Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie House Md Alone is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : House Md Alone على صلة:
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 4x0, alone,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - ff5a46de8f62fe37bfb3e1e80bca5375.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{19}{142}- Sanoin olevani pahoillani. En voi kovin hyvin.|- Voit aivan hyvin aivastella elokuvissakin.
{146}{217}Lys?hd?n mukavan pehme??n|tuoliin. Olen v?synyt, Dave.
{221}{297}Tule jo! My?h?stymme pian. Nelj?tt? episodea|ei juuri koskaan n?ytet? valkokankaalta.
{302}{385}T?m? on alkuper?inen versio, muistatko?|T?ss? ei Greedokaan ammu.
{389}{475}- Mene ilman minua.|- Sin?h?n rakastat Star Warsia.
{492}{547}- Eik??|- Ben.
{564}{655}- Mist? l?htien?|- Juuri ennen kuin aloin teeskennell? pit?v?ni.
{710}{819}- Olen pahoillani. Halusin vain tukea sinua.|- Hyv? on. Menen sitten yksin.
{1117}{1204}- Kulta, pyyd?n anteeksi.|- Niin min
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, md, 3x0, 6, que, sera,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 974c22207a66ed97d78995392d71c699.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,076 --> 00:00:04,492
So, you got a Green Beret,
a Navy SEAL, and a sister from Brooklyn.
2
00:00:05,027 --> 00:00:07,549
The General hands each
of them a gun and says,
3
00:00:07,721 --> 00:00:09,081
"Your spouse is seated
next door in a room in a chair.
4
00:00:09,082 --> 00:00:10,694
"In order to pass this test,
you must go inside and kill them."
5
00:00:10,695 --> 00:00:12,120
Immediately, the Green Beret says,
6
00:00:12,121 --> 00:00:14,838
"No, sir, I could never kill my wife.
I just can't do it."
7
00:00:14,839 --> 00:00:17,006
General looks at him and says,
"You know
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 4x0, 6, whatever, it, takes,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 0c5ffa3d4ea8017e9352cc0511d4db3d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{117}{224}Seuraavaksi vuorossa|edellisen kauden vuoden amat??ri, -
{229}{290}Casey Alfonso!
{297}{419}Radalla kaksi yhdeks?nkertainen|mestari, Tony Cooper!
{605}{653}- Kuinka voit?|- Hienosti!
{657}{725}- Tuntuu kuin sis?lmykseni r?j?ht?isiv?t.|- Sinusta tuntuu aina silt?.
{729}{798}- Vied??np?s t?m? viivalle, is?.|- Etk? varmasti halua juristiksi?
{802}{890}- Vihaan juristeja!|- Min? my?s! N?yt? heille, kulta!
{924}{1014}N?ytt?? silt?, ett? olemme|valmiita aloittamaan!
{1025}{1080}Kuunnelkaa!
{2137}{2221}Casey Alfonso voittaa|vajaalla puolen auton mitalla!
{2225}{2300}Olipa uskomaton loppu|nuorelta kuljettajalta.
{2323}{2434
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,780 --> 00:00:17,280
ÃïéðüÃ, èÃëåéò Ãá óïõ åîçãÃóù
áêñéâþò ðùò Ã÷áóåò ìüëéò;
2
00:00:17,280 --> 00:00:21,740
¹ èÃëåéò Ãá êïéôÃò óôï ôáìðëü
ãéá ïëüêëçñá ôá ... 3 óïõ ëåðôÃ;
3
00:00:21,740 --> 00:00:23,620
ÃñåìÃóôçêåò áðü ôçà åëðÃäá;
4
00:00:28,500 --> 00:00:31,420
¸ëá ôþñá. ÃÃïìÃæåôáé ãñÃãïñï óêÃêé.
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,880
Ãá Ãá Ãá Ãá
6
00:00:53,880 --> 00:00:56,770
Ãá Ãá Ãá Ãá
7
00:00:56,770 --> 00:00:59,810
÷Ãé
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 4x0, 3, 2, hd,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - c6527f5e402292dda5db9eef98206015.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{462}{517}T??ll? on kylm?.
{624}{672}Hyv?. Kiitos.
{676}{747}J??tel?kioskilla on uusi tytt?.
{760}{890}H?n ei yleens? sulje ylint? nappiaan.|Menn??n katsomaan.
