Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie House Md Human Error is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : House Md Human Error على صلة:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
ÃÃåâáÃÃù óôá 50 ðüäéá.
2
00:00:12,741 --> 00:00:13,691
ÃëÃöèç.
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
¸÷ïõìå ëÃãá êáýóéìá.
ÃÃ¥ äýï ëåðôà ðñÃðåé Ãá áñ÷Ãóïõìå ôçà åðéóôñïöÃ.
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
¸ëá ÃÃóåñ.
¸÷ïõìå êáé äïõëåéÃò.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
- Ãñïóðáèþ!
- ¸ôóé Ãêïõóá.
6
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
Ãéáôà áñãåÃò ôüóï ðïëý;
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
¢öçóå ôç âáëÃôóá!
8
00:00:40,4
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: house, 3x2, 4, s03e2, human, error, subtitulos, espanol, corregidos, s03e24,
original filename: 20009053.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,694 --> 00:00:12,198
Subiendo a 50 pies.
2
00:00:12,198 --> 00:00:14,169
Entendido.
Tenemos poco combustible.
3
00:00:14,169 --> 00:00:15,807
Dos minutos para entrar en reserva.
4
00:00:17,980 --> 00:00:19,016
Venga, Fisher.
5
00:00:19,016 --> 00:00:21,123
Tenemos sitios que ver
y gente que conocer.
6
00:00:21,123 --> 00:00:22,827
- ¡Estoy en ello!
- Eso he oÃdo.
7
00:00:22,827 --> 00:00:25,066
¿Porque tarda tanto?
8
00:00:30,081 --> 00:00:31,919
¡OlvÃdate de la maleta!
9
00:00:38,172 --> 00:00:40,176
¡OlvÃdate de la maleta!
10
00:00:40,176 --> 00:00:41,613
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: house, m, d, human, error, 2007, 1, cd, english, en, housemd, 3#2, 4, humanerror,
original filename: House M.D. Human Error - 2007 - 1CD - English - en - a42fdbabf78949d7578290bc84543f5e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
?1
00:00:10,803 --> 00:00:12,189
Coming up to 50 feet.
2
00:00:12,514 --> 00:00:13,464
Roger that.
3
00:00:13,922 --> 00:00:16,694
We're light on fuel.
Two minutes to bingo.
4
00:00:18,121 --> 00:00:20,977
Come on, Fisher.
We got places to go, people to see.
5
00:00:21,017 --> 00:00:23,063
âWorkin' on it!
âSo I've heard.
6
00:00:23,097 --> 00:00:24,549
What's taking so long?
7
00:00:30,585 --> 00:00:32,103
Let go of the suitcase!
8
00:00:40,196 --> 00:00:44,588
âYou're gonna have to hold onto me!
â<i>Es de mi esposa, no puedo!</i>
9
00:00:44,628 --> 00:00:47,202
Sir, whatever it is, it's not worth it!
10
00:00:48,419 --> 00:00:49,490
We're at bingo fuel, sir.
11
00:00:49,53
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
Acercándose a quince metros.
2
00:00:12,741 --> 00:00:13,741
Comprendido.
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
Estamos bajos de combustible. En dos
minutos no nos alcanzará para regresar.
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
Vamos, Fisher. Tenemos
lugares que visitar, gente que ver.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
- ¡Estoy en ello!
- Eso oÃ.
6
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
¿Qué está tomando tanto tiempo?
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
¡Deje ir la maleta!
8
00:00:38,488 --> 00:00:40,374
¡Deje ir la maleta!
9
00:00:40,423 --> 00:00:41,997
¡Tendrá q
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
Coming up to 50 feet.
2
00:00:12,741 --> 00:00:13,691
Roger that.
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
We're light on fuel.
Two minutes to bingo.
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
Come on, Fisher.
We got places to go, people to see.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
- Workin' on it!
- So Iâve heard.
6
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
What's taking so long?
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
Let go of the suitcase!
