Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie House Of Flying Daggers Parasite is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : House Of Flying Daggers Parasite على صلة:
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: 2005, house, of, flying, daggers, 2004, real, proper, cd, 1, parasite, 2,
original filename: 20050.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
CHINA 859 D.C.
2
00:00:23,200 --> 00:00:24,400
Después de 241 años de prosperidad,
3
00:00:24,600 --> 00:00:26,720
la DinastÃa Tang está en declive.
4
00:00:26,960 --> 00:00:28,960
El Emperador es débil e incompetente.
5
00:00:29,160 --> 00:00:30,800
Su gobierno, colapsado por la corrupción,
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,560
ya no controla la tierra.
7
00:00:32,760 --> 00:00:34,320
La anarquÃa se extiende por el paÃs.
8
00:00:34,520 --> 00:00:35,760
Villa a villa,
9
00:00:35,960 --> 00:00:37,440
una alianza clandestina se forma...
10
00:00:3
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: shi, mian, mai, fu, house, of, flying, daggers, 2004, 2, 5, fps, hofd, cd, 1, parasite,
original filename: 51946-Shi_mian_mai_fu_-_House_Of_Flying_Daggers_(2004)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:22,515 --> 00:00:23,504
CHINA 859 d.Hr.
2
00:00:23,749 --> 00:00:24,943
Dup? 241 de ani de prosperitate,
3
00:00:25,151 --> 00:00:27,278
Dinastia Tang se afla ?n declin.
4
00:00:27,486 --> 00:00:29,477
?mp?ratul este slab ?i incompetent.
5
00:00:29,689 --> 00:00:31,316
Guvernarea sa, ?ngenuncheat? de corup?ie,
6
00:00:31,524 --> 00:00:33,116
nu mai controleaz? ?inutul.
7
00:00:33,326 --> 00:00:34,884
Nelini?tea starpe?te ?ara.
8
00:00:35,094 --> 00:00:36,288
Sat cu sat,
9
00:00:36,495 --> 00:00:37,985
o alian?? se formeaz? pe ascuns...
10
00:00:38,197 --> 00:00:39,664
'Casa pumnalelor zbur?toare'.
11
00:00:39,865 --> 00:00:41,264
Af
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: house, of, the, flying, daggers, 2004, parasite, spa, cd, 2, 1,
original filename: 22863.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,466 --> 00:00:18,466
EMBOSCADA DESDE DIEZ DIRECCIONES
2
00:00:19,426 --> 00:00:20,466
<i>CHINA 859 A.C.</i>
3
00:00:20,746 --> 00:00:24,305
<i>Tras 241 años de prosperidad,
la DinastÃa Tang está en declive.</i>
4
00:00:24,505 --> 00:00:26,425
<i>El emperador es débil e incompetente.</i>
5
00:00:26,705 --> 00:00:30,065
<i>Su gobierno, podrido por la corrupción,
ya no controla el paÃs.</i>
6
00:00:30,225 --> 00:00:31,984
<i>La inquietud domina la nación.</i>
7
00:00:32,064 --> 00:00:34,944
<i>Pueblo a pueblo, una alianza secreta toma forma...</i>
8
00:00:35,144 --> 00:00
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, house, of, the, flying, daggers, ntf,
original filename: Shi mian mai fu (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,800 --> 00:00:49,120
Captain Leo, Captain Jin.
2
00:00:49,120 --> 00:00:51,400
We're heading out on patrol.
3
00:00:59,520 --> 00:01:00,800
We're going to be busy again.
4
00:01:02,320 --> 00:01:04,480
The Provincial Office has given us ten days
5
00:01:04,480 --> 00:01:06,600
to catch the new leader
of the "Flying Daggers".
6
00:01:06,400 --> 00:01:07,040
What?
7
00:01:08,080 --> 00:01:11,920
It took us three months to assassinate
8
00:01:12,320 --> 00:01:13,560
their old leader.
9
00:01:14,360 --> 00:01:16,720
Ten days? Impossible.
10
00:01:18,200 --> 00:01:21,280
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: the, house, of, flying, daggers, english, 2, 9, 97, fps,
original filename: 46828.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,291 --> 00:00:26,315
CHINA 859 A.D.
