Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie House Mirror is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : House Mirror على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,760 --> 00:00:08,587
Grandma's got some cash.
We can steal that.
2
00:00:10,096 --> 00:00:11,693
What kind of crip are you?
3
00:00:11,968 --> 00:00:13,673
We steal from strangers.
4
00:00:14,984 --> 00:00:17,351
- Grandma is not gonna call the cops.
- Look,
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,547
either you start doing this
or you get a job?
6
00:00:24,815 --> 00:00:25,765
That guy.
7
00:00:27,733 --> 00:00:30,178
You're gonna remember that guy
for the rest of your life.
8
00:00:41,645 --> 00:00:43,144
Hey, how you doing?
9
00:00:47,393 --> 00:00:49,553
I said, hey, gimme al
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: house, m, d, 40, 5, 2004, s04e0, mirror, lol, s04e05,
original filename: House.M.D.(405)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,760 --> 00:00:08,587
La abuela tiene algo de dinero.
Podemos robarle.
2
00:00:10,096 --> 00:00:11,693
¿Qué clase de delincuente eres?
3
00:00:11,968 --> 00:00:13,673
Robamos a extraños.
4
00:00:14,984 --> 00:00:17,351
- La abuela no llamará a la policÃa.
- Mira...
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,547
...o empiezas a hacer esto
o consigues un empleo.
6
00:00:24,815 --> 00:00:25,815
Ese tipo.
7
00:00:27,733 --> 00:00:30,178
Recordarás a ese tipo
por el resto de tu vida.
8
00:00:41,645 --> 00:00:43,144
Hola.
¿Cómo estás?
9
00:00:47,393 --> 00:00:49,553
Dije "hola".
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: house, m, d, 2004, pol, 1, cd, s04e0, 5, mirror, lol, s04e05,
original filename: house.m.d.(2004).pol.1cd.(3289952).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{140}{199}Babcia ma troch? kasy,|mogliby?my jej ukra??.
{245}{273}Powali?o ci??
{288}{347}Okradamy tylko nieznajomych.
{354}{398}Babcia nie zadzwoni po gliny.
{402}{500}Albo si? za to we?miesz,|albo szukasz sobie pracy.
{594}{620}Tamten facet.
{667}{718}B?dziesz go pami?ta? do ko?ca ?ycia.
{1001}{1033}Jak leci?
{1138}{1184}Powiedzia?em: dawaj kas?!
{1264}{1294}Dlaczego?
{1323}{1387}Chcesz sobie kupi?|?adn? sukieneczk?, dziwko?
{1403}{1427}To nie s? ?arty!
{1431}{1457}Gdzie masz portfel?
{1483}{1520}Na nocnym stoliku twojej siostry.
{1533}{1574}
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 4x0, 5, mirror,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - de0668945c70331c110b66541fa0471c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{139}{207}Iso?idill? on rahaa,|voisimme ry?st?? ne.
{245}{347}Mink?lainen hyypi? oikein olet?|Varastamme tuntemattomilta.
{354}{459}- Iso?iti ei ainakaan soittaisi poliiseja.|- Joko teet t?t?, -
{463}{513}tai menet t?ihin.
{594}{644}Tuo kaveri.
{667}{727}Muistat h?net lopun el?m??si.
{1001}{1051}Kuinka menee?
{1138}{1190}K?skin antaa rahasi!
{1264}{1314}Miksi?
{1323}{1387}Haluatko ostaa itsellesi|n?tin puvun, ?mm??
{1403}{1457}H?n ei pelleile.|Miss? lompakko on?
{1483}{1574}Siskosi y?p?yd?ll?. Unohdin|sen sinne maksettuani h?nelle.
{1609}{1694}- Tony!|- Haluatko kuolla? Miss? lompakko on?
{1779}{1895}- H?n taitaa olla saira
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, deutsch, de, s04e0, 5, lol, mirror, german, tv, user, s04e05,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Deutsch - de - da6f04df74a70bd05b83b3d28fd634f8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,760 --> 00:00:08,587
Omas haben Geld.
