Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie House Of Saddam is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : House Of Saddam على صلة:
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house, of, saddam, s01e0, 2, ws, pdtv, river, s01e02,
original filename: House.Of.Saddam.S01E02.WS.PDTV.XviD-RiVER.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,218
<i>ANTERIORMENTE
N?o tenho do que perdo?-lo...</i>
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,870
<i>Qual problema de voc?s? Deviam estar
aproveitando ao m?ximo.</i>
3
00:00:05,871 --> 00:00:07,926
<i>Amanh? podemos estar todos mortos.</i>
4
00:00:08,048 --> 00:00:11,459
<i>Em 1979, Saddam Hussein se fez
Presidente do Iraque, eliminou brutalmente</i>
5
00:00:11,560 --> 00:00:15,147
<i>seus inimigos e promoveu aos
que demonstraram sua lealdade.</i>
6
00:00:16,209 --> 00:00:17,923
Fora!
Fora!
7
00:00:21,207 --> 00:00:23,368
- ? ela?
- Muito bonita.
8
00:00:23,996 -->
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, 4, house, of, saddam,
original filename: 174167_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,577 --> 00:00:08,711
???? ???? ????? ????? ???????
?? ????? ????? ??????
2
00:00:09,199 --> 00:00:10,599
???? ??
3
00:00:10,937 --> 00:00:12,337
??? ????? ?????? ??? ??????
4
00:00:12,337 --> 00:00:16,177
?? ???? ???? ??
????? ???????
5
00:00:16,177 --> 00:00:19,497
????? ???? ?????? ???????
???? ???????
6
00:00:19,497 --> 00:00:21,577
?? ??? ??? ???
7
00:00:21,577 --> 00:00:22,457
!??? ????
8
00:00:22,457 --> 00:00:24,657
!??????
9
00:00:24,657 --> 00:00:26,057
!???? ?????
10
00:00:26,057 --> 00:00:27,457
!???? ?????
11
00:00:28,537 --> 00:00:30,257
!???? ??
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, house, of, saddam, s01e02, ws, pdtv, river,
original filename: 160707_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,000
??? ??? ????? ??????? ????
2
00:00:03,000 --> 00:00:07,640
?????? ??? , ??? ?? ????? ??????
???? ???? ???? ??????
3
00:00:07,640 --> 00:00:15,840
<font color="#FFFF00">
??? ??????? ????? ??? ??? ??????
???? ??????? ???????
</font>
4
00:00:15,840 --> 00:00:17,600
??????
5
00:00:20,440 --> 00:00:23,280
?? ??? ?? ? ???? ?????
6
00:00:23,280 --> 00:00:24,800
???? ??????
7
00:00:27,500 --> 00:00:32,200
????? ??? ???? ???? ????? ????? ?????? ?? ????? ?????
8
00:00:35,280 --> 00:00:38,600
.... ???? ?? ??? ????
?? ??? ??????
9
00:00:40,760 --> 00:00:42,96
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, house, of, saddam, 1x0, 4,
original filename: 163858_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,160 --> 00:01:07,280
This programme contains
some violent scenes.
We are watching them, my friend.
2
00:01:07,280 --> 00:01:10,560
This programme contains some
violent scenes.
We will strike back.
3
00:01:10,560 --> 00:01:11,960
You were always my friend.
4
00:01:11,960 --> 00:01:15,800
I have nothing to forgive you for.
5
00:01:15,800 --> 00:01:19,120
A man who can sacrifice
6
00:01:19,120 --> 00:01:21,200
is a man without weakness.
7
00:01:21,200 --> 00:01:22,080
I am innocent!
8
00:01:22,080 --> 00:01:24,280
Go out! Out!
9
00:01:24,280 --> 00:01:25,680
Fire!
10
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, house, of, saddam, s01e0, 3, ws, pdtv, river, s01e03,
original filename: 164609_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:08,100
Iraq is the nation
we dreamed it would be.
2
00:00:08,100 --> 00:00:14,900
I would like to stress our
President's strong desire for peace
and stability in the Middle East.
3
00:00:25,500 --> 00:00:31,000
Look who you are left with. Men
4
00:00:41,400 --> 00:00:44,600
My father has had many favourites.
5
00:00:44,600 --> 00:00:47,000
But only one first son.
6
00:00:46,900 --> 00:00:50,300
Deserters will be shot. Cowards
will be shot. Do you understand?