8
00:00:40,423 --> 00:00:44,656
- You're gonna have to hold onto me!
- <i>Es de mi esposa, no puedo!</i>
9
00:00:44,855 --> 00:00:47,334
Sir, whatev
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
50 lábra ereszkedünk.
2
00:00:12,741 --> 00:00:13,691
Vettem.
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
Fogy a nafta.
Még két perc és lépnünk kell.
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
Gyerünk, Fisher!
Dolgunk van, várnak minket.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
- Dolgozom rajta.
- Ezt már hallottam.
6
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
Mi tart olyan sokáig.
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
Hagyja azt a bõröndöt!
8
00:00:40,423 --> 00:00:44,656
- Belém kell kapaszkodnia!
- Es de mi esposa, no puedo!
9
00:00:44,855 --> 00:00:47,334
Uram, bármi is az,
ne
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,430 --> 00:00:06,530
Coming up to 50 feet.
2
00:00:07,141 --> 00:00:08,091
Roger that.
3
00:00:08,549 --> 00:00:10,749
We're light on fuel.
Two minutes to bingo.
4
00:00:12,748 --> 00:00:15,448
Come on, Fisher.
We got places to go, people to see.
5
00:00:15,644 --> 00:00:17,394
- Workin' on it!
- So Iâve heard.
6
00:00:17,724 --> 00:00:18,874
What's taking so long?
7
00:00:25,212 --> 00:00:26,514
Let go of the suitcase!
8
00:00:34,823 --> 00:00:39,056
- You're gonna have to hold onto me!
- <i>Es de mi esposa, no puedo!</i>
9
00:00:39,255 --> 00:00:41,734
Sir, whatev
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
Subiendo a 50 pies.
2
00:00:12,741 --> 00:00:13,691
Entendido.
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
Tenemos poco combustible.
Dos minutos para bingo
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
Vamos, Fisher.
Tenemos lugares a los que ir, gente a la que ver.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
-¡Estoy en éso!
-Ãso oÃ.
6
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
¿Qué es lo que tarda tanto?
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
¡Deje ir la maleta!
8
00:00:40,423 --> 00:00:44,656
-¡Deberás aferrarte a mi!
-¡Es de mi esposa, no puedo!
9
00:00:44,855 --> 00:00:47,334
¡Señor, lo q
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: house, m, d, 32, 4, 2004, s03e2, human, error, notv, s03e24,
original filename: House.M.D.(324)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
Acercándose a quince metros.
2
00:00:12,741 --> 00:00:13,741
Comprendido.
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
Estamos bajos de combustible. En dos
minutos no nos alcanzará para regresar.
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
Vamos, Fisher. Tenemos
lugares que visitar, gente que ver.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
- ¡Estoy en ello!
- Eso oÃ.
6
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
¿Qué está tomando tanto tiempo?
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
¡Deje ir la maleta!
8
00:00:38,488 --> 00:00:40,374
¡Deje ir la maleta!
9
00:00:40,423 --> 00:00:41,997
¡Tendrá q
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,030 --> 00:00:05,330
Visita
*** http://www.forohouse.tk ***
2
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
Subiendo a 50 pies.
3
00:00:12,741 --> 00:00:13,691
Entendido.
4
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
Tenemos poco combustible.
Dos minutos para bingo
5
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
Vamos, Fisher.
Tenemos lugares a los que ir, gente a la que ver.
6
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
-¡Estoy en éso!
-Ãso oÃ.
7
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
¿Qué es lo que tarda tanto?
8
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
¡Deja ir la maleta!
9
00:00:38,412 --> 00:00:39,914
¡Deja ir la maleta!
10
00:00
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, deutsch, de, s03e2, notv, human, error, german, user, s03e24,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Deutsch - de - aad25a237dd48bab0de7b77a235c0827.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,310 --> 00:00:12,110
N?hern uns 50 Fu?
2
00:00:12,220 --> 00:00:13,490
Verstanden.