Wir k?nnen es stehlen.
2
00:00:10,096 --> 00:00:11,693
Was f?r 'n Arsch bist du denn?
3
00:00:11,968 --> 00:00:13,673
Wir bestehlen Fremde.
4
00:00:14,984 --> 00:00:17,351
- Omas rufen nicht die Cops
- H?r zu...
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,547
entweder du machst das jetzt
oder du besorgst dir 'nen Job.
6
00:00:24,815 --> 00:00:25,765
Der da!
7
00:00:27,733 --> 00:00:30,178
Du wirst dich an ihn f?r den
Rest deines Lebens erinnern.
8
00:00:41,645 --> 00:00:43,144
Hey, wie geht's dir?
9
00:00:47,393 --> 00:00:49,553
Hast du mich nich
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: house, m, d, 40, 5, 72, p, 2004, s04e0, mirror, x26, dimension, s04e05,
original filename: House.M.D.(405-720p)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,760 --> 00:00:08,587
La abuela tiene algo de dinero.
Podemos robarle.
2
00:00:10,096 --> 00:00:11,693
¿Qué clase de delincuente eres?
3
00:00:11,968 --> 00:00:13,673
Robamos a extraños.
4
00:00:14,984 --> 00:00:17,351
- La abuela no llamará a la policÃa.
- Mira...
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,547
...o empiezas a hacer esto
o consigues un empleo.
6
00:00:24,815 --> 00:00:25,815
Ese tipo.
7
00:00:27,733 --> 00:00:30,178
Recordarás a ese tipo
por el resto de tu vida.
8
00:00:41,645 --> 00:00:43,144
Hola.
¿Cómo estás?
9
00:00:47,393 --> 00:00:49,553
Dije "hola".
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,810 --> 00:00:07,380
A nagyinál van valamennyi kápé,
2
00:00:07,510 --> 00:00:08,980
azt elcsórhatnánk.
3
00:00:10,230 --> 00:00:11,900
Milyen beteg állat vagy már?
4
00:00:12,020 --> 00:00:13,860
Mi idegenektõl lopunk.
5
00:00:14,690 --> 00:00:16,740
A nagyi legalább nem
hÃvja ki a zsernyákokat.
6
00:00:16,850 --> 00:00:19,210
Figyu! Vagy belevágunk ebbe,
7
00:00:19,310 --> 00:00:20,750
vagy szerzel egy melót.
8
00:00:24,790 --> 00:00:26,690
à lesz az.
9
00:00:27,770 --> 00:00:30,150
Emlékezni fogsz majd erre
a fickóra egész életedben.
10
00:00:41
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: house, m, d, mirror, 2007, 1, cd, greek, gr, housemd, 4#0, 5, mirrormirror, lol, el,
original filename: House M.D. Mirror Mirror - 2007 - 1CD - Greek - gr - 81f9304bdcaf04a01a1fc387101490e3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?1
00:00:05,830 --> 00:00:09,196
? ?????? ???? ???? ????.
???????? ?? ???????? ????.
2
00:00:10,236 --> 00:00:14,460
?? ??? ?????? ?????;
???????? ??? ?????????.
3
00:00:14,770 --> 00:00:16,735
H ?????? ??? ??
??????? ???? ????????.
4
00:00:16,775 --> 00:00:20,870
?????⦠???? ??????? ?? ??????
????, ? ???????? ???????.
5
00:00:24,790 --> 00:00:26,280
?????.
6
00:00:27,810 --> 00:00:31,176
?? ??????? ????? ??? ????
??? ??? ???????? ??? ???.
7
00:00:41,750 --> 00:00:43,570
??? ????;
8
00:00:47,460 --> 00:00:50,190
????, ???? ???
??? ?? ????? ???.
9
00:00:52,730 --> 00:00:54,270
?????;
10
00:00:55,060 --> 00:00:58,240
??? ?? ????????? ??? ??????
??????, ????? ?????;
11
00:00:58,500
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: house, m, d, 40, 5, hr, 2004, s04e0, mirror, 2, hd, s04e05,
original filename: House.M.D.(405-HR-HDTV)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,606 --> 00:00:13,433
La abuela tiene algo de dinero.
Podemos robarle.
2
00:00:14,942 --> 00:00:16,539
¿Qué clase de delincuente eres?
3
00:00:16,814 --> 00:00:18,519
Robamos a extraños.
4
00:00:19,830 --> 00:00:22,197
- La abuela no llamará a la policÃa.
- Mira...
5
00:00:22,846 --> 00:00:25,393
...o empiezas a hacer esto
o consigues un empleo.
6
00:00:29,661 --> 00:00:30,661
Ese tipo.
7
00:00:32,579 --> 00:00:35,024
Recordarás a ese tipo
por el resto de tu vida.
8
00:00:46,491 --> 00:00:47,990
Hola.
¿Cómo estás?
9
00:00:52,239 --> 00:00:54,399
Dije "hola".
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,087 --> 00:00:07,305
A vovó tem dinheiro.
2
00:00:07,340 --> 00:00:08,532
Podemos roubá-lo.
3
00:00:10,221 --> 00:00:11,938
Que tipo de maluco você é?
4
00:00:11,973 --> 00:00:14,045
Roubamos de estranhos.
5
00:00:14,080 --> 00:00:17,158
A vovó não vai chamar a polÃcia.
6
00:00:17,193 --> 00:00:20,586
Olhe, ou comece a fazer
isso ou arranje um emprego.
7
00:00:25,144 --> 00:00:26,329
Aquele cara.
8
00:00:27,581 --> 00:00:30,708
Vai lembrar dele pelo resto da vida.
9
00:00:41,700 --> 00:00:42,857
Hey, como está?
10
00:00:47,591 --> 00:00:49,594
Eu disse, me d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,830 --> 00:00:08,910
à ãéáãéà Ã÷åé êÃôé øéëÃ.
Ãðïñïýìå Ãá êëÃøïõìå áõôÃ.
2
00:00:10,236 --> 00:00:14,460
Ãé óüé öñéêéü Ã¥Ãóáé;
ÃëÃâïõìå áðü áãÃþóôïõò.
3
00:00:14,770 --> 00:00:16,770
H ãéáãéà äåà èá
öùÃÃîåé ôïõò ìðÃôóïõò.
4
00:00:16,775 --> 00:00:20,870
ÃïÃôá... ÃÃôå îåêéÃÃò Ãá êÃÃåéò
áõôü, à âñÃóêåéò äïõëåéÃ.
5
00:00:24,790 --> 00:00:26,280
ÃõôüÃ.
6
00:00:27,810 --> 00:00:30,840
Ãá èõìÃóáé áõôüà ôïà ôýðï
ãÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,830 --> 00:00:08,310
ÃîæÃî ñòà ùèòü Ãà ëè÷êó ó áà áóëè.
2
00:00:10,236 --> 00:00:11,373
à òû Ãà çûâà åøü ñåáÿ âîðîì?
3
00:00:12,010 --> 00:00:14,460
Ãû êðà äåì ó ÃåçÃà êîìöåâ.
4
00:00:14,770 --> 00:00:16,740
Ãà áóëÿ êîïîâ çâà òü ÃÃ¥ ñòà Ãåò.
5
00:00:16,775 --> 00:00:19,260
Ãîðî÷å, èëè èäåøü âîðîâà òü,
6
00:00:19,295 --> 00:00:20,870
èëè èäåøü èñêà òü ðà áîòó.
7
00:00:24,790 --> 00:00:25,880
Ãîà ìóæèê.
8
00:00:27,810 --> 00:00:29,940
Ãû åãî ÃÃ
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, deutsch, de, s04e0, 5, hr, 2, hd, mirror, german, tv, user, s04e05,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Deutsch - de - 89ae665011b9e0d9840a6b3452318b13.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,714 --> 00:00:13,541
Omas haben Geld.
Wir k?nnen es stehlen.
2
00:00:15,048 --> 00:00:16,647
Was f?r 'n Arsch bist du denn?
3
00:00:16,922 --> 00:00:18,627
Wir bestehlen Fremde.
4
00:00:19,938 --> 00:00:22,305
- Omas rufen nicht die Cops
- H?r zu...
5
00:00:22,954 --> 00:00:25,501
entweder du machst das jetzt
oder du besorgst dir 'nen Job.
6
00:00:29,769 --> 00:00:30,719
Der da!
7
00:00:32,687 --> 00:00:35,132
Du wirst dich an ihn f?r den
Rest deines Lebens erinnern.
8
00:00:46,599 --> 00:00:48,098
Hey, wie geht's dir?
9
00:00:52,347 --> 00:00:54,507
Hast du mich nich
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, deutsch, de, s04e0, 5, 72, p, x26, dimension, mirror, german, tv, user, s04e05,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Deutsch - de - a1b3a8a64d1df04925fba21673c8d0c1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,760 --> 00:00:08,587
Omas haben Geld.
Wir k?nnen es stehlen.
2
00:00:10,096 --> 00:00:11,693
Was f?r 'n Arsch bist du denn?
3
00:00:11,968 --> 00:00:13,673
Wir bestehlen Fremde.
4
00:00:14,984 --> 00:00:17,351
- Omas rufen nicht die Cops
- H?r zu...
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,547
entweder du machst das jetzt
oder du besorgst dir 'nen Job.
6
00:00:24,815 --> 00:00:25,765
Der da!
7
00:00:27,733 --> 00:00:30,178
Du wirst dich an ihn f?r den
Rest deines Lebens erinnern.
8
00:00:41,645 --> 00:00:43,144
Hey, wie geht's dir?
9
00:00:47,393 --> 00:00:49,553
Hast du mich nich
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: house, s04e0, 5, mirror, v, 1, 2, 72, p, x26, 4, dimension, s04e05, 40, lol,
original filename: House.S04E05.Mirror.Mirror.v1.2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{137}{205}Isoäidillä on rahaa,|voisimme ryöstää ne.
{243}{345}Minkälainen hyypiö oikein olet?|Varastamme tuntemattomilta.
{352}{457}- Isoäiti ei ainakaan soittaisi poliiseja.|- Joko teet tätä, -
{461}{511}tai menet töihin.
{592}{642}Tuo kaveri.
{665}{725}Muistat hänet lopun elämääsi.
{999}{1049}Kuinka menee?
{1136}{1188}Käskin antaa rahasi!
{1262}{1312}Miksi?
{1321}{1385}Haluatko ostaa itsellesi|nätin puvun, ämmä?
{1401}{1455}Hän ei pelleile.|Missä lompakko on?
{1481}{1572}Siskosi yöpöydällä. Unohdin|sen sinne maksettuani hänelle.
{1607}{1692}- Tony!|- Haluatko kuolla? Missä lompakko on?
{1777}{18
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,287 --> 00:00:39,206
Ãïõ Ãñ÷åôáé Ãá îåñÃóù.
2
00:00:39,331 --> 00:00:40,624
¼÷é óå áõôü ôï öüñåìá.
3
00:00:40,707 --> 00:00:41,875
Ãïâáñà ìéëÃù.
4
00:00:41,959 --> 00:00:45,254
à ÃÃéô Ãïò ôï ÃêáÃÃ¥ óôá 13. Ãóý Ã¥Ãóáé äýï ÷ñüÃéá ìåãáëýôåñç.
5
00:00:46,588 --> 00:00:49,383
¸ôóé óå èÃëù. Ãï '÷åéò.
6
00:00:49,550 --> 00:00:52,219
Ãôçà åðüìåÃç åðÃäåéîç èá êÃÃåéò ôç Ãýöç.
7
00:00:54,346 --> 00:00:55,681
Ãïõ Ã¥Ãðå üôé èá êÃÃåéò ôç ÃÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,910 --> 00:00:09,960
¸÷åé 39,4 âáèìïýò ðõñåôü.
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,630
Ãáé ôé ìáò ÃïéÃæåé;
3
00:00:11,850 --> 00:00:14,590
¢Ãèñùðïé Ã¥Ãìáóôå.
4
00:00:15,460 --> 00:00:17,230
¹ôáà óå åðáããåëìáôéêü äåÃðÃï.
5
00:00:17,370 --> 00:00:18,720
Ãïõ ðÃñåò éóôïñéêü;
6
00:00:18,860 --> 00:00:20,910
ÃÃÃáé óáà ôïà ÃÃñðï, ðñÃðåé Ãá ôïà äåÃôå.
7
00:00:21,050 --> 00:00:24,260
Ãïà ñþôçóåò ðïéü âéâëÃï äéáâÃæåé áõôü ôïà êáéñü.
8
00:0
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: house, m, d, 1x1, 5, en, mob, rules, ws, fov, eng,
original filename: house_m_d__1x15_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,358
[Man On TV]
Collins working on King here,
top of the key-
2
00:00:04,437 --> 00:00:07,338
dribbling around him,
coming around the corner there, he's up.!
3
00:00:07,407 --> 00:00:09,841
[Crowd Cheering On TV]
Two points.! Beautiful play.
4
00:00:09,909 --> 00:00:11,877
Now, that's a great play.
5
00:00:11,945 --> 00:00:14,413
If you testify, no one can protect you,
6
00:00:14,481 --> 00:00:16,415
especially the feds.
7
00:00:16,483 --> 00:00:18,883
- We'll keep you safe, Joey.
- Right. In Witness Protection.
8
00:00:18,952 --> 00:00:20,715
This great
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,200
<i>Dr. Lee, keresik a 4142-es melléken.</i>
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,900
<i>Dr. Lee, 4142.</i>
3
00:00:16,500 --> 00:00:18,500
Sokáig fog ez még tartani?
4
00:00:18,500 --> 00:00:20,500
HÃvni fogjuk, amint kész vagyunk.
5
00:00:20,500 --> 00:00:22,500
Már majdnem egy órája várok.
6
00:00:22,500 --> 00:00:25,000
HÃvni fogjuk, amint kész vagyunk.
7
00:00:25,000 --> 00:00:27,400
Sajnálom.
8
00:00:39,100 --> 00:00:41,100
<i>Láttam tõle egy hatalmas dobást tegnap.</i>
9
00:00:41,100 --> 00:00:43,900
<i>Egy védõ a bal oldalon
a harmadik
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,540 --> 00:00:06,749
Two spades.
2
00:00:07,458 --> 00:00:08,834
Three hearts.
3
00:00:09,710 --> 00:00:11,378
It's all yours.
4
00:00:12,254 --> 00:00:13,839
I fold.
5
00:00:14,506 --> 00:00:16,549
And that's five.
6
00:00:17,258 --> 00:00:19,176
- And that's six.
- Yay!
7
00:00:19,259 --> 00:00:20,343
Not bad.
8
00:00:20,677 --> 00:00:24,388
On a slam contract, you normally
want to play your winners early.
9
00:00:24,555 --> 00:00:25,348
Sorry, Dad.
10
00:00:25,473 --> 00:00:27,683
Nah. You're learning.
You're doing fine.
11
00:00:27,808 --> 00:00:30,769
Wo
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: the, house, next, door, fin, 2, 5, fps, 2002,
original filename: The House Next Door - Fin - 25fps - 2002.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,980 --> 00:01:04,500
En voi uskoa, että muutat
Washingtoniin. Vastahan tapasimme.
2
00:01:04,500 --> 00:01:07,180
En tutustu ihmisiin helposti.
- Tiedän.
3
00:01:07,180 --> 00:01:10,500
Ajattele asiaa näin.
Sinunkin elämääsi astuu aviomies.
4
00:01:10,500 --> 00:01:15,016
Saanko minäkin nauttia
luontaiseduista? -Et.
5
00:01:17,180 --> 00:01:19,180
Anteeksi, minullakin on elämää.
- Nämä ovat epäviralliset polttarit!
6
00:01:19,180 --> 00:01:25,140
Et voi ajaa meitä
kotiin tyhjin käsin!
7
00:01:25,140 --> 00:01:30,055
Minä olen vakioasiakas.
- No, enhän toki.
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: house, m, d, 3x0, 4, en, lines, in, the, sand,
original filename: house_m.d._3x04_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,490 --> 00:00:03,450
Follow my finger.
2
00:00:03,730 --> 00:00:05,180
Adam.
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,370
Show me...
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,160
a bicycle.
5
00:00:14,990 --> 00:00:16,560
Eyes here.
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,810
Adam.
7
00:00:23,290 --> 00:00:26,520
Show me a bicycle.
8
00:00:42,220 --> 00:00:44,210
No, buddy, that's a ball.
9
00:00:45,020 --> 00:00:46,160
Adam, look at me.
10
00:00:46,180 --> 00:00:47,960
Are you hungry?
11
00:00:48,230 --> 00:00:50,920
Show me what you want for lunch.
12
00:01:08,100 --> 00:01:12,040
Still Drawin
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: house, m, d, 3x0, 3, hu, informed, consent,
original filename: house_m.d._3x03_hu.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,670 --> 00:00:18,440
Nem fogod könnyebbé tenni, ugye?
2
00:00:19,340 --> 00:00:22,190
Sajnos, bármennyire is
tisztelem a szellemedet...
3
00:00:26,110 --> 00:00:27,660
"Ca ne change rien."
4
00:00:37,550 --> 00:00:42,700
Az alany 0,5 ml
nátrium-pentobarbitállal elaltatva.
5
00:00:42,820 --> 00:00:44,980
Emberi májrák sejtek beadása után,
6
00:00:46,100 --> 00:00:51,730
átesett hat
intraabdominális ES-22 kúrán.
7
00:00:54,090 --> 00:00:59,400
A rectus-hüvely függõleges
bemetszésével megnyÃlik a hasüreg.
8
00:00:59,630 --> 00:01:03,760
A metszés kiterjes
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: mirror, the, 1975, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 7399-Mirror,_The_(1975)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{191}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{245}{319}{Y:i}MOSFILM
{347}{400}{Y:i}Fourth Artists' Association
{639}{709}Numele ºi prenumele?
{812}{934}Mã numesc Yuri Zhary.
{1087}{1142}De unde eºti?
{1160}{1284}Sunt din Kharkov.
{1583}{1632}Unde mergi la ºcoalã?
{1637}{1778}Merg la o ºcoalã tehnicã.
{1868}{1953}Acum vom avea o ºedinþã.
{1958}{2034}Trebuie doar sã te uiþi la mine.
{2135}{2201}Priveºte-mã în ochi.
{2272}{2301}Priveºte înainte.
{2624}{2667}Ãntoarce-te, cu spatele la mine.
{2737}{2801}Concentreazã-te asupra mâinii mele.
{2806}{2947}Mâna mea te trage în spate.
{3274}{3316}Desfã-þi
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: house, m, d, 3x0, 4, hu, lines, in, the, sand,
original filename: house_m.d._3x04_hu.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,490 --> 00:00:03,450
Kövesd az ujjam!
2
00:00:03,730 --> 00:00:05,180
Adam.
3
00:00:07,160 --> 00:00:08,370
Mutass...
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,160
egy biciklit!
5
00:00:14,990 --> 00:00:16,560
Erre nézz!
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,810
Adam.
7
00:00:23,290 --> 00:00:26,520
Mutass egy biciklit!
8
00:00:42,220 --> 00:00:44,210
Nem, kicsim, az egy labda.
9
00:00:45,020 --> 00:00:46,160
Adam, nézz ide!
10
00:00:46,180 --> 00:00:47,960
Ãhes vagy?
11
00:00:48,230 --> 00:00:50,920
Mutasd meg, mit kérsz ebédre!
12
00:01:08,100 --> 00:01:12,040
Inkább azok
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,714 --> 00:00:17,358
Ãröm van a szÃvemben.
2
00:00:17,359 --> 00:00:23,248
Mélyen a szÃvemben.
3
00:00:28,621 --> 00:00:30,447
Ãrzik az Ãr jelenlétét?
4
00:00:30,657 --> 00:00:33,553
Halleluja!
5
00:00:37,915 --> 00:00:39,853
Uralkodásának 39. évében,
6
00:00:39,944 --> 00:00:41,952
Asának megbetegedtek a lábai,
7
00:00:42,056 --> 00:00:44,008
mÃgnem a betegség
teljesen elhatalmasodott.
8
00:00:44,077 --> 00:00:45,183
Ãs...
9
00:00:45,332 --> 00:00:47,131
nem az Ãrtól kért segÃtséget,
10
00:00:47,166 --> 00:00:48,656
hanem az orvosoktól.
1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,671 --> 00:00:06,895
Ãâå ïèêè.
2
00:00:07,587 --> 00:00:08,971
Ãðè ÷åðâè.
3
00:00:09,828 --> 00:00:11,515
Ãñ¸ òâî¸.
4
00:00:12,399 --> 00:00:13,979
à ïà ñ.
5
00:00:14,626 --> 00:00:16,702
à ýòî ïÿòü.
6
00:00:17,392 --> 00:00:19,302
à øåñòü.
7
00:00:19,386 --> 00:00:20,492
Ãåïëîõî.
8
00:00:20,795 --> 00:00:24,542
à êîÃòðà êòå Ãà øëåì,
òû ïûòà åøüñÿ ðà çûãðà òü
ëó÷øèå êà ðòû ðà Ãüøå âðåìåÃè.
9
00:00:24,687 --> 00:00:25,462
Ãðîñòè, ïà ï.
10
00:00:25,615 --> 00:
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: criminal, minds, 1x0, 5, en, broken, mirror,
original filename: criminal_minds_1x05_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:06,500
Bye
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,200
You know, I really--
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,400
No, no, no. Do not start with the "I love you's."
4
00:00:13,400 --> 00:00:14,200
I do.
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,700
You only say it when you're drunk.
6
00:00:15,700 --> 00:00:16,900
That's not true.
7
00:00:16,900 --> 00:00:18,500
Oh, ok. I'm driving.
8
00:00:18,500 --> 00:00:19,400
I'm not drunk.
9
00:00:19,400 --> 00:00:21,700
I'm just buzzed a little bit.
10
00:00:21,700 --> 00:00:23,700
"Buzzed a little bit" is something that drunk people say
11
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,940 --> 00:00:13,469
[eerie whirring]
2
00:00:24,945 --> 00:00:31,348
[whirring continues]
3
00:01:20,515 --> 00:01:22,165
Live long and prosper.
4
00:01:36,363 --> 00:01:39,013
Board their ship!
Take everything you can!
5
00:01:46,308 --> 00:02:46,451
[warlike music playing]
6
00:03:04,694 --> 00:03:07,721
Captain's Starlog, January 13, 2155.
7
00:03:07,986 --> 00:03:11,885
We've left Gorlan Station and have set a course
to rendezvous with our assault fleet.
