar d? s? ringer
jag era f?r?ldrar.
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: lost, 10, 6, 2004, s01e0, house, of, the, rising, sun, lol, s01e06,
original filename: Lost(106)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,446 --> 00:00:05,446
<i>Señor.</i>
2
00:00:06,652 --> 00:00:08,725
Voy a tener que pedirle que
abra la puerta, por favor.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,899
¿Qué les parece si hablamos de lo otro?
4
00:00:19,575 --> 00:00:22,083
Ya saben, la transmisión que
Abdul recibió con su pequeña radio.
5
00:00:22,258 --> 00:00:24,762
La chica francesa que
decÃa: "están todos muertos".
6
00:00:24,869 --> 00:00:26,481
Tenemos que decirle a los
demás cuando regresemos.
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,395
Nadie va a decirles nada.
8
00:00:28,699 --> 00:00:30,501
Si les decimos lo que
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,491 --> 00:00:01,940
[Tires screeching]
2
00:00:02,095 --> 00:00:04,048
[Whirr]
3
00:00:07,893 --> 00:00:09,585
[A wheel cap rattles away]
4
00:00:09,669 --> 00:00:10,988
[Halts with a screech of tires]
5
00:00:45,773 --> 00:00:49,680
[Pants and coughs]
6
00:00:53,770 --> 00:00:57,309
Hey, guys! Guess he got away.
7
00:00:58,635 --> 00:01:00,237
[Bangs the dumpster]
8
00:01:01,361 --> 00:01:03,532
Can Baby Shoes come out to play?
9
00:01:03,598 --> 00:01:05,833
[Laughs]
10
00:01:06,131 --> 00:01:07,078
Come on!
11
00:01:07,310 --> 00:01:09,334
Hands on your head
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: little, house, on, the, prairie, 10, 6, 1974, prarie, s01e06, if, i, should, wake, before, die, divx, newworld,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(106)(1974).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:11,480
SI DESPIERTO ANTES DE MORIR
2
00:00:41,280 --> 00:00:43,000
¿Te has portado bien, Carrie?
3
00:00:44,360 --> 00:00:48,480
El secreto está en acostumbrarse
a hacer dos cosas a la vez...
4
00:00:48,600 --> 00:00:52,360
...como darse golpecitos en la cabeza
al mismo tiempo...
5
00:00:52,480 --> 00:00:56,760
...que te frotas el estómago.
Hay que aprender a hacerlo,...
6
00:00:56,880 --> 00:00:59,240
...pero estoy segura
de que una chica como tú...
7
00:00:59,480 --> 00:01:00,960
...no tendrá dificultades en lograrlo.
8
00:01:01,160 --> 00:01:03,440
-
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: 1098, the, house, by, cemetery, eng, subt, ntsc, 2, 9, 7, subrip, b,
original filename: 10986.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,556 --> 00:00:43,352
Steve?
2
00:00:45,359 --> 00:00:46,553
Steve,
are you dressed?
3
00:00:50,397 --> 00:00:51,364
Come on... It's Iate.
4
00:00:51,665 --> 00:00:52,689
I gotta get home.
5
00:00:53,233 --> 00:00:55,098
I don't wanna get put
on restriction again.
6
00:00:58,372 --> 00:00:59,236
Steve
7
00:01:23,730 --> 00:01:24,560
Steve?
8
00:01:25,632 --> 00:01:26,826
Are you there?
9
00:01:28,902 --> 00:01:30,233
Listen, if you're trying
to scare me
10
00:01:30,404 --> 00:01:31,928
I don't think it's very
funny.
11
00:01:33,106 --> 00:01:34,471
This pIace
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, m, d, 21, 9, 2004, s02e1, vs, god, repack, fov, s02e19,
original filename: House.M.D.(219-DVDRip)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,764 --> 00:00:18,408
<i># En lo profundo de mi corazón,
tengo felicidad, felicidad. #</i>
2
00:00:18,409 --> 00:00:23,298
<i># En lo profundo de mi corazón,
y ahà se quedará. #</i>
3
00:00:29,671 --> 00:00:31,497
¿Sienten el espÃritu?
4
00:00:31,717 --> 00:00:34,603
¡SÃ! ¡Aleluya!