3
00:00:13,760 --> 00:00:17,699
Wir haben kaum noch Sprit.
Zwei Minuten bis zum Reservetank.
4
00:00:17,700 --> 00:00:21,289
Komm schon, Fisher. Wir wollen noch
Orte sehen und Menschen treffen.
5
00:00:21,290 --> 00:00:23,309
- Ich arbeite daran!
- Das habe ich geh?rt.
6
00:00:23,310 --> 00:00:25,390
Warum dauert das so lange?
7
00:00:30,320 --> 00:00:32,400
Lassen Sie den Koffer los!
8
00:00:38,070 --> 00:00:40,170
Lassen Sie den Koffer los!
9
00:00:40,280 --> 00:00:41,959
Sie m?ssen si
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: house, m, d, 32, 4, 2004, s03e2, human, error, topaz, s03e24,
original filename: House.M.D.(324-DVDRip)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,847 --> 00:00:07,947
Acercándose a quince metros.
2
00:00:08,558 --> 00:00:09,558
Comprendido.
3
00:00:09,966 --> 00:00:12,166
Estamos bajos de combustible. En dos
minutos no nos alcanzará para regresar.
4
00:00:14,165 --> 00:00:16,865
Vamos, Fisher. Tenemos
lugares que visitar, gente que ver.
5
00:00:17,061 --> 00:00:18,811
- ¡Estoy en ello!
- Eso oÃ.
6
00:00:19,141 --> 00:00:20,291
¿Qué está tomando tanto tiempo?
7
00:00:26,629 --> 00:00:27,931
¡Deje ir la maleta!
8
00:00:34,305 --> 00:00:36,191
¡Deje ir la maleta!
9
00:00:36,240 --> 00:00:37,814
¡Tendrá q
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,274
- Subiendo a 15 metros.
- Entendido.
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,808
Luz de combustible
encendida. Quedan dos minutos.
3
00:00:14,180 --> 00:00:17,115
Vamos, Fisher, tenemos cosas
que hacer y gente que ver.
4
00:00:17,183 --> 00:00:19,174
- ¡Estoy en eso!
- Es lo que me dijeron.
5
00:00:19,252 --> 00:00:20,947
¿Por qué tarda tanto?
6
00:00:26,626 --> 00:00:28,491
¡Suelte la maleta!
7
00:00:34,567 --> 00:00:37,798
¡Suelte la maleta!
¡Tendrá que aferrarse a mÃ!
8
00:00:40,807 --> 00:00:43,367
Señor, sea lo que sea, ¡no vale la pena!
9
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
ÃÃåâáÃÃù óôá 50 ðüäéá.
2
00:00:12,741 --> 00:00:13,691
ÃëÃöèç.
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
¸÷ïõìå ëÃãá êáýóéìá.
ÃÃ¥ äýï ëåðôà ðñÃðåé Ãá áñ÷Ãóïõìå ôçà åðéóôñïöÃ.
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
¸ëá ÃÃóåñ.
¸÷ïõìå êáé äïõëåéÃò.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
- Ãñïóðáèþ!
- ¸ôóé Ãêïõóá.
6
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
Ãéáôà áñãåÃò ôüóï ðïëý;
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
¢öçóå ôç âáëÃôóá!
8
00:00:40,4
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, 3x2, human, error,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - dac08bdce296875dd7138c04746fc8a5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
Stoup?m na 50 stop.
2
00:00:12,741 --> 00:00:13,691
Rozum?m.
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
M?me m?lo paliva.
Dv? minuty do n?vratu.
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
Chv?tej, Fi?here. ?ek? n?s je?t?
spousta m?st i lid?.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
- D?l?m na tom!
- To jsem sly?el.
6
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
Pro? to trv? tak dlouho?
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
Pus?te ten kufr!
8
00:00:40,423 --> 00:00:44,656
- Budete se m? muset dr?et!
- Je to m? man?elky, nem??u!