7
00:00:50,300 --> 00:00:54,300
Well, if the Americans come.
I'll put a bullet in his head.
8
00:00:54
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, 3, house, of, saddam,
original filename: 174166_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,640
??? ???? ?????? ????? ????
???? ???
2
00:00:07,640 --> 00:00:14,400
??? ???? ??? ???? ?????? ??????
?????? ?????????? ?? ????? ??????
3
00:00:14,400 --> 00:00:18,981
??? (????) ?? ??? ?????? ??????
??? ????? ???? ?????? ??????
4
00:00:18,982 --> 00:00:21,000
????? ????????? ????? ??????
5
00:00:25,119 --> 00:00:30,600
???? ?? ??? ???
???? ???????? ?????? ????? ?????? ???
6
00:00:34,000 --> 00:00:38,600
?? ????? (????) ?????? ???? ???????? ?????????? ???????
?? ????? ?? ????? ??????? ?? ????? ???????
7
00:00:38,637 --> 00:00:39,637
???? ??? ???
8
00:00:
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, nowsubtitles, com, url, house+of+saddam+, house, of, saddam, house+of+saddam+, readme, html,
original filename: 169773_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, house, of, saddam, house+of+saddam+, nowsubtitles, com, url, house+of+saddam+, readme, html,
original filename: 162192_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK'?9???8SJ??House.of.Saddam.1x02.srt?}[?????;|qb7??t?u?e?m?z???;?&?????#???|??_?T%f???'&8 +?JU?Yy???gWW??Y>)?????????d??z??{?t}??%??g???9<&O?9????y?????q0H?#?N?p??!y???*??9??C}(w?m*B~(??9$?!?????:?.?73??&?O??????i??m?I???K???????????BD?I????I?y???:??9'???G??6???r_????c?l??????'Y??o?b20??&???{w???%???^???L????b??B?,?F<?u[%???"??;?????<?o?.???7??e?L??Hh?zz???7<??`?~K?"????]M????m??!d???V5=:7'???,??X??k?'??m??nC?????&?oh????v?Cu?|m?M?6O??5?^1?*7<???b??Xy:Y?????yl??h}Y??k???g??fW??[W??K?M]?Lw???T>V<??????840V?]C??H>?2u??$?@??I
?????i/?U?*?????V}?AS? !??d?Ah_?DV?"S%?DB?B????uD???}?&"8???X?KB?{??n|n????????A?!??d r (?`?x?6
-?Ep
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house, of, saddam, between, two, rivers, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 158772_House%2BOf%2BSaddam%2B%2528Between%2BTwo%2BRivers%2529.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PKr?8W=FOG??House.of.Saddam.1x01.srt}}Os???>U????l?Hv?T/?$>??$v^???;Z?-?%QCR??|????????IBh??F?????|???f?|??y???f?l>?{???O?d?m??8K?????C2????????n?d??j?????????L???lQD?Y??d??]24??t????4?Y??(Y6???N??.?7?n??f?6?x?u=?vH^?1??????z7?=?S?y:?????l??]???^??}4?W
>b??????c?z??1$??a?#?????????v????&q(?C9y$?fi???:Y?s%??g??=??~??M74??cw??yjF??.??}?j??n?4u??i"J5{?a"??<?O???>]&???????&???cr?????
??^???}Z?I????
??'y??z????l<}Q?P?}
b???6(r?0?OM??dl?_#??q!???b?!?{???1&/ ????k?4?S?k???? ??õY? ?U}L?G??>?M_?-p?w??{3'Y>Jr*g???{?,?U3 K?k????.?C?????qA?k?;??f??a2??än6?a????&W?ah?3kC?)?`?l??H?.qU?xf?Ga??(?MK?k??0??VJ????y????
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, nowsubtitles, com, url, house+of+saddam+, house, of, saddam, house+of+saddam+, readme, html,
original filename: 163688_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, nowsubtitles, com, url, house+of+saddam+, house, of, saddam, house+of+saddam+, readme, html,
original filename: 169458_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, nowsubtitles, com, url, house+of+saddam+, readme, html, house+of+saddam+, house, of, saddam,
original filename: 175159_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, house, of, saddam, house+of+saddam+, nowsubtitles, com, url, house+of+saddam+, readme, html,
original filename: 170948_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PKe?49s,??Bc?2-House Of Saddam.srt}}????^??CJ??G(???????+??5?,????I??C6?~???FGU?,????^:?2*????}??:#HfFFF????n?????}???????}?v???K??????b????nn???????<????w????m?
y??S?~??P??2?b?]????3U?????<???????????;?8L??
sW??????6??U??$???w??f??I?u1?n?????o??:??i>??+??)???z??$ ?????l??Ko???x5?qM????