5
00:00:38,965 --> 00:00:40,903
Y en el 39avo año de su reinado...
6
00:00:40,984 --> 00:00:43,002
...Asa tuvo una enfermedad en su pie...
7
00:00:43,106 --> 00:00:45,058
...hasta que su enfermedad
fue extremadamente grande.
8
00:00:45,127 --> 00:00:46,233
Pero...
9
00:00:46,382 -->
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: 1929, ali, g, in, da, house, fr, by, tshaw, daila,
original filename: 19298.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,800 --> 00:01:30,400
Super Ali,
2
00:01:30,600 --> 00:01:33,200
Je ne vous vois pas beaucoup travailler.
-C'est faux.
3
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
Vos gueules!
4
00:01:38,200 --> 00:01:40,000
Il est temps de vous donner une bonne leçon.
5
00:01:41,000 --> 00:01:42,800
Je ne ferais pas ça si j'étais toi.
6
00:01:44,600 --> 00:01:47,600
Reste en dehors de ça,
A moins que tu ne veuilles que je te bottes le cul.
7
00:01:48,400 --> 00:01:52,200
Ceci est mon territoire,
et ces filles m'appartiennent.
8
00:01:52,400 --> 00:01:57,200
''Appartiennent?'' Tu vois comment tu par
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,313 --> 00:01:45,250
LAS REGLAS DE LA VIDA
2
00:01:50,090 --> 00:01:53,389
En otras partes del mundo
Los jóvenes dejan el hogar...
3
00:01:53,460 --> 00:01:57,760
y viajan lejos en busca
de un futuro promisorio.
4
00:01:57,831 --> 00:02:02,393
Sus viajes están impulsados
por sueños de triunfar sobre el mal...
5
00:02:02,469 --> 00:02:06,667
hallar un gran amor o la esperanza
de una fortuna lograda fácilmente.
6
00:02:08,475 --> 00:02:13,071
En St. Clouds, ni siquiera la decisión
De bajar del tren es fácil.
7
00:02:13,146 --> 00:02:17,378
Por que requiere una decisión pr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,377 --> 00:00:16,527
All right, stand here.
2
00:00:17,839 --> 00:00:19,089
You're just tall enough.
3
00:00:22,430 --> 00:00:23,680
I--I don't--
4
00:00:24,665 --> 00:00:26,343
I don't think I am.
5
00:00:26,695 --> 00:00:29,565
It just goes around. There's
nothing to be scared of, all right?
6
00:00:29,566 --> 00:00:31,214
I didn't say I was scared.
7
00:00:31,526 --> 00:00:35,226
It'll be fun. Come on. When I was a kid,
this was my favorite thing ever.
8
00:00:35,359 --> 00:00:36,636
I don't like rides.
9
00:00:38,491 --> 00:00:39,591
All right, all right.
10
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,423 --> 00:00:09,279
Good Morning.
2
00:00:19,516 --> 00:00:21,027
Hey, Alfredo.
3
00:00:22,819 --> 00:00:23,679
You done already?
4
00:00:23,797 --> 00:00:26,157
Oh, no, not yet.
I, uh, finish tomorrow.
5
00:00:26,251 --> 00:00:28,096
Mexico playing Argentina on TV?
6
00:00:28,279 --> 00:00:29,546
No, no.
7
00:00:30,203 --> 00:00:32,353
My asthma is very bad today.
8
00:00:32,437 --> 00:00:35,332
Six years, Alfredo.
You can't lie to me.
9
00:00:35,416 --> 00:00:37,121
- I'm throwing a dinner.
- First thing tomorrow.
10
00:00:37,205 --> 00:00:38,621
Party's tonigh
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, m, d, 30, 2, 2004, s03e0, cane, and, able, ws, topaz, s03e02,
original filename: House.M.D.(302-DVDRip)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,620
¡Mamá!
2
00:00:06,340 --> 00:00:07,689
Tengo sed.
3
00:00:07,690 --> 00:00:09,550
Te acabo de dar agua.
4
00:00:09,551 --> 00:00:10,879
Quiero jugo.
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,339
Es hora de dormir.
6
00:00:12,340 --> 00:00:15,120
Cierra los ojos y duérmete.