9
00:00:44,855 --> 00:00:47,334
Pane, a? je to cokoliv,
nestoj? to za t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
ÃîäÃèìà éñÿ Ãà 50 ôóòîâ.
2
00:00:12,741 --> 00:00:13,691
Ãðèêà ç ïîÃÿë.
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
à Ãà ñ çà êà Ã÷èâà åòñÿ òîïëèâî.
Ãâå ìèÃóòû äî òî÷êè âîçâðà òà .
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
Ãà âà é æå, Ãèøåð.
à Ãà ñ åùå äðóãèõ äåë ïîëÃî.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
- à Ãà ä ýòèì ðà áîòà þ!
- Ãòî ÿ ïîÃÿë.
6
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
Ãî÷åìó òà ê äîëãî?
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
Ãòïóñòèòå ÷åìîÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,882 --> 00:00:26,638
??? ??? ?? ???? ?? ????????
?? ?? ????? ?? ?????? ????.
2
00:00:27,279 --> 00:00:28,583
????????, ????.
3
00:00:28,726 --> 00:00:30,006
?? ?? ???????.
4
00:00:30,056 --> 00:00:32,425
?????? ? ?????.
????? ?????????.
5
00:00:34,662 --> 00:00:36,452
???? ?? ?????? ??? ?????
???? ??? ?? ???????.
6
00:00:36,452 --> 00:00:37,962
???? ???????!
7
00:00:38,029 --> 00:00:39,329
?? ???? ?? ?? ?? ????? ?? ????
????? ?? ???? ??? ?????
8
00:00:40,998 --> 00:00:44,507
????????? ?????????.
9
00:00:45,129 --> 00:00:47,060
?????, ??????? ??...
10
00:00:47,060
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 3x0, meaning,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - a7647c17f8f1c476560afde846bbd11e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{332}{382}Mark!
{400}{458}Kysy is?lt?si,|haluaako h?n hampurilaisen.
{463}{564}Vaikka oletkin vapauden kannattaja, voisitko silti|kysy? is?lt?si, haluaako h?n hampurilaisen.
{661}{726}?iti pyysi kysym??n,|haluatko hampurilaisen.
{808}{878}En tied?, mit? h?n haluaa. Kysy sin?.
{1024}{1089}Haluatko hampurilaisen?
{2785}{2870}House S03 E01 - Meaning
{3957}{4018}Mies ajoi py?r?tuolilla altaaseen.|House olisi innoissaan siit?.
{4022}{4105}Ennemminkin tylsistynyt. Kuulostaa|hienolta, mutta tyls?? diagnosoitavaa.
{4109}{4174}Ent? mykk? hiussiirr?nn?iskaveri?
{4178}{4248}Infektion aiheuttamia hyytymi?.|House hylk?isi sen ja haukkuisi
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 21, hdtvrip,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 44909648b346e86dd4ae89a7090f37c9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,936 --> 00:00:03,960
Ahoj, d?cka.
2
00:00:04,038 --> 00:00:05,369
Mami, pod?vej se,
co jsem ud?lala.
3
00:00:05,439 --> 00:00:07,066
No, teda.
4
00:00:07,775 --> 00:00:12,212
Je to farm??, kravi?ka
a p?r kon?k?.
5
00:00:12,546 --> 00:00:13,672
Je to n?dhern?.
6
00:00:13,747 --> 00:00:15,009
P?jde to do Tedovy
kancel??e.
7
00:00:15,082 --> 00:00:18,017
Bude to milovat a bylo by hezk?,
kdybys mu ??kala t?ta.
8
00:00:18,085 --> 00:00:19,712
Obejmi m?.
9
00:00:20,621 --> 00:00:24,921
Tajemstv? je v avok?dech Haas.
Po?lu ti recept e-mailem, jestli chce?.
10
00:00:30,1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,267 --> 00:00:07,996
Funderar du på att ta droger?
Tänk igen, för droger är inte svaret.