2
00:00:26,526 --> 00:00:27,720
After 241 years of prosperity,
3
00:00:27,927 --> 00:00:30,054
the Tang Dynasty is in decline.
4
00:00:30,263 --> 00:00:32,254
The Emperor is weak and incompetent.
5
00:00:32,465 --> 00:00:34,092
His government, crippled by corruption,
6
00:00:34,300 --> 00:00:35,892
no longer controls the land.
7
00:00:36,102 --> 00:00:37,660
Unrest sweeps the country.
8
00:00:37,871 --> 00:00:39,065
Village by village,
9
00:00:39,272 --> 00:00:40,762
an underground alliance forms...
10
00:00:40,974 --> 00:00:42,441
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, house, of, flying, daggers, 2, 3, 9, 7, fps, the, ntsc, dnv, ro,
original filename: 41044-Shi_mian_mai_fu_(2004)House_of_Flying_Daggers-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,157 --> 00:00:18,476
Traducere, sincronizare si adaptare DVD
by Denver
2
00:00:23,357 --> 00:00:24,495
CHINA 859 d. Hr.
3
00:00:24,691 --> 00:00:25,741
Dupã 241 de ani de prosperitate,
4
00:00:25,959 --> 00:00:27,240
Dinastia Tang se afla într-o
decãdere totalã.
5
00:00:27,361 --> 00:00:29,362
Ãmpãratul este slab si incompetent.
6
00:00:29,563 --> 00:00:31,525
Guvernul, paralizat de coruptie
7
00:00:31,765 --> 00:00:33,545
nu mai controleazã de mult tinutul.
8
00:00:33,767 --> 00:00:35,369
Nelinistea strãbate întreaga tarã.
9
00:00:35,569 --> 00:00:37,814
Asez
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,253 --> 00:00:23,222
CHINA
AÃO 859 DESPUES DE CRISTO
2
00:00:23,356 --> 00:00:26,484
La dinastÃa Tang, una vez
poderosa, está en decadencia.
3
00:00:26,593 --> 00:00:29,619
El emperador es débil e
incompetente. Su gobierno...
4
00:00:29,763 --> 00:00:33,494
...corrupto ya no controla la
tierra. Disturbios barren el paÃs.
5
00:00:33,600 --> 00:00:36,626
Pueblo por pueblo,
se forma una alianza clandestina:
6
00:00:36,770 --> 00:00:39,637
La Casa de
las Dagas Voladoras.
7
00:00:39,773 --> 00:00:42,469
Con base cerca de
la capital del imperio...
8
00:00:42,575 --> 00:00
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: house, of, flying, daggers, 2004, nl, dvdr, 2, 9, 7, fps,
original filename: House.of.Flying.Daggers.2004.NL.DVDR.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,291 --> 00:00:26,324
CHINA 859 A.D.
2
00:00:26,524 --> 00:00:27,724
Na 241 jaren van welvaart,
3
00:00:27,924 --> 00:00:30,057
is de Tang Dynastie in verval geraakt.
4
00:00:30,257 --> 00:00:32,257
De keizer is zwak en onbekwaam.
5
00:00:32,457 --> 00:00:34,091
Zijn bestuur, verlamd door corruptie,
6
00:00:34,291 --> 00:00:35,891
heeft geen controle over het land.
7
00:00:36,091 --> 00:00:37,657
Onrust verdeeld het land.
8
00:00:37,857 --> 00:00:39,057
Dorp na dorp,
9
00:00:39,257 --> 00:00:40,757
voegt zich bij een ondergrondse alliantie...
10
00:00:40,957 --> 00:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,553 --> 00:00:33,523
CHINA
AÃO 859 DESPUES DE CRISTO
2
00:00:33,657 --> 00:00:36,786
La dinastÃa Tang, una vez
poderosa, está en decadencia.
3
00:00:36,895 --> 00:00:39,922
El emperador es débil e
incompetente. Su gobierno...
4
00:00:40,066 --> 00:00:43,798
...corrupto ya no controla la
tierra. Disturbios barren el paÃs.
5
00:00:43,903 --> 00:00:46,930
Pueblo por pueblo,
se forma una alianza clandestina:
6
00:00:47,074 --> 00:00:49,942
La Casa de
las Dagas Voladoras.
7
00:00:50,078 --> 00:00:52,775
Con base cerca de
la capital del imperio...