{2271}{2341}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 21.10.2007
{2345}{2479}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{2496}{2630}Suomennos: MatiaSika, sledge,|juzkaaz, Peters, BarFly83 ja Lompoc.
{2645}{2733}Oikoluku: starg
{2757}{2822}House S04 EO3 - 97 Seconds
{2853}{2962}- Mit? meid?n pit?isi tehd?? Kello on|melkein nelj?. - Onko kiire johonkin?
{2966}{3057}Tied?mme h?nen manipuloivan ihmisi?.|H?n luultavasti testaa meit?.
{3064}{3173}Saadakseen selville mi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:10,500
<i>(Ben)</i>
Oh, come on!
We're gonna be late!
2
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
Episode four
never comes to the big screen.
3
00:00:12,400 --> 00:00:14,000
This is
the pre-lucas-ized version,
4
00:00:14,000 --> 00:00:14,600
<i>remember?</i>
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,100
<i>None of that greedo</i>
shooting first crap.
6
00:00:16,100 --> 00:00:17,100
Go without me.
7
00:00:17,100 --> 00:00:19,300
<i>What are you talking about?</i>
You love star wars.
8
00:00:20,200 --> 00:00:21,000
Don't you?
9
00:00:21,600 --> 00:00:22,400
Ben.
10
00:00:23,3
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, russian, ru, md, 2x0, 7, hunting,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Russian - ru - 01014d1e64c8eabb7d3447c50798ad29.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,061 --> 00:00:03,178
? ??????? ???? ???????????,
?????? ???? ?? ?????? ??????.
2
00:00:03,262 --> 00:00:07,669
????, ???? ????????? ???????? ????????.
? ??????, ????? ????? ??????? ??? ?????, ??????
??? ????????? ????? ?????? ????????????
3
00:00:07,763 --> 00:00:12,163
?? ??? ?? ?????? ???????? ??????????
????? ?????? ?? ???????? ? ????
?????????????? ??????...
4
00:00:12,273 --> 00:00:12,984
? ????????????? ????.
5
00:00:13,068 --> 00:00:15,291
...? ????? ?????? ? ?? ???????!
6
00:00:15,375 --> 00:00:17,245
??-?! ? ?????? ?????.
7
00:00:17,372 --> 00:00:19,685
????, ? ?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{632}{676}- Masz 10 minut.|- Zd???.
{678}{731}- A lekarstwa?|- W?a?nie je bior?, mamo.
{1690}{1794}2X02 - AUTOPSJA
{2324}{2413}t?umaczenie: wichrowa kejt
{2596}{2632}House!
{2650}{2732}- Potrzebuj? ci?.|- Zapomnij. Id? do domu.
{2734}{2764}- Katar sienny?
{2772}{2815}- Ch?opcze, musisz by? chyba lekarzem.
{2817}{2838}- Dwie minuty.
{2842}{2946}Nie, to czerwone co? na karcie oznacza,|?e to kto? z twoich.
{2948}{3005}A to oznacza nowotw?r,|co ?adn? miar? nie zabierze dw?ch minut.
{3007}{3074}- Dobra, Sk?ama?em. 30 minut.
{3227}{32
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{41}T³umaczenie: Aisa
{41}{183}[The overhead speaker|is paging a Dr. Lee. Harvey]
{394}{444}Czy to jeszcze d³ugo potrwa?
{445}{477}Zawo³amy pana kiedy bêdziemy gotowi.
{492}{532}Czekam ju¿ od godziny.
{533}{570}Zawo³amy pana kiedy bêdziemy gotowi.
{597}{623}Przepraszam.
{1143}{1181}Czyli ona naprawdê wraca?
{1193}{1220}Kto wraca?
{1243}{1268}Nie znasz jej.
{1297}{1385}Dasz jej podwy¿kê?|Zwiêkszysz dochody?
{1386}{1463}Nie mam do tego pilota,|nie mogê przewin¹æ. Cicho b¹dŸ.
{1504}{1536}Zmniejszysz jej iloÅæ godzin?
{1543}{1583}Nawet jej nie znasz.
{1613}{1643}Kto to jest?
{1654}{1682}To pacjent.
{1689}{1723}On mnie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,671 --> 00:00:06,895
Dos espadas.
2
00:00:07,587 --> 00:00:08,971
Tres corazones.
3
00:00:09,828 --> 00:00:11,515
Es todo tuyo.
4
00:00:12,399 --> 00:00:13,979
Doblo.