2
00:00:08,051 --> 00:00:10,959
Lyssna på mig, Hank Wiggen.
3
00:00:11,187 --> 00:00:16,582
Kommer du inte ihåg den här fulingen?
För två år sen var jag en stjärna.
4
00:00:16,624 --> 00:00:20,814
Jag vann nio matcher i rad. Men i
slutet av augusti var jag en förlorare.
5
00:00:20,815 --> 00:00:23,398
Bryt!
6
00:00:26,673 --> 00:00:30,449
- Inte bra?
- Du fångade bollen.
7
00:00:31,298 --> 00:00:36,875
Jag brukar inte läsa repliker
men försök med den här.
8
00:00:37,21
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, md, 3x1, 9, act, your, age,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - d0e02161de7832302dad53a88a502691.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,472 --> 00:00:10,062
Jasper, hold still.
Stop squirming. Hold still.
2
00:00:12,024 --> 00:00:13,024
What did he do now?
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,891
He got in another fight. And
I can't get his nose to stop bleeding.
4
00:00:16,892 --> 00:00:19,342
You have to apply much
more pressure than that.
5
00:00:21,317 --> 00:00:22,617
You had to do this today.
6
00:00:22,683 --> 00:00:25,465
I got office hours.
Supposed to have dinner with the Dean.
7
00:00:25,466 --> 00:00:27,564
You just can't lash
out whenever you get angry.
8
00:00:27,565 --> 00:00:29,868
- He said I smel
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 3x0, 3, informed, consent,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 30c2a7baca5e5fb7b1b1244d0c0ebe7d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{267}{327}Et taida tehd? t?t? helpoksi?
{334}{425}Valitettavasti, vaikka|ihailenkin rohkeuttasi...
{497}{545}Kuolema ei muuta mit??n.
{770}{894}Koe-el?in lopetettu puolella|millilitralla sodium pentobarbitalia.
{903}{968}El?imeen on istutettu|ihmisen maksasy?p?soluja, -
{975}{1112}sek? l?pik?yty kuusi kertaa|vatsansis?ist? hoitoa ES-22:lla.
{1163}{1295}Pituussuuntainen viilto|vatsalihasten l?pi avaa vatsaontelon.
{1299}{1404}Viilto jatkuu rintakeh??n.
{1538}{1641}Maksalla on normaali v?ri.|Ei n?kyvi? arpia tai...
{1678}{1728}Piru viek??n.
{1743}{1846}Sy?p?kasvain viel?kin|olemassa oikeassa lohkossa.
{1860}{1942}L?pimitaltaan
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 3x0, 5, fools, for, love,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 713d547035a4722facb83b51e4644422.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{138}{191}Olkaa hyv?t.
{267}{324}T?m? roska tappaa sinut.
{335}{389}N?etk??
{535}{588}Ryhdyt??n hommiin.
{670}{721}K?det yl?s! Heti!
{731}{787}- Nouskaa yl?s, vauhtia!|- Liikett?!
{791}{902}- Lompakot tiskille v?litt?m?sti!|- Antakaa korunne ja kellonne!
{1026}{1077}Ota tytt?.
{1081}{1129}Takahuoneeseen, liikett?!
{1196}{1293}Et sin?.|H?n j?? t?nne.
{1302}{1361}Et tee sit?.
{1431}{1509}?l? Jeremy, pyyd?n.|Tee vain, mit? he sanovat.
{1513}{1607}- Hyv? on.|- Liikett?!
{1825}{1898}Paskiainen! Luulitko, ett?|annan sinun satuttaa vaimoani?
{1939}{2070}- Hei, poika! Vaimonne.|- Mit? mies teki h?nelle?
{2074}{2125}Ei mit??n.
{2
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, slovak, sk, md, 20, 5, daddy's, boy,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Slovak - sk - 70830c6455e5c4e90def8da3688961ea.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,372 --> 00:00:10,397
Toto by som si mal zar?mova?.