7
00:00:35,350 --> 00:00:36,720
¡Mamá!
8
00:00:39,040 --> 00:00:40,130
¿Qué quieres, Clance?
9
00:00:41,460 --> 00:00:42,730
Hola, papá.
10
00:00:42,800 --> 00:00:44,079
Acuéstate.
11
00:00:44,080 --> 00:00:45,440
¿Puedo encender la televisión?
12
00:00:45,441 --> 00:00:4
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, hu, 1,
original filename: Return_to_House_on_Haunted_Hill_2007_hu(1).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,881 --> 00:00:44,519
VISSZATÃRÃS A KÃSÃRTET-HEGYRE
2
00:03:30,825 --> 00:03:32,485
Ariel, Sara vagyok.
3
00:03:32,660 --> 00:03:35,447
Hány üzenetet kell hagynom,
mire végre válaszolsz?
4
00:03:35,621 --> 00:03:39,370
A fenébe, beszélnünk kell.
Kérlek, hÃvj visz...
5
00:03:54,932 --> 00:03:57,506
Ethan, hat százalékkal nõtt
a példányszámunk.
6
00:03:57,685 --> 00:03:58,764
Akarod tudni, miért?
7
00:03:58,936 --> 00:04:02,720
Mert napi öt órát alszom, és csak
egy férfi van az életemben, Kávé úr.
8
00:04:02,899 --> 00:04:04,144
Várj. Jó napot.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,905 --> 00:00:51,705
LA CASA DE LA COLINA EMBRUJADA
2
00:05:46,070 --> 00:05:49,480
Octubre 11 de 1931 Los Angeles.
3
00:05:50,150 --> 00:05:55,250
Una conflagración de proporciones
incinera a casi todos....
4
00:05:55,580 --> 00:05:59,420
en la que una vez fuera la mejor
institución médica de LA.
5
00:06:00,290 --> 00:06:03,390
El instituto psiquiátrico Vannacut
para criminales insanos...
6
00:06:03,690 --> 00:06:07,400
Pero el secreto que se liberó
fue mucho mas espeluznante
7
00:06:07,500 --> 00:06:09,730
... que cualquier pelÃcula
que Hollywood pudiera producir
8
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, m, d, 20, 3, 2004, s02e03, humpty, dumpty, lol,
original filename: House.M.D.(203)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,423 --> 00:00:09,423
Buenos dÃas.
2
00:00:19,516 --> 00:00:21,027
Hola, Alfredo.
3
00:00:22,819 --> 00:00:23,896
¿Ya terminaste?
4
00:00:23,997 --> 00:00:26,157
No, no todavÃa.
Me llevará hasta mañana.
5
00:00:26,241 --> 00:00:28,096
¿Méjico juega con Argentina en la TV?
6
00:00:28,279 --> 00:00:29,546
No, no.
7
00:00:30,203 --> 00:00:32,353
Estoy muy mal del asma hoy.
8
00:00:32,437 --> 00:00:35,332
Seis años, Alfredo.
No puedes mentirme.
9
00:00:35,416 --> 00:00:37,121
- Programé una cena.
- Será lo primero que haga mañana.
10
00:00:37,205 --> 00:00:38
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: one, tree, hill, 1x0, 7, life, in, a, glass, house,
original filename: One Tree Hill - 1x07 - Life in a glass house.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,497 --> 00:00:03,990
Previously on "One Tree Hill"â¦
2
00:00:04,036 --> 00:00:06,274
Who would have known that Dan Scottâs basketball pedigree
3
00:00:06,309 --> 00:00:09,909
would be inherited by his two sons, Nathan Scott and Lucas.
4
00:00:10,099 --> 00:00:12,070
I canât stand being connected to Nathan or Dan.
5
00:00:12,100 --> 00:00:16,991
This is all about you, Danny, until you acknowledge that Lucas is your son.
6
00:00:17,047 --> 00:00:19,572
I finally saw you clearly for the first time last night,
7
00:00:19,601 --> 00:00:21,609
the way you treated me, the way you tre
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, m, d, 20, 8, 2004, s02e0, the, mistake, fov, s02e08,
original filename: House.M.D.(208-DVDRip)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,907 --> 00:00:03,562
<i>¡Bienvenidos al mundo de la ilusión!</i>
2
00:00:03,792 --> 00:00:06,233
<i>¿Cuándo es truco y cuándo magia?</i>
3
00:00:06,378 --> 00:00:08,462
<i>Esto es lo que se preguntarán...</i>
4
00:00:08,497 --> 00:00:12,175
<i>...cuando haga cosas...