8
00:00:52,881 --> 00:00
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 1, cd, spanish, es, house, of, flying, daggers, bdrip, x26, 72, aac, int, tlf,
original filename: Shi mian mai fu - 2004 - 1CD - Spanish - es - aa5d3a1f64a7aa366f070a0a5aebd952.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,824 --> 00:00:34,493
China, dinast?a Tang, a?o 859.
2
00:00:34,576 --> 00:00:36,787
Tras 241 a?os de prosperidad...
3
00:00:36,954 --> 00:00:39,039
...la dinast?a inici? su decadencia.
4
00:00:39,206 --> 00:00:42,501
El emperador era inepto,
la corte era corrupta.
5
00:00:42,751 --> 00:00:44,545
Surgieron sectas armadas...
6
00:00:44,711 --> 00:00:47,548
...contra los gobiernos locales,
entre otras...
7
00:00:47,714 --> 00:00:50,551
...la de las Dagas Voladoras.
8
00:00:50,634 --> 00:00:52,636
Atacaban al rico, ayudaban al pobre.
9
00:00:52,719 --> 00:00:55,389
El puebl
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: EOSTR 608x342 25.0fps 555.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|do rmvb dopasowal duke
{87}{130}Ci?gnij.|Ci?gnij mocniej!
{176}{228}Ci?gnij mocniej.
{279}{348}No dalej
{819}{890}No nareszcie.|Sko?czy?em.
{900}{921}Pani domu!
{925}{944}Ju? id?!
{948}{1036}Pani domu!
{1069}{1140}Czym mog? s?u?y?, Panie?
{1144}{1215}Podobno macie now? dziewczyn??
{1219}{1340}Jeste? ?wietnie poinformowany.|Rzeczywi?cie mamy now? dziewczyn?.
{1344}{1365}A jest ?adna?
{1369}{1415}Jest pi?kna.
{1420}{1503}Przyprowad? j? do mnie.
{1594}{1646}Masz.
{1891}{1965}Ale jest jedna rzecz,|o kt?rej powiniene? wiedzie?.
{1985}{2015}C?? takie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,367 --> 00:00:23,367
???? 859 ?.?.
2
00:00:23,367 --> 00:00:26,287
???? ??? 241 ?????? ?????????,
? ????????? ????? ????? ?? ???????.
3
00:00:26,287 --> 00:00:29,207
? ???????????? ????? ???????? ?? ????????.
4
00:00:29,207 --> 00:00:32,207
? ??????????? ????????? ???,
??? ??????? ????? ?? ????.
5
00:00:32,207 --> 00:00:36,127
??? ? ???? ????? ?? ?????????.
6
00:00:36,127 --> 00:00:39,127
????? ?? ?????,??? ??????? ???????? ????????????...'? ????? ??? ????????? ????????'.
7
00:00:39,127 --> 00:00:42,127
????????? ???? ?????????? Feng Tian,
????? ???? ??????????,
8
00:00:42,1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: EOSTR 608x342 25.0fps 555.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|do rmvb dopasowal duke
{87}{130}Ci?gnij.|Ci?gnij mocniej!
{176}{228}Ci?gnij mocniej.
{279}{348}No dalej
{819}{890}No nareszcie.|Sko?czy?em.
{900}{921}Pani domu!
{925}{944}Ju? id?!
{948}{1036}Pani domu!
{1069}{1140}Czym mog? s?u?y?, Panie?
{1144}{1215}Podobno macie now? dziewczyn??
{1219}{1340}Jeste? ?wietnie poinformowany.|Rzeczywi?cie mamy now? dziewczyn?.
{1344}{1365}A jest ?adna?
{1369}{1415}Jest pi?kna.
{1420}{1503}Przyprowad? j? do mnie.
{1594}{1646}Masz.
{1891}{1965}Ale jest jedna rzecz,|o kt?rej powiniene? wiedzie?.
{1985}{2015}C?? takie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,167 --> 00:00:26,637
China, 859 na Christus. De eens
zo machtige Tang Dynastie is in verval.
2
00:00:26,847 --> 00:00:30,920
De Keizer is zwak en incompetent.
De corrupte regering verliest de controle.
3
00:00:31,087 --> 00:00:33,317
Er heerst onrust in het land.