2
00:00:10,808 --> 00:00:13,470
Posledn? ??et z Princetonu.
3
00:00:14,912 --> 00:00:16,174
A ja som si myslel, ?e
oslavujeme fakt,
4
00:00:16,246 --> 00:00:18,009
?e som skuto?ne promoval.
5
00:00:18,081 --> 00:00:19,673
V?dy som vedel, ?e na to m??.
6
00:00:19,750 --> 00:00:23,550
Nevedel som len to,
?i si to budem m?c? dovoli?.
7
00:00:24,087 --> 00:00:27,488
Tvoja mama by na
teba bola hrd?.
8
00:00:28,725 --> 00:00:30,716
To hovor?? v?dy.
9
00:00:30,794 --> 00:00:33,763
Ja som na teba hrd?.
A v?dy som bol.
10
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,107 --> 00:00:06,121
<i>:: Beautiful by Christina Aguilera :: </i>
2
00:00:06,339 --> 00:00:10,951
<i>[singing along]
# To all your friends, you're delirious #</i>
3
00:00:11,035 --> 00:00:13,657
<i># So consumed #</i>
4
00:00:14,108 --> 00:00:17,796
<i># In all your doom #</i>
5
00:00:17,796 --> 00:00:18,760
<i># Ah #</i>
6
00:00:18,912 --> 00:00:23,610
<i># Tryin' hard to fill your emptiness #</i>
7
00:00:23,610 --> 00:00:26,220
<i># The breeze is gone #</i>
8
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
- 10-minute warning.
- I'm fine.
9
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
- What about y
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,322 --> 00:00:18,003
Você não vai facilitar as coisas, não é?
2
00:00:19,178 --> 00:00:21,932
Infelizmente, mesmo
admirando sua coragem...
3
00:00:25,724 --> 00:00:26,794
...eu tenho que fazer isso.
4
00:00:37,249 --> 00:00:42,039
Cobaia anestesiada com 0,5 cm³
de sódio pentabarbitol.
5
00:00:42,774 --> 00:00:46,008
Células hepáticas cancerÃgenas
humanas transplantadas.
6
00:00:46,033 --> 00:00:51,186
Submetido a 6 rodadas de tratamento
intra-abdominal com ES22.
7
00:00:53,713 --> 00:00:59,086
Incisão vertical pelo reto
abdominal, abrindo a cavidade.
8
00:00:59,
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 3x0, lines, in, the, sand,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - ea70f10e7dc5980aed6de68af1b869d8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{36}{86}Seuraa sormeani.
{90}{140}Adam.
{175}{246}N?yt? minulle polkupy?r?.
{359}{417}Katso t?nne.
{512}{626}Adam, n?yt? minulle polkupy?r?.
{1011}{1076}Ei, tuo on pallo.
{1081}{1146}Adam, katso minua. Onko sinulla n?lk??
{1158}{1226}N?yt?, mit? haluat lounaaksi.
{1635}{1718}H?n piirt?? yh? viivoja|korttien katsomisen sijaan.
{1803}{1919}- Haluatko lis?? mehua?|- Jos h?n haluaa mehua, h?nen t?ytyy pyyt?? sit?.
{1943}{2040}- Adam, katso t?nne.|- H?n on v?synyt, Dom.
{2044}{2104}Ei olisi, jos pysyisimme aikataulussa.
{2125}{2180}N?yt? minulle mehu.
{2198}{2302}- H?n on liian v?synyt oppiakseen.|- H?nen t?ytyy kysy? sit?. Adam
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, slovak, sk, md, 20, acceptance,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Slovak - sk - cec8731ed330b082dcd592e767b53e1c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,275 --> 00:00:06,577
Vypr??an? krevety a hom?re.
Nikdy som nejedol hom?ra.
2
00:00:06,817 --> 00:00:10,407
Varen? alebo sma?en??
Ktor? s? lep?ie?
3
00:00:10,527 --> 00:00:12,166
Doneste oboje.
4
00:00:12,507 --> 00:00:14,329
A ur?ite chcem jahodov? mu?t a
5
00:00:14,414 --> 00:00:17,508
tie ?okol?dov? koblihy, ?o sa
pred?vaj? v krabiciach.
6
00:00:18,327 --> 00:00:20,400
Urob?me v?etko ?o je v na?ich sil?ch.
7
00:00:20,664 --> 00:00:22,551
Zajtra V?s presun? na ?aka?ku.
8
00:00:22,638 --> 00:00:24,738
Tam dostanete posledn? jedlo.
9
00:00:27,349 --> 00:00:30,868
Taktie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,061 --> 00:00:03,178
Ponudbo umikam,
v slu?bo lahko pe?a?i?.
2
00:00:03,262 --> 00:00:05,269
Razumem, ogor?en si.
3
00:00:05,270 --> 00:00:07,728
Bi se lahko prebila skozi ta del,
ker naslednji je neverjeten?
4
00:00:07,763 --> 00:00:12,163
Kako lahko razlo?i? nekaj takega?
Vlomil si v pisarno Stacynega psihiatra...
5
00:00:12,273 --> 00:00:15,291
Klju? sem si sposodil. -... in ukradel
zapiske z njenih obravnav!
6
00:00:15,375 --> 00:00:17,245
Ne! Naredil sem kopije.
7
00:00:17,372 --> 00:00:19,685
Mark je, in to citiram,
8
00:00:19,769 --> 00:00:22,400
"Odmaknjen, pasivno
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: star, trek, voyager, 7x1, 8, human, error, youngdangerous, english, motechnet, com, stvs7ep1,
original filename: 4537-Star_Trek_Voyager.7x18.Human.Error.DVDRip.AC3.XVID-YoungDangerous.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,687 --> 00:02:36,655
Feels heavy.
2
00:02:36,723 --> 00:02:38,953
Baby's first tricorder?
3
00:02:39,025 --> 00:02:40,458
Not exactly.
4
00:02:40,527 --> 00:02:42,586
Hmm...
5
00:02:48,501 --> 00:02:50,469
Thank you.
6
00:02:50,570 --> 00:02:52,731
l'm sure she'll love it.
7
00:02:52,839 --> 00:02:54,329
What is it?
8
00:02:54,440 --> 00:02:55,668
A pleenok.
9
00:02:55,742 --> 00:02:58,438
Vulcans use them to train
their infants in primary logic.
10
00:02:58,511 --> 00:03:01,742
Never too early to train
those synapses, eh, Tuvok?
11
00:03:01,814 --> 00:03:03,00
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 4x0, alone,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - ff5a46de8f62fe37bfb3e1e80bca5375.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{19}{142}- Sanoin olevani pahoillani. En voi kovin hyvin.|- Voit aivan hyvin aivastella elokuvissakin.
{146}{217}Lys?hd?n mukavan pehme??n|tuoliin. Olen v?synyt, Dave.
{221}{297}Tule jo! My?h?stymme pian. Nelj?tt? episodea|ei juuri koskaan n?ytet? valkokankaalta.
{302}{385}T?m? on alkuper?inen versio, muistatko?|T?ss? ei Greedokaan ammu.
{389}{475}- Mene ilman minua.|- Sin?h?n rakastat Star Warsia.
{492}{547}- Eik??|- Ben.
{564}{655}- Mist? l?htien?|- Juuri ennen kuin aloin teeskennell? pit?v?ni.
{710}{819}- Olen pahoillani. Halusin vain tukea sinua.|- Hyv? on. Menen sitten yksin.
{1117}{1204}- Kulta, pyyd?n anteeksi.|- Niin min
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: star, trek, voyager, 7x1, 8, human, error, youngdangerous, english, motechnet, com, stvs7ep1,
original filename: Star_Trek_Voyager.7x18.Human.Error.DVDRip.AC3.XVID-YoungDangerous.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,687 --> 00:02:36,655
Feels heavy.