5
00:00:14,626 --> 00:00:16,702
Y esos seran cinco.
6
00:00:17,392 --> 00:00:19,302
- Y estos, seis.
- Yay!
7
00:00:19,386 --> 00:00:20,492
Nada mal.
8
00:00:20,795 --> 00:00:24,542
En un contrato, normalmente quieres jugar las buenas antes.
9
00:00:24,687 --> 00:00:25,462
Lo siento papá.
10
00:00:25,615 --> 00:00:27,801
Nah. Estas aprendiendo.
Lo estas haciendo muy bien.
11
00:00:27,961 --> 00:
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, italian, it, md, 3x1, 2, needle, in, a, haystack,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Italian - it - 86693a43f53c6f7d17e021733df06f36.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,310 --> 00:00:05,430
Cosa possa fare per te
in questa splendida mattinata?
2
00:00:05,440 --> 00:00:06,630
Hai qualche caso?
3
00:00:07,090 --> 00:00:08,080
Tre.
4
00:00:08,190 --> 00:00:10,970
Ho un trapianto di polmone
per un ragazzo afroamericano.
5
00:00:10,980 --> 00:00:13,470
Per i prossimi giorni
lavorerai solo in clinica.
6
00:00:14,150 --> 00:00:15,640
- Ho appena detto...
- Stai mentendo!
7
00:00:16,380 --> 00:00:17,620
Allora perche' lo hai chiesto?
8
00:00:18,050 --> 00:00:21,650
Perche' se mi avessi detto la verita',
ti avrei dato solo un giorno di lavoro in
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,061 --> 00:00:03,178
Ponudbo umikam,
v slu?bo lahko pe?a?i?.
2
00:00:03,262 --> 00:00:05,269
Razumem, ogor?en si.
3
00:00:05,270 --> 00:00:07,728
Bi se lahko prebila skozi ta del,
ker naslednji je neverjeten?
4
00:00:07,763 --> 00:00:12,163
Kako lahko razlo?i? nekaj takega?
Vlomil si v pisarno Stacynega psihiatra...
5
00:00:12,273 --> 00:00:15,291
Klju? sem si sposodil. -... in ukradel
zapiske z njenih obravnav!
6
00:00:15,375 --> 00:00:17,245
Ne! Naredil sem kopije.
7
00:00:17,372 --> 00:00:19,685
Mark je, in to citiram,
8
00:00:19,769 --> 00:00:22,400
"Odmaknjen, pasivno
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 11, 2, hdtvrip,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - c244154b192b20445f32c84faa0f3f79.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,236 --> 00:00:03,931
Uva?ujete o drog?ch?
2
00:00:04,005 --> 00:00:07,941
Tak se dob?e zamyslete,
proto?e drogy nejsou odpov?d?.
3
00:00:08,009 --> 00:00:10,000
Vemte si p??klad ze mne, Hank Wiggen.
4
00:00:11,145 --> 00:00:13,238
Oh, nepamatujete se na tenhle ?kared? ksicht?
5
00:00:14,915 --> 00:00:18,851
P?ed dv?ma roky, jsem byl hv?zda.
Vyhr?l jsem 9 her za sebou.
6
00:00:18,919 --> 00:00:22,548
- Ale koncem srpna, jsem byl na dn?...
- St?ih! St?ih!
7
00:00:26,594 --> 00:00:29,461
- Nic moc, ?e?
- No, chytil jsi m??ek...
8
00:00:29,530 --> 00:00:31,088
Jo.
9
00:00:
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 11, 9, hdtvrip,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 56ab95b03bb7a848b843103701601ad3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,850 --> 00:00:37,940
P?edstavuje? si to?
2
00:00:38,020 --> 00:00:41,380
Dobr?.
M?? na to, tyg?e.
3
00:00:41,450 --> 00:00:44,540
Je ti dob?e?
Jsi bled?.
4
00:00:44,610 --> 00:00:47,510
Jsem v pohod?.
Po??d t? bol? za krkem?
5
00:00:47,580 --> 00:00:51,310
Budu v pohod?.
Mo?n? bys m?la ud?lat
jen dv? a p?l obr?tky.
6
00:00:51,390 --> 00:00:54,210
Ud?l?m t?i.
No, jsou lep?? poveden?
dv? a p?l ne?--
7
00:00:54,280 --> 00:00:57,720
Povedou se mi t?i.