4
00:00:33,487 --> 00:00:39,960
Er vormt zich 'n ondergronds verbond:
'Het Huis van de Vliegende Dolken'.
5
00:00:40,127 --> 00:00:46,236
Stelend van de rijken en uitdelend aan de
armen, winnen ze de steun van 't volk.
6
00:00:46,447 --> 00:00:52,966
Tegelijkertijd worden ze gevreesd door
hun rivalen, de lokale wetsdienare
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,777 --> 00:00:26,709
???? 859 ?.?.
2
00:00:27,011 --> 00:00:28,171
??????? ??? 241 ?????? ?????????,
3
00:00:28,410 --> 00:00:30,469
? ????????? ????? ????????? ???????.
4
00:00:30,744 --> 00:00:32,666
? ???????????? ????? ???????? ??? ????????
5
00:00:32,944 --> 00:00:34,536
? ????????? ???
??? ?????????? ??? ?? ????????,
6
00:00:34,811 --> 00:00:36,335
??? ??????? ????? ?? ??.
7
00:00:36,610 --> 00:00:38,100
?????????? ???????? ?? ????.
8
00:00:38,377 --> 00:00:39,503
??? ????? ???????,
9
00:00:39,777 --> 00:00:41,210
????????????? ??? ??????? ????????...
10
00:00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,291 --> 00:00:26,324
CHINA 859 A.D.
2
00:00:26,524 --> 00:00:27,724
Na 241 jaren van welvaart,
3
00:00:27,924 --> 00:00:30,057
is de Tang Dynastie in verval geraakt.
4
00:00:30,257 --> 00:00:32,257
De keizer is zwak en onbekwaam.
5
00:00:32,457 --> 00:00:34,091
Zijn bestuur, verlamd door corruptie,
6
00:00:34,291 --> 00:00:35,891
heeft geen controle over het land.
7
00:00:36,091 --> 00:00:37,657
Onrust verdeeld het land.
8
00:00:37,857 --> 00:00:39,057
Dorp na dorp,
9
00:00:39,257 --> 00:00:40,757
voegt zich bij een ondergrondse alliantie...
10
00:00:40,957 --> 00:00:
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, house, of, flying, daggers,
original filename: Shi mian mai fu (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{851}{958}PARLAYAN HANÃERLER
{984}{1023}ÃÃN M.S. 859
{1026}{1087}Bir zamanlarýn güçlü hanedaný Tang|düþüþe geçmiþti.
{1089}{1140}Ãmparator güçsüz|ve yetersizdi.
{1142}{1211}Bozuk hükümeti artýk|ülkeyi kontrol edemiyordu.
{1213}{1258}Ãlkede huzursuzluk hakimdi.
{1260}{1327}Her köyde bir yeraltý|örgütü oluþuyordu:
{1332}{1402}Parlayan Hançerler Evi.
{1407}{1458}Ãmparatorluk baþkentinin|yakýnýnda kurulmuþ olan...
{1460}{1529}...Parlayan Hançerler Evi|gölgeler içinde hareket ediyordu.
{1531}{1588}Zenginden çalýp|fakire vererek...
{1590}{1641}...insanlarýn desteðini kazandýlar .
{1643}{1702}Ayný zama
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
SUBs: Anonymous
Sync-Fixs: DEniAL
RiZZ-release Sync: kavaliotis
2
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
???? 859 ?.?.
3
00:00:26,300 --> 00:00:27,400
'?????? ??? 241 ?????? ?????????,
4
00:00:27,700 --> 00:00:29,700
? ????????? ????? ????????? ?? ?????.
5
00:00:30,000 --> 00:00:31,900
? ???????????? ????? ???????? ??? ????????
6
00:00:32,200 --> 00:00:33,800
? ????????? ???
??? ?????????? ??? ?? ????????,
7
00:00:34,100 --> 00:00:35,600
??? ??????? ????? ?? ??.
8
00:00:35,900 --> 00:00:37,400
?????????? ???????? ?? ????.
9
00:00:37,600 --> 00:00:38,800
???
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, house, of, flying, daggers, retail, tlf, 1,
original filename: Shi mian mai fu (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:26,015
CHINA 859 A.D.