>?3<?k^??L=???S??}??!??}??S??f7??~l??l??4??W?
???_?u??<???Y_+iv_?·O?Maai?P?M;"?(?z1?Yr??g??7???SG?????????n?????:?+??j????}??g?>O?????????????4???$c4?]3???l???caJV!??g+????d6??????(?????o?V_` ??????Bd*?6???6?!??????P??4w??T&yX@???+?m???aJ???7CY??#?O???'3???%|?????~???h??K??i????~~8?%O??-<g???_x?v??????4D??ICo?????w?6_??????6?????´u
l?y?
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, nowsubtitles, com, url, house+of+saddam+, house, of, saddam, house+of+saddam+, readme, html,
original filename: 162221_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, house, of, saddam, house+of+saddam+, nowsubtitles, com, url, house+of+saddam+, readme, html,
original filename: 159398_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK??9??>??7House Of Saddam Ep01 (30th July 2008) [PDTV (DivX)].srt?}?+G????C???Q?(3#?????~?????`???$
[?Yy?Re??PGg%!???r}c?/??"?l??sN*?? ??G2?/???????w?|?}???2?P????/???????;??2?Z??!???a??.Mc?????}??????_~????gv1?????c???v???? ,???????]?????x?v?e?v?????&?8????^
??l?=?L?*???tq????.??o??w?????/?4?]6?vMv???
?5?sc?"??????????>?????d???????];???~??-?????^????????!k?o??????}s1?C3m?&???g??an'??4??oR?????{????x?y??????LV?IY??I9?+??Y]ow?#Q7???7??w??m??{z~?8??S?[?*??Vw??^? Z?'^?S??7?????w;??e?4eY3??(t???"?gG?m???wu???7???????p????g?>{i????q?mv??A9?F1??,?f}?e??~???cs??????)<???3w???PF???n????.uv???r?7??YXs[?2:&?d???4?FZ?[
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, house, of, saddam, house+of+saddam+, nowsubtitles, com, url, house+of+saddam+, readme, html,
original filename: 175163_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK$_J9??T@?0House.Of.Saddam.S01E01.WS.PDTV.XviD-AFFiNiTY.srt|[K??6??W??'?Pu????(?g?k?e{?;?c??Ip?!?T????|!E??p?m6???w????f??????&????"?P???f??h?:z?N??F&j?8????M'?>=?V???????d??6?n???i????hg?c??'?H??D??7?6???D??2D????L??u??y ??xE??3`B4?7??h?z???m?_????`??d??t??j?%?]??t??._L]?6?|G???Op????C{??????`~?L'X??? ?62[? c?7?*O??;Fw??
V?????f??u???p??}wh?~B???o?J?u????mm??O???k???????~t??Qz?4^<^??????m7?x???|???????M????t?O7?#Kx?o';??1z5???t???z?0??????????
???o?>?x|??????w]O????????? ??
??>o?X? g,??j?l4^s??x1???n???B?jAYn??3?<f???~M???
?;Q?c?9H???if????/?4?V?vf????1z?U??5??M{?<P?d??N?:Ã>?H???[#wT?5s?R???
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, house, of, saddam, house+of+saddam+, nowsubtitles, com, url, house+of+saddam+, readme, html,
original filename: 164607_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK/|9??_??D?0House.Of.Saddam.S01E01.WS.PDTV.XviD-AFFiNiTY.srt}}KsI?????q?b?H??:d[c??_???D??j?,MU???x|3?{nDG?.&?U?H$????|q~??W????????Y~~???????m???l?cs?fw??M?v???/r?"D!???f.7?6????0eO?n??}?n?????g?p?Y????sc?i???.{??C??n??:b??maT#?????E?sk???#???/?c?ñ?M????)?f?m7Ys???Fz???:?????u??4???q???1?-????/??q?v-?p54??A???f[??Q???N?g????????cC??g??:x?B?xh??n????uS3<g??p???s_8?E2P?j?b??~?ok????~????4X<??m???^Fci??y2yE?h4.??i??M???????@?A?ls?4?:+?c?o?Q???m;????S?o^gW?????/?-?|l?????3?=?g??????+??5?3?;??<C?BH�??lM?q{|&A|??w
M?(c3?%?|B?X???6??s??=?? 3v??$/2^{Z,???W???Vs????LX??9q}?UC????LJ??W7L+????????c?5S?{>{?}?V?????n||Q*?zVrO?