¡que los sorprenderán!</i>
5
00:00:12,260 --> 00:00:15,073
<i>Como ven, no hay nada en mis mangas.</i>
6
00:00:15,074 --> 00:00:17,606
<i>Y este sombrero, es sólo un
viejo sombrero ordinario.</i>
7
00:00:17,756 --> 00:00:20,965
<i>Miren cómo paso tres
veces sobre el sombrero...</i>
8
00:00:21,066 --> 0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,240 --> 00:01:30,920
Super Ali,
2
00:01:33,840 --> 00:01:34,880
Houd je kop !
3
00:01:38,760 --> 00:01:40,520
Het is tijd dat ik jullie
beiden een lesje leer.
4
00:01:41,600 --> 00:01:43,200
Dat zou ik niet doen als ik jou was.
5
00:01:45,080 --> 00:01:48,160
Je kunt beter je kop houden,
anders heb je een probleem.
6
00:01:48,880 --> 00:01:51,880
Dit is mijn buurt en deze
meisjes behoren aan mij toe.
7
00:01:52,840 --> 00:01:57,680
Behoren ? Dat is hele sexy praat
over deze wijven.
8
00:02:03,480 --> 00:02:07,980
Bonjour,
Je m'appele Ali. J'habbite in Staines.
9
00:02
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, m, d, 31, 4, 2004, s03e1, insensitive, topaz, s03e14,
original filename: House.M.D.(314-DVDRip)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,024 --> 00:00:05,524
Estoy bien, sólo vayamos a casa.
2
00:00:05,559 --> 00:00:07,291
Tienen que revisarte.
3
00:00:07,626 --> 00:00:08,989
Tropecé en el hielo.
4
00:00:09,024 --> 00:00:10,124
Ocho chicos más lo hicieron.
5
00:00:10,159 --> 00:00:11,689
Esto es vergonzoso.
6
00:00:11,724 --> 00:00:14,224
Dijiste que sólo ibas a
estar con tus amigos.
7
00:00:14,259 --> 00:00:17,524
Me doy vuelta y estás en el hielo.
8
00:00:17,559 --> 00:00:18,841
Estoy bien.
9
00:00:18,876 --> 00:00:20,124
No lo sabes.
10
00:00:20,624 --> 00:00:21,724
Te caÃste.
11
00:00:2
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: big, mommas, house, dk, microdvd, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 6916.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1656}{1706}Klar?
{2069}{2110}FBI.
{2112}{2192}- Smid det affald derned.|- Nej, vent.
{2244}{2301}Sæt dig og hold kæft, dit gamle fjols.
{2316}{2359}Ti tusind.
{2362}{2419}- På... insektøje der.|- Hvad?!
{2421}{2484}Store nosser, huh? Store klunker, huh?
{2518}{2582}- Jeg er med.|- Klar? Og kæmp!
{3118}{3171}Har i Koreanere aldrig hørt om Soul?
{3317}{3394}- FBI! Stå stille alle sammen.|- Rør jer ikke.
{3648}{3745}- John!|- Kan jeg få lidt hjælp hernede, tak?
{3747}{3795}Helt sikkert. Er du uskadt?
{3797}{3879}Jeg tager bare et bad|med gamle Lassie her.
{3881}{3987}Gider du åbne buret? Jeg er en gift mand.|Jeg er ikke vant til
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, m, d, 21, 8, 2004, s02e1, sleeping, dogs, lie, lol, s02e18,
original filename: House.M.D.(218)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,009 --> 00:00:47,516
¿Hannah, estás bien?
2
00:00:49,400 --> 00:00:50,666
¿Sigues sin poder dormir?
3
00:00:51,443 --> 00:00:52,668
Estoy bien.
4
00:00:55,779 --> 00:00:57,064
¿Te puedo ayudar de alguna manera?
5
00:00:57,153 --> 00:00:59,719
Vuelve a dormir, voy a
buscar un vaso de vino.
6
00:00:59,819 --> 00:01:02,154
- Puedo hacerte compañÃa.
- Tienes que ir a trabajar temprano.
7
00:01:02,155 --> 00:01:03,593
¿Estás segura?
No quieres que...
8
00:01:03,722 --> 00:01:06,255
Enseguida vuelvo.
Duerme.
9
00:01:17,317 --> 00:01:18,317
¿Hannah?
10
00:01:22,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,064 --> 00:00:10,960
This is a really nice room!
2
00:00:11,316 --> 00:00:13,474
Yeah, it sounds thick.
Too bad he's not coming.
3
00:00:13,474 --> 00:00:16,135
Look, I talked to him myself.
He'll be here.
4
00:00:16,135 --> 00:00:16,784
Right.
5
00:00:16,784 --> 00:00:20,245
You're the one who said the song could use a horn part, so I got the best.
6
00:00:20,287 --> 00:00:20,950
John Henry!
7
00:00:20,992 --> 00:00:22,114
You think I'm stupid?
8
00:00:22,114 --> 00:00:24,355
Of course I do, but that's not the point.
9
00:00:25,177 --> 00:00:26,207
He'll be here, okay?
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: house, m, d, 32, 2004, s03e2, resignation, lol, s03e22,
original filename: House.M.D.(322)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,200
<i>Hajime.</i>
2
00:00:09,509 --> 00:00:10,509
<i>Matte.</i>
3
00:00:10,954 --> 00:00:12,247
¡Casi me saca la cabeza!
4
00:00:12,248 --> 00:00:14,548
Por tu culpa.
No cuidaste tu lado izquierdo.
5
00:00:20,715 --> 00:00:21,715
<i>¡Hajime!</i>
6
00:00:25,815 --> 00:00:26,815
<i>¡Matte!</i>
7
00:00:26,816 --> 00:00:28,016
Punto.
8
00:00:32,607 --> 00:00:33,607
<i>¡Hajime!</i>
9
00:00:47,365 --> 00:00:49,663
<i>¡Matte, matte, matte!
¡Matte, matte!</i>
10
00:00:49,798 --> 00:00:50,798
¡Detente, detente, detente!
11
00:00:52,970 --> 00:00
ملف ترجمة ل House S03e13
keywords: road, house, est, 2, 5, fps, 1989, 72, 05, 7, 53, 6,
original filename: Road_House.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{400}{450}Eesti subtiitrid
{3750}{3813}Kuradi sitapea! Kelleks|sa mind õige pead?
{3813}{3856}Sajakrooniseks libuks.
{4340}{4397}Paistab, et härradel on aeg lahkuda.
{4404}{4441}Kõik on korras.
{4449}{4494}Me vaid lõbutsesime veidi.
{4507}{4552}Kõik on korras. Palun andeks.
{4859}{4895}Olgu, Dalton,
{4907}{4959}olen alati tahtnud|näha, mis mees sa oled.
{4960}{5004}Ma arvan, et teen sulle ära.
{5023}{5053}Ãues.
{5194}{5235}No nii, siin me oleme. Lase tulla!
{5235}{5306}Noh, tule, kõva mees. Teeme ära!
{5308}{5355}Hei, pasakott! Kus sa lähed?
{5355}{5405}- Tule tagasi, põdramokk.|- Kuradi sitapea!
{5406}{5497}T
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,310 --> 00:00:05,430
¿Cómo puedo ayudarte en
esta hermosa mañana?
2
00:00:05,440 --> 00:00:06,630
¿Tuviste algún caso?
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,090
Tres.
4
00:00:08,190 --> 00:00:10,970
Un transplante de pulmón de un
adolescente afroamericano--
5
00:00:10,980 --> 00:00:13,470
Los próximos dÃas no harás
nada más que trabajo clÃnico.
6
00:00:14,150 --> 00:00:15,640
- Acabo de decir--
- ¡Estás mintiendo!
7
00:00:16,380 --> 00:00:17,620
Entonces, ¿por qué preguntas?
8
00:00:18,050 --> 00:00:21,650
Porque si hubieras dicho la verdad te
hubiera dado un sólo d
------------
Sponsored links:
------------