2
00:00:26,226 --> 00:00:27,420
After 241 years of prosperity,
3
00:00:27,627 --> 00:00:29,754
the Tang Dynasty is in decline.
4
00:00:29,963 --> 00:00:31,954
The Emperor is weak and incompetent.
5
00:00:32,165 --> 00:00:33,792
His government, crippled by corruption,
6
00:00:34,000 --> 00:00:35,592
no longer controls the land.
7
00:00:35,802 --> 00:00:37,360
Unrest sweeps the country.
8
00:00:37,570 --> 00:00:38,764
village by village,
9
00:00:38,972 --> 00:00:40,462
an underground alliance forms...
10
00:00:40,673 --> 00:00:42,140
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,291 --> 00:00:26,315
CHINA 859 A.D.
2
00:00:26,526 --> 00:00:27,720
After 241 years of prosperity,
3
00:00:27,927 --> 00:00:30,054
the Tang Dynasty is in decline.
4
00:00:30,263 --> 00:00:32,254
The Emperor is weak and incompetent.
5
00:00:32,465 --> 00:00:34,092
His government, crippled by corruption,
6
00:00:34,300 --> 00:00:35,892
no longer controls the land.
7
00:00:36,102 --> 00:00:37,660
Unrest sweeps the country.
8
00:00:37,871 --> 00:00:39,065
Village by village,
9
00:00:39,272 --> 00:00:40,762
an underground alliance forms...
10
00:00:40,974 --> 00:00:42,441
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 6, house, of, flying, daggers, cd, 1, made, by, schimb, 2,
original filename: sub_Shi-mian-mai-fu-2004_6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:26,015
CHINA 859 A.D.
2
00:00:26,226 --> 00:00:27,420
Dupã 241 de ani de prosperitate,
3
00:00:27,627 --> 00:00:29,754
Dinastia Tang este în cãdere.
4
00:00:29,963 --> 00:00:31,954
Ãmpãratul este slab ºi incompetent.
5
00:00:32,165 --> 00:00:33,792
Guvernul sãu, paralizat de corupþie,
6
00:00:34,000 --> 00:00:35,592
nu mai controla þara.
7
00:00:35,802 --> 00:00:37,360
Neliniºtea a cuprins toatã þara.
8
00:00:37,570 --> 00:00:38,764
Sat dupã sat,
9
00:00:38,972 --> 00:00:40,462
au format o alianþã subteranã...
10
00:00:40,673 --> 00:00:42
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{739}{770}CHINA 859 A.D.
{776}{812}After 241 years of prosperity,
{818}{882}the Tang Dynasty is in decline.
{888}{948}The Emperor is weak and incompetent.
{954}{1003}His government, crippled by corruption,
{1009}{1057}no longer controls the land.
{1063}{1110}Unrest sweeps the country.
{1116}{1152}Village by village,
{1158}{1203}an underground alliance forms...
{1209}{1253}'The House of Flying Daggers'.
{1259}{1301}Based in Feng Tian County,|near the lmperial Capital,
{1307}{1356}The House Of Flying Daggers|moves in the shadows,
{1362}{1403}Stealing From the rich to give to the poor,
{1409}{1448}they earn the support and|admiration of the
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 5, house, of, flying, daggers, cd, 1, 2,
original filename: 2493-sub_Shi-mian-mai-fu-2004_5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{625}{651}CHINA 859 d.Hr.
{656}{685}Dupã 241 de ani de prosperitate,
{690}{743}Dinastia Tang se afla în declin.
{749}{799}Ãmpãratul este slab ºi incompetent.
{804}{845}Guvernarea sa, îngenuncheatã de corupþie,
{850}{889}nu mai controleazã þinutul.
{895}{934}Neliniºtea starpeºte þara.
{939}{969}Sat cu sat,
{974}{1011}o alianþã se formeazã pe ascuns...
{1017}{1053}'Casa pumnalelor zburãtoare'.
{1058}{1094}Aflatã în districtul Feng Tian,|lângã capitala imperialã,
{1099}{1140}Casa pumnalelor zburãtoare|acþioneazã din umbrã,
{1145}{1178}furând de la bogaþi|pentru a da la sãraci,
{1183}{1216}câºtigÃ
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 1, house, of, flying, daggers, cd, 2,
original filename: sub_Shi-mian-mai-fu-2004_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{599}{624}CHINA 859 d.Hr.