8
00:00:57,780 --> 00:00:59,720
Tak jo.
9
00:00:59,780 --> 00:01:04,340
Tak, p?edv?? star??m spoluob?an?m
co dob?e tr?
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 4x0, guardian, angels,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 503e2087eeb8d886c2a30cbf3bf5d80c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{29}{140}Siell? oli muutama kiva kundi,|mutta he olivat niin hiljaisia.
{144}{222}Iljett?v?t hymyt ja hikiset k?det.
{226}{314}En odotakaan tapaavani Brad Pittia.
{325}{446}Haluaisin jonkun, joka saa minut nauramaan,|jolla on kiva hymy eik? viel? kaljuunnu.
{454}{552}Joku teid?n kaltaisenne, herra Franklin.
{595}{671}S??li polttohaudata teid?t.
{1317}{1366}Voinko auttaa teit??
{1404}{1459}Martin!
{1572}{1622}Martin!
{1652}{1729}Lompakkoni on tuolla.|Ota mit? haluat.
{2423}{2485}Irene? Kutsuitko minua?
{2558}{2608}Irene?
{3391}{3473}House S04 E04 - Guardian Angels
{3803}{3882}- Kuinka voit?|- Olen kunnossa.
{3896}{3997}Jos
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,797 --> 00:00:04,899
Lahko si najdeva drugega svetovalca,
2
00:00:05,445 --> 00:00:07,127
ali ostaneva pri sedanjem,
vendar ga ve?krat obi??eva,
3
00:00:07,127 --> 00:00:09,863
lahko pa se le sprijazniva
z dejstvom, da ne bo nikoli sre?na,
4
00:00:10,779 --> 00:00:12,845
ne glede nato koliko se trudim,
in zato je najbolje, da denar zapraviva
5
00:00:12,845 --> 00:00:15,147
za ?lanstvo v kakem klubu, kajne?
6
00:00:15,553 --> 00:00:18,063
Zadnjo opciji ji ?e nisi predstavil, kaj?
7
00:00:18,063 --> 00:00:19,981
Ja... Kaj je s tabo?
8
00:00:20,359 --> 00:00:21,908
Navadno nim
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:12,130
ÃÃåâáÃÃù óôá 50 ðüäéá.
2
00:00:12,741 --> 00:00:13,691
ÃëÃöèç.
3
00:00:14,149 --> 00:00:16,349
¸÷ïõìå ëÃãá êáýóéìá.
ÃÃ¥ äýï ëåðôà ðñÃðåé Ãá áñ÷Ãóïõìå ôçà åðéóôñïöÃ.
4
00:00:18,348 --> 00:00:21,048
¸ëá ÃÃóåñ.
¸÷ïõìå êáé äïõëåéÃò.
5
00:00:21,244 --> 00:00:22,994
- Ãñïóðáèþ!
- ¸ôóé Ãêïõóá.
6
00:00:23,324 --> 00:00:24,474
Ãéáôà áñãåÃò ôüóï ðïëý;
7
00:00:30,812 --> 00:00:32,114
¢öçóå ôç âáëÃôóá!
8
00:00:40,4
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, md, 10, pilot, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 13549dc2e07dde86b6f4f198a8a9965f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,212 --> 00:00:47,506
- Por que voc? est? atrasada?
- Voc? n?o vai gostar da resposta.
2
00:00:47,589 --> 00:00:49,716
- Eu j? sei a resposta!
- Eu perdi o ?nibus.
3
00:00:49,883 --> 00:00:52,094
Eu n?o duvido, n?o passam
?nibus perto da casa do Brad.
4
00:00:52,511 --> 00:00:55,389
Voc? passou a noite l?, o alarme
n?o funcionou. Ou funcionou?
5
00:00:55,597 --> 00:00:58,600
Eu n?o dormi com ele. Eu perdi o ?nibus.
6
00:00:58,892 --> 00:01:01,687
Existe algo muito errado com
voc? ou muito errado com ele.
7
00:01:01,812 --> 00:01:03,897
N?o existe nada errado com ele.
8
00:0
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 21, hdtvrip,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - d6975ced9cb33712b45856cee7019f45.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,636 --> 00:00:06,970
Tak?e jedu takhle na m? 25. narozeniny
z Wheelingu, Z?padn? Virginie,
2
00:00:07,041 --> 00:00:10,238
do Bensonhurstu,
v Dodgi Dart bez jak?hokoliv r?dia
3
00:00:10,311 --> 00:00:12,711
a s pa?er?kem zbran?
jm?nem Hlavou?