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, nowsubtitles, com, url, house+of+saddam+, house, of, saddam, house+of+saddam+, readme, html,
original filename: 160764_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, house, of, saddam, house+of+saddam+, nowsubtitles, com, url, house+of+saddam+, readme, html,
original filename: 169154_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
Rar!?s
03t ?F?4?|,=%??-93& House.Of.Saddam.S01E04.HDTV.eLmOtv.srtQ???w???k?AU??z3???3n?r|JB?iA?D?P??EY$@?1?@
??? ?II%?a???x?Jb]????8???M? nq?9???g????,x???Tr?????<z???v?h???{qg?????^?~?+j?f]?~>????????O??b??????ai?T?????????6?.??N?!?+?Wm)??I?????a??]E?a?a2???U??&{+{?%????i?v?+???:F??,S???f????|??????w??'???{(??l??????"?v!7??Z?Uò??5l^???Yj??6???eE??}??%?
?u???????V9'????????}Q/??d?{BU?????V?X¨????[??}??-7?UN??~?@0H/O?Qf('?}??4~'?@x?????k+?[???K?d]????????]?*??4????3Q?.????yE+2n???u???y?????_o?~?_???.?_??Y?c??8]??????????Zs??B}W??Ni?G?
??1F???H??w????}F?V8??we?u????U??????<+8ge?B?@???XV???E??M?v?q~?
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house, of, saddam, 2008, s0, 1, 2, 5, fps, s01e0, 3, ws, pdtv, river, s01e03, affinity, s01e01, s01e02,
original filename: 54009-House_of_Saddam_(2008)_S01-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:03,500 --> 00:00:08,100
Iraq is the nation
we dreamed it would be.
2
00:00:08,100 --> 00:00:14,900
I would like to stress our
President's strong desire for peace
and stability in the Middle East.
3
00:00:25,500 --> 00:00:31,000
Look who you are left with. Men
4
00:00:41,400 --> 00:00:44,600
My father has had many favourites.
5
00:00:44,600 --> 00:00:47,000
But only one first son.
6
00:00:46,900 --> 00:00:50,300
Deserters will be shot. Cowards
will be shot. Do you understand?
7
00:00:50,300 --> 00:00:54,300
Well, if the Americans come.
I'll put a bullet in his head.
8
00:00:54,400 --> 00:00:56,600
I'd be pleased to let you.
9
00:00:56,500
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, nowsubtitles, com, url, house+of+saddam+, house, of, saddam, house+of+saddam+, readme, html,
original filename: 175162_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house+of+saddam+, +mini, nowsubtitles, com, url, house+of+saddam+, house, of, saddam, house+of+saddam+, readme, html,
original filename: 162193_House%2BOf%2BSaddam%2B-%2BMini.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: lost, 10, 6, 2004, s01e0, house, of, the, rising, sun, lol, s01e06,
original filename: Lost(106)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,446 --> 00:00:05,446
<i>Señor.</i>
2
00:00:06,652 --> 00:00:08,725
Voy a tener que pedirle que
abra la puerta, por favor.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,899
¿Qué les parece si hablamos de lo otro?
4
00:00:19,575 --> 00:00:22,083
Ya saben, la transmisión que
Abdul recibió con su pequeña radio.
5
00:00:22,258 --> 00:00:24,762
La chica francesa que
decÃa: "están todos muertos".
6
00:00:24,869 --> 00:00:26,481
Tenemos que decirle a los
demás cuando regresemos.
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,395
Nadie va a decirles nada.
8
00:00:28,699 --> 00:00:30,501
Si les decimos lo que
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,491 --> 00:00:01,940
[Tires screeching]
2
00:00:02,095 --> 00:00:04,048
[Whirr]
3
00:00:07,893 --> 00:00:09,585
[A wheel cap rattles away]
4
00:00:09,669 --> 00:00:10,988
[Halts with a screech of tires]
5
00:00:45,773 --> 00:00:49,680
[Pants and coughs]
6
00:00:53,770 --> 00:00:57,309
Hey, guys! Guess he got away.