{629}{657}Dupã 241 de ani de prosperitate,
{662}{713}Dinastia Tang se afla în declin.
{718}{766}Ãmpãratul este slab ºi incompetent.
{771}{810}Guvernarea sa, îngenuncheatã de corupþie,
{815}{853}nu mai controleazã þinutul.
{858}{896}Neliniºtea starpeºte þara.
{901}{929}Sat cu sat,
{934}{970}o alianþã se formeazã pe ascuns...
{975}{1010}'Casa pumnalelor zburãtoare'.
{1015}{1049}Aflatã în districtul Feng Tian,|lângã capitala imperialã,
{1054}{1093}Casa pumnalelor zburãtoare|acþioneazã din umbrã,
{1098}{1130}furând de la bogaþi|pentru a da la sãraci,
{1135}{1166}câºtigã
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:26,015
CHINA 859 A.D.
2
00:00:26,226 --> 00:00:27,420
After 241 years of prosperity,
3
00:00:27,627 --> 00:00:29,754
the Tang Dynasty is in decline.
4
00:00:29,963 --> 00:00:31,954
The Emperor is weak and incompetent.
5
00:00:32,165 --> 00:00:33,792
His government, crippled by corruption,
6
00:00:34,000 --> 00:00:35,592
no longer controls the land.
7
00:00:35,802 --> 00:00:37,360
Unrest sweeps the country.
8
00:00:37,570 --> 00:00:38,764
village by village,
9
00:00:38,972 --> 00:00:40,462
an underground alliance forms...
10
00:00:40,673 --> 00:00:42,140
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: house, of, flying, daggers, 2004, nl, 2, cd, waf, 1,
original filename: House.of.Flying.Daggers.2004.NL.XviD.Ac3.2CD-Waf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,400
Bedankt voor alles
dat je voor me gedaan hebt.
2
00:06:01,900 --> 00:06:02,700
Jij bent het.
3
00:06:03,000 --> 00:06:03,700
Ga.
4
00:08:45,300 --> 00:08:48,500
Je zei dat de wind niet gestopt kon worden.
5
00:08:49,100 --> 00:08:52,000
Een speelse wind stopt wanneer hij wil.
6
00:08:54,700 --> 00:08:55,700
Je had niet terug moeten komen.
7
00:08:57,000 --> 00:08:58,200
Ik ben teruggekomen,
8
00:09:00,100 --> 00:09:01,200
voor jou.
9
00:09:53,500 --> 00:09:54,500
Nia!
10
00:10:02,200 --> 00:10:03,900
Xiao-Mei, je bent terug.
11
00:10:15,400
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
KITAJSKA, 859 našega štetja
2
00:00:26,240 --> 00:00:27,440
Po 241 letih napredovanja,
3
00:00:27,640 --> 00:00:29,760
je Tang dinastija v zatonu.
4
00:00:29,960 --> 00:00:31,960
Cesar je slaboten in nesposoben.
5
00:00:32,160 --> 00:00:33,800
Njegova podkupljiva vlada,
6
00:00:34,000 --> 00:00:35,600
pa ne vodi veè države.
7
00:00:35,800 --> 00:00:37,360
Nemiri pretresajo državo,
8
00:00:37,560 --> 00:00:38,760
vas za vasjo,
9
00:00:38,960 --> 00:00:40,480
upori se širijo...
10
00:00:40,680 --> 00:00:42,160
'Hiša leteèih bodal',
11
0
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: house, of, flying, dagger, 2004, nl, 2, cd, parasite, 1,
original filename: House.of.Flying.Dagger.2004.NL.2CD-PARASiTE.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,080 --> 00:00:27,741
Waar ben je geweest?
2
00:00:32,419 --> 00:00:33,784
Ik heb een vraag voor je.
3
00:00:35,289 --> 00:00:36,256
Wat voor een vraag?
4
00:00:36,790 --> 00:00:38,121
Ben je eerlijk?
5
00:00:41,629 --> 00:00:42,721
Wat bedoel je?
6
00:00:44,632 --> 00:00:46,862
Voel je iets voor mij?
7
00:00:51,772 --> 00:00:52,966
Neem dit niet zo serieus
8
00:00:53,941 --> 00:00:55,101
Ik wil het weten.
9
00:00:57,344 --> 00:00:58,777
Ik ben een vrije geest,
10
00:00:59,480 --> 00:01:02,677
als de wind, altijd in beweging.
11
00:01:03,017 --> 00:01:04,143
De w
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 6, house, of, flying, daggers, cd, 1, made, by, schimb, 2,
original filename: 2493-sub_Shi-mian-mai-fu-2004_6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:26,015
CHINA 859 A.D.
2
00:00:26,226 --> 00:00:27,420
Dupã 241 de ani de prosperitate,
3
00:00:27,627 --> 00:00:29,754
Dinastia Tang este în cãdere.
4
00:00:29,963 --> 00:00:31,954
Ãmpãratul este slab ºi incompetent.
5
00:00:32,165 --> 00:00:33,792
Guvernul sãu, paralizat de corupþie,
6
00:00:34,000 --> 00:00:35,592
nu mai controla þara.
7
00:00:35,802 --> 00:00:37,360
Neliniºtea a cuprins toatã þara.
8
00:00:37,570 --> 00:00:38,764
Sat dupã sat,
9
00:00:38,972 --> 00:00:40,462
au format o alianþã subteranã...
10
00:00:40,673 --> 00:00:42
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: house, of, flying, daggers, 2004, tc, divx, xunbao, cd, 1, 2,
original filename: Id045788.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{151}KOCHANKOWIE - DOM LATAJ?CYCH SZTYLET?W|(W orginale "Zasadzka z dziesi?ciu stron")
{151}{251}T?umaczenie: NekroX, Taipan, korekta: MULDEK (muldek@o2.pl)|Do wersji House.of.Flying.Daggers.2004.TC.DivX.AC3.xunbao.
{251}{445}Chiny, roku 859.|Po 241 latach dobrobytu,dynastia Tang jest u schy?ku.
{451}{651}Cesarz jest s?aby i niekompetentny.|Jego rz?dy, okaleczone przez korupcje, ju? nie kontroluj? ziemi.|Niepok?j pokrywa ca?y kraj.
{651}{780}Opieraj?cy si? na hrabstwie Feng Tian,|nieopodal Cesarskiej Stolicy, Dom Lataj?cych Sztylet?w|ukrywa si? w cieniu, okradaj?c bogatych by da? biednym,|zyskuj?c sobie wsparcie i podziw ludzi.
{780}{1000}W
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:11,468 --> 00:06:12,468
Jin.
2
00:06:12,668 --> 00:06:13,668
Vamos.
3
00:09:01,968 --> 00:09:05,268
Dijiste que el viento
no podÃa detenerse.
4
00:09:05,868 --> 00:09:08,968
Un viento juguetón se detiene
cuando quiere.
5
00:09:11,768 --> 00:09:13,368
No debiste haber regresado.
6
00:09:14,168 --> 00:09:15,368
He regresado...
7
00:09:17,468 --> 00:09:18,468
por ti.
8
00:10:13,068 --> 00:10:14,168
¡Nia!
9
00:10:22,068 --> 00:10:23,968
Mei, has regresado.
10
00:10:35,868 --> 00:10:37,868
¡Quién iba a pensar
que la madame del Pabellón...
11
00:10:38,068 --> 00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,991 --> 00:00:26,015
CHINA 859 D.C.
2
00:00:26,226 --> 00:00:27,420
Después de 241 años de prosperidad...
3
00:00:27,627 --> 00:00:29,754
...la DinastÃa Tang está en declive.
4
00:00:29,963 --> 00:00:31,954
El Emperador es débil e incompetente.
5
00:00:32,165 --> 00:00:33,792
Su gobierno,
colapsado por la corrupción...
6
00:00:34,000 --> 00:00:35,592
...ya no controla la tierra.
7
00:00:35,802 --> 00:00:37,360
La anarquÃa se extiende por el paÃs.
8
00:00:37,570 --> 00:00:38,764
Villa a villa...
9
00:00:38,972 --> 00:00:40,462
...una alianza clandestina se forma..
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, scc, 2, cd, 49, house, of, flying, daggers, 1,
original filename: shi.mian.mai.fu.(2004).scc.2cd.(492).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:16,800
Dovoljno si uradio za mene.
2
00:00:18,200 --> 00:00:19,300
Molim te, idi.