4
00:00:13,014 --> 00:00:16,848
kter? trv? na tom, ?e p?ezp?v?me v?echny p?sn?
od Honzy Nedv?da, na kter? si vzpomene.
5
00:00:17,018 --> 00:00:19,851
Co jsem mu mohl ??ct?
Ten chlap byl t??ce ozbrojen.
6
00:00:19,920 --> 00:00:24,550
Tak?e o 500 p?ezp?v?n?
St?nk? pozd?ji... M?j prvn? ?l?nek.
7
00:00:24,658 --> 00:00:28,185
Osm set slov
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 20, 9, hdtvrip,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 4cc1c596f537da16f95a2d346d702218.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,567 --> 00:00:01,932
Blue Calamari je st?le
ve veden?
2
00:00:02,002 --> 00:00:03,469
ale Ample Parking
zrychluje...
3
00:00:03,537 --> 00:00:04,697
nyn? je ?tvrt?, t?et?...
4
00:00:04,772 --> 00:00:07,764
a dr?? si druhou pozici,
zat?mco Blue Calamari dr?? tempo.
5
00:00:07,875 --> 00:00:09,843
A jsou v c?lov? rovince
6
00:00:09,910 --> 00:00:14,040
Ample Parking ?to?? zezadu.
A o hlavu v?t?z? Ample Parking.
7
00:00:15,716 --> 00:00:20,210
Posledn? vyzv?n? na t?et? dostih.
Posp??te si se s?zkou.
8
00:00:20,287 --> 00:00:22,050
Informace o dostihu
jsou takov?to...
9
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,839 --> 00:00:12,451
"Vsem prijateljem se zdi? zmeden"
2
00:00:12,535 --> 00:00:15,157
"Tako zaverovan"
3
00:00:15,608 --> 00:00:19,296
"v svojo usodo#"
4
00:00:19,331 --> 00:00:20,260
"Ah"
5
00:00:20,412 --> 00:00:25,110
"Posku?am zapolniti tvojo praznino"
6
00:00:25,145 --> 00:00:27,720
"Vetri? je ponehal"
7
00:00:27,841 --> 00:00:29,694
10 minutno opozorilo.
-V redu sem.
8
00:00:29,778 --> 00:00:31,969
Kaj pa tvoja zdravila?
-Imam jih, mami.
9
00:00:33,385 --> 00:00:38,112
"Ker ti si lep,
ne glede nato kar pravijo"
10
00:01:04,217 --> 00:01:08,140
"Besede te ne
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:10,400
Matte!
2
00:00:11,000 --> 00:00:11,900
Skoraj mi je odbila glavo!
3
00:00:11,900 --> 00:00:13,200
Tvoja krivda.
4
00:00:13,300 --> 00:00:15,300
Nisi ??itil leve strani.
5
00:00:20,800 --> 00:00:22,400
Hajime!
6
00:00:26,200 --> 00:00:26,600
Matte!
7
00:00:26,700 --> 00:00:28,100
To?ka.
8
00:00:32,200 --> 00:00:33,200
Hajime!
9
00:00:47,500 --> 00:00:48,400
Matte, matte ...
10
00:00:49,500 --> 00:00:51,000
Stoj, stoj!
11
00:00:53,300 --> 00:00:56,900
Addie, krvavi?.
12
00:00:57,300 --> 00:00:58,400
?e udaril je nisem.
13
00:01:05,400
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 11, hdtvrip,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 5dcc659153b0f3f068ab2ef08291398a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,483 --> 00:00:18,474
Co ??k?? te??
2
00:00:18,551 --> 00:00:20,746
J? nev?m.
3
00:00:20,820 --> 00:00:23,584
??kal si, ?e tv?j t?ta bude
minim?ln? hodinu pry?.
4
00:00:23,656 --> 00:00:26,557
J? v?m, ale-- Ty nezn??--
Ty m? snad nemiluje??
5
00:00:26,626 --> 00:00:29,356
Samoz?ejm?. Ty v??, ?e j?--
No tak. Ud?l?me to.
6
00:00:30,430 --> 00:00:32,421
Dobr?.
7
00:00:43,576 --> 00:00:46,841
Kde je m???
No?n? stolek.