2
00:02:36,723 --> 00:02:38,953
Baby's first tricorder?
3
00:02:39,025 --> 00:02:40,458
Not exactly.
4
00:02:40,527 --> 00:02:42,586
Hmm...
5
00:02:48,501 --> 00:02:50,469
Thank you.
6
00:02:50,570 --> 00:02:52,731
l'm sure she'll love it.
7
00:02:52,839 --> 00:02:54,329
What is it?
8
00:02:54,440 --> 00:02:55,668
A pleenok.
9
00:02:55,742 --> 00:02:58,438
Vulcans use them to train
their infants in primary logic.
10
00:02:58,511 --> 00:03:01,742
Never too early to train
those synapses, eh, Tuvok?
11
00:03:01,814 --> 00:03:03,00
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 2x0, 3,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 58210241b517b258b3ee0ce366b8c616.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,876 --> 00:00:09,104
Dobr? r?no.
2
00:00:19,120 --> 00:00:20,348
Zdrav?m, Alfr?do.
3
00:00:22,423 --> 00:00:25,620
- U? jsi hotov??
- Ne. Je?t? ne. Dokon??m to z?tra.
4
00:00:25,693 --> 00:00:28,856
- D?vaj? Mexiko proti Argentin??
- Ne, ne.
5
00:00:30,064 --> 00:00:31,998
Moje astma je dnes ?patn?.
6
00:00:32,066 --> 00:00:34,967
6 let Alfr?do.
Nem??e? m? oklamat.
7
00:00:35,036 --> 00:00:36,901
- M?m v pl?nu ve?e?i...
- Hned z?tra r?no...
8
00:00:36,971 --> 00:00:38,370
Party je dnes ve?er.
9
00:00:38,439 --> 00:00:41,533
Trochu zapr?? a budu muset
d?t k?ble na j?d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,797 --> 00:00:04,899
Lahko si najdeva drugega svetovalca,
2
00:00:05,445 --> 00:00:07,127
ali ostaneva pri sedanjem,
vendar ga ve?krat obi??eva,
3
00:00:07,127 --> 00:00:09,863
lahko pa se le sprijazniva
z dejstvom, da ne bo nikoli sre?na,
4
00:00:10,779 --> 00:00:12,845
ne glede nato koliko se trudim,
in zato je najbolje, da denar zapraviva
5
00:00:12,845 --> 00:00:15,147
za ?lanstvo v kakem klubu, kajne?
6
00:00:15,553 --> 00:00:18,063
Zadnjo opciji ji ?e nisi predstavil, kaj?
7
00:00:18,063 --> 00:00:19,981
Ja... Kaj je s tabo?
8
00:00:20,359 --> 00:00:21,908
Navadno nim
ملف ترجمة ل House Md Human Error
keywords: house, m, d, ep, 4x0, 2, 3, 9, 7, fps, md, the, right, stuff,
original filename: 55787-House_M_D__ep_4x02-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,336 --> 00:00:03,608
"Ochi Mare, sunt Cobra zero sase,
am intrat pe teritoriul indian "
2
00:00:03,670 --> 00:00:07,057
"ma apropii de punctul patru.
Cer confirmare de atac a tintei."
3
00:00:07,114 --> 00:00:08,424
"la prima apropiere."
4
00:00:08,469 --> 00:00:12,147
"Receptionat, Cobra zero sase. Ochiul Mare
asteapta si el confirmarea."
5
00:00:12,291 --> 00:00:14,734
"Asteptam oricat, Ochi Mare,
n-avem ce face."
6
00:00:14,749 --> 00:00:17,122
"de fapt.
Nu prea pot face un viraj in U aici."
7
00:00:17,186 --> 00:00:19,598
"Am inteles, Cobra.
Asteapta confirmarea."
8
00:01:10,085 --> 00:01:11,568
Capitan Cooper, esti bine?
9
00:01