3
00:00:21,200 --> 00:00:22,300
Ne brini se za mene.
4
00:00:25,500 --> 00:00:29,000
Do?li smo do ovdje zajedno.
Ne mogu te sada napustiti.
5
00:00:57,900 --> 00:01:00,300
Nadam se da nisi ozbiljno ranjen.
6
00:01:01,000 --> 00:01:02,400
Dogovorili smo se da ne bude vi?e napada.
7
00:01:03,000 --> 00:01:04,700
Za?to su se pojavili dr?avni vojnici?
8
00:01:05,300 --> 00:01:07,100
Poslao ih je general.
9
00:01:07,600 --> 00:01:09,400
Oni te ne poznaju.
10
00:01:09,900 --> 00
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: house, of, flying, daggers, cd, 2, 2004, retail, tlf, 1,
original filename: Id036310.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{360}{408}Zrobi?e? dla mnie wystarczaj?co.
{408}{433}Prosz? odejd?.
{480}{520}Nie martw si? o mnie.
{623}{712}Zaszli?my tak daleko, nie|mog? ci? teraz zostawi?.
{1391}{1463}Mam nadziej?, ?e nie|jeste? powa?nie ranny.
{1463}{1510}Uzgodnili?my, ?e nie b?dzie|wi?cej ?adnej walki.
{1510}{1534}Dlaczego rz?dowi ?o?nierze si? pojawili?
{1534}{1569}Genera? ich wys?a?.
{1606}{1641}Oni ci? nie znaj?.
{1654}{1693}Genera??
{1726}{1798}W jaki spos?b genera?|zosta? w to wmieszany?
{1798}{1883}Ta sprawa jest wa?na.|Musia?em o niej donie??.
{1894}{1940}Genera? przej?? dowodzenie.
{1990}{2059}?o?nierze nie musieli by? tak agresywni.
{2062}{2086}Genera?
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: shi, mian, mai, fu, 2004, 5, house, of, flying, daggers, cd, 1, 2,
original filename: sub_Shi-mian-mai-fu-2004_5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{625}{651}CHINA 859 d.Hr.
{656}{685}Dupã 241 de ani de prosperitate,
{690}{743}Dinastia Tang se afla în declin.
{749}{799}Ãmpãratul este slab ºi incompetent.
{804}{845}Guvernarea sa, îngenuncheatã de corupþie,
{850}{889}nu mai controleazã þinutul.
{895}{934}Neliniºtea starpeºte þara.
{939}{969}Sat cu sat,
{974}{1011}o alianþã se formeazã pe ascuns...
{1017}{1053}'Casa pumnalelor zburãtoare'.
{1058}{1094}Aflatã în districtul Feng Tian,|lângã capitala imperialã,
{1099}{1140}Casa pumnalelor zburãtoare|acþioneazã din umbrã,
{1145}{1178}furând de la bogaþi|pentru a da la sãraci,
{1183}{1216}câºtigÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0:00:01:movie info: XVID 640x272 23.976fps 729.8 MB|/SubEdit b.3945
0:00:03:B
0:00:04:Ba
0:00:05:Bas
0:00:06:Basi
0:00:07:Basie
0:00:08:Basiek
0:00:10:B A S I E K
0:00:22:CHINY 859 N.E.
0:00:24:Po 241 latach ?wietno?ci,
0:00:27:dynstia Tang chyli si? ku upadkowi.
0:00:30:Cesarz jest s?aby i niekompetentny.
0:00:33:Jego rz?d, kaleki od korupcji,
0:00:36:nie ma ju? w?adzy na pa?stwem.
0:00:39:Niepok?j przeszywa kraj.
0:00:42:Wioska po wiosce,
0:00:45:tworzy si? podziemne stowarzyszenie...
0:00:48:'Dom Lataj?cych Sztylet?w'.
0:00:51:Za?o?ony w prowincji Feng Tian County,|blisko Cesarskiej Stolicy,
0:00:54:Dom Lataj?cych Sztylet?w,| porusza si? w?r?d cieni,
0:00:56:Kradn?c
ملف ترجمة ل House Of Flying Daggers Parasite
keywords: house, of, flying, daggers, 2004, cd, 1, retail, tlf, 2,
original filename: Id041368.zip