8
00:00:52,952 --> 00:00:55,819
Pane, nastartujte motory.
9
00:00:59,926 --> 00:01:03,589
J? tak chci tohle auto!
10
00:01:03,663 --> 00:01:05,722
Whoo-
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 20, 5, hdtvrip,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 870b64043430ead7723c44b717a53b5b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,372 --> 00:00:10,397
To bych si m?l zar?movat.
2
00:00:10,808 --> 00:00:13,470
Posledn? ??et z Princetonu.
3
00:00:14,912 --> 00:00:16,174
A j? si myslel, ?e
oslavujeme fakt,
4
00:00:16,246 --> 00:00:18,009
?e jsem skute?n? promoval.
5
00:00:18,081 --> 00:00:19,673
V?dycky jsem v?d?l, ?e na to m??.
6
00:00:19,750 --> 00:00:23,550
Nev?d?l jsem jen to,
jestli si to budu moct dovolit.
7
00:00:24,087 --> 00:00:27,488
M?ma by na tebe byla hrd?.
8
00:00:28,725 --> 00:00:30,716
To ??k?? v?dycky.
9
00:00:30,794 --> 00:00:33,763
J? sem na tebe hrd?.
A v?dy jsem byl.
10
00:0
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 11, hdtvrip,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 5e1ec60c66b9a06b2a86fa911faefa01.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,605 --> 00:00:08,735
- Kde jsou ty odhady?
- T?i, ?est a dev?t
jsou ve sv?ch slo?k?ch.
2
00:00:08,809 --> 00:00:11,277
- M??u dostat je?t?...
- ?aj je na stole.
- D?ky
3
00:00:11,345 --> 00:00:14,246
Vydr?te.
4
00:00:14,315 --> 00:00:17,113
Zase Ben Federman,
p?edb??n? telefon.
5
00:00:17,184 --> 00:00:21,780
P?edb??n? u? jsme si volali.
Je tohle n?sledn? telefon?t?
6
00:00:21,856 --> 00:00:24,381
P?edstavenstvo chce podrobnosti
o tom pronik?n? v Asii.
7
00:00:24,458 --> 00:00:26,392
??dn? podrobnosti nejsou.
8
00:00:26,460 --> 00:00:28,985
P?i?li jsme s t?m abychom ukl
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 20, 7, hdtvrip,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - ddae7f1cec709ee0b2154dd81a5c84ec.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,152 --> 00:00:03,321
Ru??m nab?dku,
b?? do pr?ce p??ky.
2
00:00:03,404 --> 00:00:05,114
Ch?pu. Jsi mor?ln? pohor?en?.
3
00:00:05,197 --> 00:00:06,490
M??em u? s touto ??st?
rozhovoru skon?it ?
4
00:00:06,657 --> 00:00:07,950
Proto?e dal?? je ??asn?.
5
00:00:08,034 --> 00:00:10,119
Jak to rozumn? vysv?tl???
6
00:00:10,244 --> 00:00:12,330
Vloupal ses do kancel??e
Stacyiny terapeutky.
7
00:00:12,413 --> 00:00:15,333
- P?j?il sem si kl??.
- A ukradl z?znamy o l??b?.
8
00:00:15,416 --> 00:00:17,126
Ne. Ud?lal jsem si kopie.
9
00:00:17,501 --> 00:00:19,670
"Mark je", cituj
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, russian, ru, md, 2x0, 2, autopsy,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Russian - ru - 1d823ee2db1e297fa287eb29a33cc324.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,341 --> 00:00:28,194
- 10-???????? ??????????.
- ??????.
9
00:00:28,278 --> 00:00:30,469
- ??? ? ????????????
- ?????, ???.
15
00:01:10,475 --> 00:01:14,815
2X02 - ????????. ??????? by Mifrill & Yorn
00:01:48,257 --> 00:01:49,783
????!
19
00:01:50,519 --> 00:01:53,934
- ?? ??? ?????.
- ??-?, ?????? ?? ????. ? ??? ?????.
20
00:01:54,018 --> 00:01:55,283
?????? ??????????
21
00:01:55,622 --> 00:01:57,392
??, ?? ?????? ???? ?????? ??? ???? ????.
22
00:01:57,496 --> 00:01:58,356
??? ??????.
23
00:01:58,542 --> 00:02:02,868
???, ????????? ????? ?? ????? ????????, ???
???