7
00:00:58,635 --> 00:01:00,237
[Bangs the dumpster]
8
00:01:01,361 --> 00:01:03,532
Can Baby Shoes come out to play?
9
00:01:03,598 --> 00:01:05,833
[Laughs]
10
00:01:06,131 --> 00:01:07,078
Come on!
11
00:01:07,310 --> 00:01:09,334
Hands on your head
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: little, house, on, the, prairie, 10, 6, 1974, prarie, s01e06, if, i, should, wake, before, die, divx, newworld,
original filename: Little.House.on.the.Prairie(106)(1974).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:11,480
SI DESPIERTO ANTES DE MORIR
2
00:00:41,280 --> 00:00:43,000
¿Te has portado bien, Carrie?
3
00:00:44,360 --> 00:00:48,480
El secreto está en acostumbrarse
a hacer dos cosas a la vez...
4
00:00:48,600 --> 00:00:52,360
...como darse golpecitos en la cabeza
al mismo tiempo...
5
00:00:52,480 --> 00:00:56,760
...que te frotas el estómago.
Hay que aprender a hacerlo,...
6
00:00:56,880 --> 00:00:59,240
...pero estoy segura
de que una chica como tú...
7
00:00:59,480 --> 00:01:00,960
...no tendrá dificultades en lograrlo.
8
00:01:01,160 --> 00:01:03,440
-
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: 1098, the, house, by, cemetery, eng, subt, ntsc, 2, 9, 7, subrip, b,
original filename: 10986.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,556 --> 00:00:43,352
Steve?
2
00:00:45,359 --> 00:00:46,553
Steve,
are you dressed?
3
00:00:50,397 --> 00:00:51,364
Come on... It's Iate.
4
00:00:51,665 --> 00:00:52,689
I gotta get home.
5
00:00:53,233 --> 00:00:55,098
I don't wanna get put
on restriction again.
6
00:00:58,372 --> 00:00:59,236
Steve
7
00:01:23,730 --> 00:01:24,560
Steve?
8
00:01:25,632 --> 00:01:26,826
Are you there?
9
00:01:28,902 --> 00:01:30,233
Listen, if you're trying
to scare me
10
00:01:30,404 --> 00:01:31,928
I don't think it's very
funny.
11
00:01:33,106 --> 00:01:34,471
This pIace
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house, m, d, 21, 9, 2004, s02e1, vs, god, repack, fov, s02e19,
original filename: House.M.D.(219-DVDRip)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,764 --> 00:00:18,408
<i># En lo profundo de mi corazón,
tengo felicidad, felicidad. #</i>
2
00:00:18,409 --> 00:00:23,298
<i># En lo profundo de mi corazón,
y ahà se quedará. #</i>
3
00:00:29,671 --> 00:00:31,497
¿Sienten el espÃritu?
4
00:00:31,717 --> 00:00:34,603
¡SÃ! ¡Aleluya!
5
00:00:38,965 --> 00:00:40,903
Y en el 39avo año de su reinado...
6
00:00:40,984 --> 00:00:43,002
...Asa tuvo una enfermedad en su pie...
7
00:00:43,106 --> 00:00:45,058
...hasta que su enfermedad
fue extremadamente grande.
8
00:00:45,127 --> 00:00:46,233
Pero...
9
00:00:46,382 -->
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: 1929, ali, g, in, da, house, fr, by, tshaw, daila,
original filename: 19298.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,800 --> 00:01:30,400
Super Ali,
2
00:01:30,600 --> 00:01:33,200
Je ne vous vois pas beaucoup travailler.
-C'est faux.
3
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
Vos gueules!
4
00:01:38,200 --> 00:01:40,000
Il est temps de vous donner une bonne leçon.
5
00:01:41,000 --> 00:01:42,800
Je ne ferais pas ça si j'étais toi.
6
00:01:44,600 --> 00:01:47,600
Reste en dehors de ça,
A moins que tu ne veuilles que je te bottes le cul.
7
00:01:48,400 --> 00:01:52,200
Ceci est mon territoire,
et ces filles m'appartiennent.