8
00:03:11,885 --> 00:03:18,370
Major Reed and the doctor have asked for a few minutes
to show me their latest proje
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: house, m, d, 1x1, 2, en, sports, medicine, ws, fov, eng,
original filename: house_m_d__1x12_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,236 --> 00:00:04,931
Are you thinkin' about taking drugs?
2
00:00:05,005 --> 00:00:08,941
Well, think again,
because drugs are not the answer.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,000
Take it from me, Hank Wiggen.
4
00:00:12,145 --> 00:00:14,238
Oh, don't remember this ugly mug?
5
00:00:15,915 --> 00:00:19,851
Two years ago, I was a star.
I won n-nine games in a row.
6
00:00:19,919 --> 00:00:23,548
- But by the end of August, I was gone-
- Cut! Cut!
7
00:00:27,594 --> 00:00:30,461
- Not good, huh?
- Well, you caught the ball.
8
00:00:30,530 --> 00:00:32,088
Yeah.
9
00:00:32,165
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
50 lábra ereszkedünk.
2
00:00:12,741 --> 00:00:13,691
Vettem.
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
Fogy a nafta.
Még két perc és lépnünk kell.
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
Gyerünk, Fisher!
Dolgunk van, várnak minket.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
- Dolgozom rajta.
- Ezt már hallottam.
6
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
Mi tart olyan sokáig.
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
Hagyja azt a bõröndöt!
8
00:00:40,423 --> 00:00:44,656
- Belém kell kapaszkodnia!
- Es de mi esposa, no puedo!
9
00:00:44,855 --> 00:00:47,334
Uram, bármi is az,
ne
ملف ترجمة ل House Mirror
keywords: star, trek, ds, 9, s03e0, 3, the, house, of, quark, v, 1, s03e03,
original filename: Star.Trek.DS9.S03E03.The.House.of.Quark.v1.1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{150}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 3.11.2006
{277}{353}Nyt tiedän, että olemme mennyttä.
{357}{406}Miksi niin, veli?
{410}{543}Hankintasääntö 286:|"Kun Morn lähtee, kaikki on lopussa."
{582}{661}- Ei sellaista sääntöä ole.|- Pitäisi olla.
{665}{725}Tiedän, että liikeasiat|menevät huonosti, mutta...
{729}{835}Huonosti? Huonosti!|Kello on 21:00, baari on auki, -
{839}{931}syntheholi on alennuksessa,|eikä täällä ole ketään.
{935}{1061}Sinä, ferengi!|Lisää veriviiniä. Heti.
{1065}{1114}On täällä sentään joku.
{1118}{1186}- Kuinka monta hän on juonut?|- Tusinan.
{1190}{1250}Olisi pit
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,300 --> 00:00:47,300
- Miért késtél?
- Nem fog tetszeni a válasz.
2
00:00:47,200 --> 00:00:49,600
- Már tudom a választ.
- Lekéstem a buszt.
3
00:00:49,700 --> 00:00:52,600
Nem kétlem.
Nincs buszmegálló Brad közelében.
4
00:00:52,700 --> 00:00:55,100
Eltöltötted az éjszakát,
az ébresztõ nem szólt... vagy mégis.
5
00:00:55,200 --> 00:00:57,600
- Nem feküdtem le vele.
- Tudod mit...
6
00:00:57,700 --> 00:00:59,600
Lekéstem a buszt!
7
00:00:59,700 --> 00:01:02,600
Valami nincs rendben nálad,
vagy esetleg nála.
8
00:01:02,700 --> 00:01:05,600
- Semmi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,283 --> 00:00:32,376
Ãñ. ÃåìðÃóôéáÃ!
2
00:00:34,784 --> 00:00:36,725
Ãýï êéâþôéá áÃôéâéùôéêà ãéá öõìáôÃùóç.
3
00:00:36,809 --> 00:00:38,838
Ãé áóèåÃÃ¥Ãò ìáò ÷ñåéÃæïÃôáé Ãîé!
4
00:00:38,922 --> 00:00:41