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, polish, pl, md, 22, forever,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Polish - pl - 07f0c36db2c1a711cc4e2ab222714f62.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{723}{753}Kochanie?
{851}{883}Dobrze si? czujesz?
{885}{910}Tak.
{921}{981}Tak. Walcz? tylko z jakim? zatruciem.
{990}{1027}Nic mi nie b?dzie.
{1036}{1059}Dobrze spa??
{1061}{1123}Super, o ile go nosi?am.
{1127}{1186}Nie mog? si? doczeka?,|kiedy min? mu kolki.
{1244}{1314}Chod? tutaj, Mikey.|Czas na k?piel.
{1340}{1387}Wczoraj podni?s? g??wk?.
{1435}{1466}We? wolny dzie?.
{1468}{1547}I tak jeste? chory|a poza tym prawie go nie widujesz.
{1566}{1603}Ani mnie.
{1607}{1628}Nie mog?.
{1630}{1703}Mam spotkanie z "Crandall's Kitchens".|My?l?, ?e wkr?
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,547 --> 00:00:40,084
Na bruhanje mi gre.
-Pa ne na to obleko.
2
00:00:40,367 --> 00:00:41,335
Resno mislim.
3
00:00:41,419 --> 00:00:45,114
Kate Moss je delala to pri 13-ih.
Prehitela si jo.
4
00:00:46,448 --> 00:00:49,243
Tako, da.
Uspelo ti bo.
5
00:00:49,410 --> 00:00:52,079
V naslednjem nastopu
bo? ti nevesta.
6
00:00:54,206 --> 00:00:55,541
Ti je Austin ponudil,
da bo? nevesta?
7
00:00:55,708 --> 00:00:58,502
Ni mislil resno, o?e.
Le prijazen je bil.
8
00:00:59,128 --> 00:01:01,296
V teh ?evljih ne
morem hoditi.
9
00:01:01,463 --> 00:01:03,382
To si ?e ve?krat
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,366 --> 00:00:10,678
Skoraj 11 je.
2
00:00:10,762 --> 00:00:12,889
Te dni potrebuje
veliko spanja.
3
00:00:13,030 --> 00:00:15,296
Prosim, ga. Bardach.
4
00:00:15,836 --> 00:00:17,968
Cel teden je nisem videl.
5
00:00:19,198 --> 00:00:20,572
Pogledala bom, kako
se po?uti.
6
00:00:20,632 --> 00:00:23,012
-Hvala.
-Ve?, kaj mora? storiti.
7
00:00:36,518 --> 00:00:38,671
-Opravljeno?
-Ja.
8
00:00:39,154 --> 00:00:41,818
Roke sem drgnil
45 sekund,
9
00:00:41,903 --> 00:00:44,336
uredil nohte, o?istil
vse do komolcev,
10
00:00:44,750 --> 00:00:46,359
celotno zadevo.
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 40, 1, 2004, s04e0, alone, caph, s04e01,
original filename: House.M.D.(401)(2004).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,599 --> 00:00:02,850
SÃ. Dije que lo siento.
Es que estoy algo resfriada.
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,924
Estás estornudando.
Puedes hacerlo en el cine.
3
00:00:05,929 --> 00:00:08,983
SÃ, y estaré en un hermoso sillón cuando
colapse. Estoy exhausta, cariño.
4
00:00:09,135 --> 00:00:10,500
<i>¡Vamos!
¡Llegaremos tarde!</i>
5
00:00:10,535 --> 00:00:12,400
El episodio cuatro nunca
llega a la pantalla grande.
6
00:00:12,435 --> 00:00:13,900
Se trata de la versión
previa a la "lucalización".
7
00:00:13,935 --> 00:00:16,167
<i>¿Lo recuerdas? Sin esa patraña
de Greedo
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,267 --> 00:00:04,696
Ali razmi?ljate o
uporabi dopinga? No...
2
00:00:04,929 --> 00:00:07,696
Dobro premislite,
kajti to ni re?itev.
3
00:00:08,051 --> 00:00:09,959
Verjemite meni,
Hanku Wiggenu.
4
00:00:11,187 --> 00:00:13,207
Se ne spomnite te grdobe?
5
00:00:15,005 --> 00:00:16,582
Dve leti nazaj, sem bil zvezda.
6
00:00:16,624 --> 00:00:20,798
Imel sem rekorden niz zmag.
Konec avgusta pa sem propadel.