8
00:01:52,400 --> 00:01:57,200
''Appartiennent?'' Tu vois comment tu par
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,500 --> 00:00:25,400
Hikayeler Irvine Welsh
"The Acid House" romanýndan
alýnmýþtýr
2
00:01:54,500 --> 00:01:57,500
THE ACID HOUSE
3
00:02:22,600 --> 00:02:32,500
Altyazý by GaNgReL
Ãeviri istek:bloodpry@yahoo.com
4
00:02:34,600 --> 00:02:37,500
Bu boktan heriflere günlerini
gösterelim tamam mý çocuklar!
5
00:02:37,600 --> 00:02:42,500
Senin gibi oynarsak zor yeneriz,
topu ayaðýna alýnca þahsi
oynuyorsun dikkatli ol biraz.
6
00:02:42,600 --> 00:02:47,500
Bak sana ne söyleyeceðim Boab,
neden kenarlardan oynamýyorsun?
7
00:02:47,600 --> 00:02:50,600
Herkesi e
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,617 --> 00:00:08,950
You don't need to buy
flowers to come over.
2
00:00:09,287 --> 00:00:11,203
But you seem to like flowers.
3
00:00:15,081 --> 00:00:18,439
The house is.. a bit like this.
-I know.
4
00:00:28,266 --> 00:00:29,962
We finally decided on a director.
5
00:00:30,641 --> 00:00:32,403
It seems it'll be director Lee Hye-soong.
6
00:00:33,590 --> 00:00:35,590
Oh really? That's great.
7
00:00:36,351 --> 00:00:39,038
For the main actor,
how's Kang Joo-won?
8
00:00:40,147 --> 00:00:44,172
It'd be expensive but he's
popular and that's good.
9
00:00:49,002 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,313 --> 00:01:45,250
LAS REGLAS DE LA VIDA
2
00:01:50,090 --> 00:01:53,389
En otras partes del mundo
Los jóvenes dejan el hogar...
3
00:01:53,460 --> 00:01:57,760
y viajan lejos en busca
de un futuro promisorio.
4
00:01:57,831 --> 00:02:02,393
Sus viajes están impulsados
por sueños de triunfar sobre el mal...
5
00:02:02,469 --> 00:02:06,667
hallar un gran amor o la esperanza
de una fortuna lograda fácilmente.
6
00:02:08,475 --> 00:02:13,071
En St. Clouds, ni siquiera la decisión
De bajar del tren es fácil.
7
00:02:13,146 --> 00:02:17,378
Por que requiere una decisión pr
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,377 --> 00:00:16,527
All right, stand here.
2
00:00:17,839 --> 00:00:19,089
You're just tall enough.
3
00:00:22,430 --> 00:00:23,680
I--I don't--
4
00:00:24,665 --> 00:00:26,343
I don't think I am.
5
00:00:26,695 --> 00:00:29,565
It just goes around. There's
nothing to be scared of, all right?
6
00:00:29,566 --> 00:00:31,214
I didn't say I was scared.
7
00:00:31,526 --> 00:00:35,226
It'll be fun. Come on. When I was a kid,
this was my favorite thing ever.
8
00:00:35,359 --> 00:00:36,636
I don't like rides.
9
00:00:38,491 --> 00:00:39,591
All right, all right.
10
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,423 --> 00:00:09,279
Good Morning.
2
00:00:19,516 --> 00:00:21,027
Hey, Alfredo.
3
00:00:22,819 --> 00:00:23,679
You done already?
4
00:00:23,797 --> 00:00:26,157
Oh, no, not yet.
I, uh, finish tomorrow.
5
00:00:26,251 --> 00:00:28,096
Mexico playing Argentina on TV?
6
00:00:28,279 --> 00:00:29,546
No, no.
7
00:00:30,203 --> 00:00:32,353
My asthma is very bad today.
8
00:00:32,437 --> 00:00:35,332
Six years, Alfredo.
You can't lie to me.
9
00:00:35,416 --> 00:00:37,121
- I'm throwing a dinner.
- First thing tomorrow.
10
00:00:37,205 --> 00:00:38,621
Party's tonigh
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{550}úåøâà ò"é XAMNON26
{454}{510}- - áéú äîúéà - - - -
{573}{648}. æä äéä ñéåè äøáä à ðùéà îúéÃ
{668}{698}. äøáä ÷åøáðåú
{716}{787}.äëì äúçéì ìôðé ëîä éîéà à çøé, ùáà úé ëà ï
{803}{872}. åäðùà ø òãééï ðø÷á åîøéç ùì îåú
{3179}{3196}æä èåá
{3225}{3268}. à æ æä âåøÃ, ùà ðçðå ðà áã à ú äà ðéä
{3277}{3311}.âøâ åñéîåï
{3331}{3442}. âøâ ùéç÷ áééñáåì ááéú äñôø,áçåø èåá, ø÷ çöé èéôù
{3484}{3567}. ñéîåï, äà à åîøéà ùà ìåäéà äéä ðãéá à éúå, åæÃ
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house, m, d, 30, 2, 2004, s03e0, cane, and, able, ws, topaz, s03e02,
original filename: House.M.D.(302-DVDRip)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,620
¡Mamá!
2
00:00:06,340 --> 00:00:07,689
Tengo sed.
3
00:00:07,690 --> 00:00:09,550
Te acabo de dar agua.
4
00:00:09,551 --> 00:00:10,879
Quiero jugo.
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,339
Es hora de dormir.
6
00:00:12,340 --> 00:00:15,120
Cierra los ojos y duérmete.
7
00:00:35,350 --> 00:00:36,720
¡Mamá!
8
00:00:39,040 --> 00:00:40,130
¿Qué quieres, Clance?
9
00:00:41,460 --> 00:00:42,730
Hola, papá.
10
00:00:42,800 --> 00:00:44,079
Acuéstate.
11
00:00:44,080 --> 00:00:45,440
¿Puedo encender la televisión?
12
00:00:45,441 --> 00:00:4
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,660 --> 00:01:35,090
Desculpe.
2
00:01:36,860 --> 00:01:38,130
Desculpe-me.
3
00:01:41,000 --> 00:01:42,940
Você é a Dra. Margaret Ford?
4
00:01:44,140 --> 00:01:45,570
Sim.
5
00:01:45,640 --> 00:01:49,100
Podia assinar-me o seu livro?
6
00:01:49,180 --> 00:01:50,610
Com certeza.
7
00:01:53,550 --> 00:01:56,450
Reconheci-a pela fotografia.
8
00:01:56,520 --> 00:01:58,950
- Espero não estar a incomodar.
- Não, de todo.
9
00:01:59,020 --> 00:02:02,720
à para um amigo.
à o segundo que compro.
10
00:02:02,790 --> 00:02:06,050
Então, alegro-me em dobro.
Obrigado
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, hu, 1,
original filename: Return_to_House_on_Haunted_Hill_2007_hu(1).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,881 --> 00:00:44,519
VISSZATÃRÃS A KÃSÃRTET-HEGYRE
2
00:03:30,825 --> 00:03:32,485
Ariel, Sara vagyok.
3
00:03:32,660 --> 00:03:35,447
Hány üzenetet kell hagynom,
mire végre válaszolsz?
4
00:03:35,621 --> 00:03:39,370
A fenébe, beszélnünk kell.
Kérlek, hÃvj visz...
5
00:03:54,932 --> 00:03:57,506
Ethan, hat százalékkal nõtt
a példányszámunk.
6
00:03:57,685 --> 00:03:58,764
Akarod tudni, miért?
7
00:03:58,936 --> 00:04:02,720
Mert napi öt órát alszom, és csak
egy férfi van az életemben, Kávé úr.
8
00:04:02,899 --> 00:04:04,144
Várj. Jó napot.
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,905 --> 00:00:51,705
LA CASA DE LA COLINA EMBRUJADA
2
00:05:46,070 --> 00:05:49,480
Octubre 11 de 1931 Los Angeles.
3
00:05:50,150 --> 00:05:55,250
Una conflagración de proporciones
incinera a casi todos....
4
00:05:55,580 --> 00:05:59,420
en la que una vez fuera la mejor
institución médica de LA.
5
00:06:00,290 --> 00:06:03,390
El instituto psiquiátrico Vannacut
para criminales insanos...
6
00:06:03,690 --> 00:06:07,400
Pero el secreto que se liberó
fue mucho mas espeluznante
7
00:06:07,500 --> 00:06:09,730
... que cualquier pelÃcula
que Hollywood pudiera producir
8
ملف ترجمة ل House Of Saddam
keywords: house, m, d, 20, 3, 2004, s02e03, humpty, dumpty, lol,
original filename: House.M.D.(203)(2004).zip