7
00:00:20,815 --> 00:00:22,298
Rez, rez!
8
00:00:26,673 --> 00:00:27,960
Ni dobro, ne?
9
00:00:28,506 --> 00:00:29,749
Vsaj ?ogico si ujel.
10
00:00:30,295 -->
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 11, 8, hdtvrip,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - b5a3f51938710ba469dfa31980bed1f5.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,939 --> 00:00:07,169
?ekl jsem n?co hloup?ho?
2
00:00:08,642 --> 00:00:11,076
M?l jsem dva drinky.
3
00:00:12,079 --> 00:00:14,104
T?i.
4
00:00:14,181 --> 00:00:16,206
No dobr?.
Byl tam je?t? jeden posledn?.
Mm-hmm.
5
00:00:16,283 --> 00:00:20,743
To je v po??dku.
Jednou bude? t?hotn? ty
a tuhle slu?bu mi vr?t??.
6
00:00:23,858 --> 00:00:27,259
Ob?as se c?t?m jako idiot.
7
00:00:27,328 --> 00:00:30,593
V?? co, a? se to d?t? narod?,
tak budu
8
00:00:30,664 --> 00:00:33,963
V?? ty co?
Bude? tak skv?lej.
9
00:00:34,035 --> 00:00:35,798
U? se?.
10
00:00:52,186 --> 0
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, ep, 4x0, 2, 3, 9, 7, fps, md, the, right, stuff,
original filename: 55787-House_M_D__ep_4x02-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:00,336 --> 00:00:03,608
"Ochi Mare, sunt Cobra zero sase,
am intrat pe teritoriul indian "
2
00:00:03,670 --> 00:00:07,057
"ma apropii de punctul patru.
Cer confirmare de atac a tintei."
3
00:00:07,114 --> 00:00:08,424
"la prima apropiere."
4
00:00:08,469 --> 00:00:12,147
"Receptionat, Cobra zero sase. Ochiul Mare
asteapta si el confirmarea."
5
00:00:12,291 --> 00:00:14,734
"Asteptam oricat, Ochi Mare,
n-avem ce face."
6
00:00:14,749 --> 00:00:17,122
"de fapt.
Nu prea pot face un viraj in U aici."
7
00:00:17,186 --> 00:00:19,598
"Am inteles, Cobra.
Asteapta confirmarea."
8
00:01:10,085 --> 00:01:11,568
Capitan Cooper, esti bine?
9
00:01
ملف ترجمة ل House Md Alone
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 20, 8, hdtvrip,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 0d757b5ba5799b29d9460319ea11b12e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:07,160
V?tejte ve sv?t? iluz?!
2
00:00:07,237 --> 00:00:09,831
Co je skute?nost a co je magie?
3
00:00:09,906 --> 00:00:11,840
Nad t?m budete p?em??let,
4
00:00:11,908 --> 00:00:15,503
a? p?edvedu svoje ohromuj?c? ??slo.
5
00:00:15,745 --> 00:00:18,305
Jak vid?te, v ruk?vu nic nem?m.
6
00:00:18,481 --> 00:00:21,109
A tento klobouk je jen
oby?ejn?m star?m kloboukem.
7
00:00:21,184 --> 00:00:24,551
T?ikr?t nad n?m m?vnu rukou..
8
00:00:24,721 --> 00:00:28,020
..a za?ept?m magickou formulku. A te?...
9
00:00:31,361 --> 00:00:33,829
Mami, to nep?jde! Je to rozt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,547 --> 00:00:40,084
Na bruhanje mi gre.
-Pa ne na to obleko.
2
00:00:40,367 --> 00:00:41,335
Resno mislim.
3
00:00:41,419 --> 00:00:45,114
Kate Moss je delala to pri 13-ih.
Prehitela si jo.
4
00:00:46,448 --> 00:00:49,243
Tako, da.
Uspelo ti bo.
5
00:00:49,410 --> 00:00:52,079
V naslednjem nastopu
bo? ti nevesta.
6
00:00:54,206 --> 00:00:55,541
Ti je Austin ponudil,
da bo? nevesta?
7
00:00:55,708 --> 00:00:58,502
Ni mislil resno, o?e.
Le prijazen je bil.
8
00:00:59,128 --> 00:01:01,296
V teh ?evljih ne
morem hoditi.
9
00:01:01,463 --> 00:01:03,382
To si ?e ve?krat
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليون