Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hotshots 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Hotshots 2 على صلة:
ملف ترجمة ل Hotshots 2
keywords: hot, shots, part, deux, 1993, 7, hotshots, partdeux,
original filename: sub_Hot-Shots-Part-Deux-1993_7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,560 --> 00:00:44,600
Ãn data de 15 octombrie,
Preºedintele Statelor Unite
2
00:00:44,600 --> 00:00:50,840
a ordonat o misiune secretã în
Golful Persic cu scopul de a-i salva
3
00:00:50,840 --> 00:00:55,800
pe soldaþii luaþi prizonieri
în timpul Operaþiunii Furtuna în Deºert.
4
00:00:55,800 --> 00:01:05,200
Doar câþiva dintre înalþii oficiali din guvern
ºtiau de operaþiune întrucât includea
5
00:01:05,200 --> 00:01:11,960
încercarea de a assa...
6
00:01:11,960 --> 00:01:16,160
încercarea de a omorâ un tip.
7
00:02:16,440 --> 00:02:19,440
Echipa 2 luaþi înc
ملف ترجمة ل Hotshots 2
keywords: hot, shots!, 1991, cd, english, en, hotshots, pfa,
original filename: Hot Shots! - 1991 - 1CD - English - en - 8edf4f53099642e4985196a474af601c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:50,050
^ BugTitleZ ^
2
00:02:23,720 --> 00:02:28,200
FLEMNER AIR FORCE BASE
20 years ago
3
00:02:29,360 --> 00:02:30,960
Look out!
4
00:02:31,480 --> 00:02:33,640
He singed my tail feathers.
5
00:02:39,720 --> 00:02:41,880
All right, Buzz. That's enough of that.
6
00:02:46,000 --> 00:02:48,440
What did I just say?
7
00:02:48,520 --> 00:02:51,040
That is a good way to lose an eye, my friend.
8
00:02:51,200 --> 00:02:53,920
Hold it. We've got company at two o'clock.
9
00:02:54,000 --> 00:02:56,600
I got him, Mailman. Hang on.
10
00:02:56,680 --> 00:02:58,
ملف ترجمة ل Hotshots 2
keywords: hotshots, 1991, brazilianportuguese, hot, dvd, divx,
original filename: HotShots1991-Brazilianportuguese.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:16,276
TOP GANG
ASES MUITO LOUCOS
2
00:02:23,176 --> 00:02:28,147
BASE AÃREA DE FLEMNER
"Há 20 anos"
3
00:02:28,896 --> 00:02:30,935
Tenham cuidado!
4
00:02:30,936 --> 00:02:33,586
Ele chamuscou minhas penas do rabo.
5
00:02:39,176 --> 00:02:41,826
Tudo bem, Buzz. Agora já chega.
6
00:02:45,456 --> 00:02:47,975
O que é que acabei de dizer?
7
00:02:47,976 --> 00:02:50,655
Esta é uma boa maneira de
perder um olho, meu amigo.
8
00:02:50,656 --> 00:02:53,455
Espera aÃ. Temos compania a duas horas.
9
00:02:53,456 --> 00:02:56,135
Eu o peguei, Mailman. Se
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Hotshots 2
keywords: 1232, hot, shots, part, deux, 1993, 7, hotshots, partdeux,
original filename: 1232-sub_Hot-Shots-Part-Deux-1993_7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,560 --> 00:00:44,600
Ãn data de 15 octombrie,
Preºedintele Statelor Unite
2
00:00:44,600 --> 00:00:50,840
a ordonat o misiune secretã în
Golful Persic cu scopul de a-i salva
3
00:00:50,840 --> 00:00:55,800
pe soldaþii luaþi prizonieri
în timpul Operaþiunii Furtuna în Deºert.
4
00:00:55,800 --> 00:01:05,200
Doar câþiva dintre înalþii oficiali din guvern
ºtiau de operaþiune întrucât includea
5
00:01:05,200 --> 00:01:11,960
încercarea de a assa...
6
00:01:11,960 --> 00:01:16,160
încercarea de a omorâ un tip.
7
00:02:16,440 --> 00:02:19,440
Echipa 2 luaþi înc
ملف ترجمة ل Hotshots 2
keywords: napisy, info, 1466, hotshots, 2, en,
original filename: napisy_info_14666.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3050}{3120}Arsenio Hall!
{3275}{3392}Team Two take the prisomn.|We get thne villa.
{3925}{4066}Little Sister, this is Big Brothner,|we are in thne ballpark.
{4325}{4450}Big Brothner, Little Sister.|We're at the prisomn.
{5875}{5949}Little Sister, Big Brother.|Are you in position?
{5950}{6074}Big Brothner, Little Sister,|affirmative. Attack in 30.
{6075}{6146}Startimng now.
{7150}{7174}Six.. .
{7175}{7267}. ..five, four, three, two--
{7400}{7474}lt's amn ambush!
{7525}{7594}Ahka-Seltzer!
{7700}{7807}Big Brother!|Harbinger, where are you?
{8225}{8324}Surrender, Yankee infidels!|You have no chance.
{8325}{8422}Off to prison, American Satan
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:02:29.85,00:02:34.52
ZRAKOPLOVNA BAZA FLEMNER[br]PRIJE 20 GODINA
00:02:35.73,00:02:37.40
Pazite!
00:02:37.94,00:02:40.20
Potkresao mi je perje na repu.
00:02:46.54,00:02:48.79
Dobro, Buzz. Dosta je.
00:02:53.08,00:02:55.63
Å to sam upravo rekao?
00:02:55.71,00:02:58.34
To je dobar naèin da[br]izgubiš oko, prijatelju.
00:02:58.51,00:03:01.34
Pazi. Imamo društvo na dva sata.
00:03:01.43,00:03:04.14
Imam ga, "Poštaru". Drži se.
00:03:04.22,00:03:06.56
Idemo.
00:03:08.35,00:03:12.52
- Buz
ملف ترجمة ل Hotshots 2
keywords: hot, shots!, part, deux, 1993, 1, cd, english, en, hotshots, pfa,
original filename: Hot Shots! Part Deux - 1993 - 1CD - English - en - 77f99443e3ad7216d9e90b7fd0f38381.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:50,080
^ BugTitleZ ^
2
00:02:02,720 --> 00:02:06,320
Arsenio Hall!
3
00:02:11,400 --> 00:02:14,320
Team Two take the prison.
We get the villa.
4
00:02:37,600 --> 00:02:40,920
Little Sister, this is Big Brother,
we are in the ball park.
5
00:02:53,920 --> 00:02:56,720
Big Brother, Little Sister.
We're at the prison.
6
00:03:55,440 --> 00:03:58,280
Little Sister, this is Big Brother.
Are you in position?
7
00:03:58,320 --> 00:04:02,520
Big Brother, Little Sister,
affirmative. Attack in 30.
8
00:04:03,120 --> 00:04:04,320
Starting now.
9
00:04:46,360 --> 00
ملف ترجمة ل Hotshots 2
keywords: hotshots, part, deux, 1993, int, pfa,
original filename: 3744 Hotshots.Part.Deux.1993.DVDRip.XViD.iNT-PFa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,853 --> 00:00:42,085
Op 15 oktober gaf de president
van de V.S. opdracht...
2
00:00:42,253 --> 00:00:46,212
voor een geheime missie
in de Perzische Golf...
3
00:00:46,373 --> 00:00:50,810
om de militairen te bevrijden
die gegijzeld waren...
4
00:00:50,973 --> 00:00:53,043
tijdens Desert Storm.
5
00:00:53,213 --> 00:00:59,448
Slechts een paar regerings-
leiders waren op de hoogte...
6
00:00:59,613 --> 00:01:04,812
omdat er tegelijkertijd een
poging gedaan zou worden...
7
00:01:04,973 --> 00:01:07,009
iemand te lidiq...
8
00:01:07,173 --> 00:01:09,528
iemand te liqid...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,707 --> 00:00:48,841
El 15 de Octubre, el Presidente de los Estados Unidos
dispuso una misión secreta en el Golfo Pérsico con el
2
00:00:48,923 --> 00:00:55,722
propósito de rescatar a los soldados tomados
como rehenes durante la Tormenta del Desierto
3
00:00:55,805 --> 00:01:05,691
Sólo un puñado de nuestros más altos oficiales del Gobierno
fueron enterados de la operación que también incluyó
4
00:01:05,774 --> 00:01:14,240
un intento de asess-- asesss--matar a una persona
5
00:01:59,036 --> 00:02:02,121
Desayuno, firma de certificados de defunción, almuerzo
con Khadafi, ejecu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3050}{3120}Arsenio Hall!
{3275}{3392}Team Two take the prisomn.|We get thne villa.
{3925}{4066}Little Sister, this is Big Brothner,|we are in thne ballpark.
{4325}{4450}Big Brothner, Little Sister.|We're at the prisomn.
{5875}{5949}Little Sister, Big Brother.|Are you in position?
{5950}{6074}Big Brothner, Little Sister,|affirmative. Attack in 30.
{6075}{6146}Startimng now.
{7150}{7174}Six.. .
{7175}{7267}. ..five, four, three, two--
{7400}{7474}lt's amn ambush!
{7525}{7594}Ahka-Seltzer!
{7700}{7807}Big Brother!|Harbinger, where are you?
{8225}{8324}Surrender, Yankee infidels!|You have no chance.
{8325}{8422}Off to prison, American Satan
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:44,200
El 15 de Octubre,
el Presidente de los Estados Unidos...
2
00:00:44,201 --> 00:00:48,300
...dispuso una misión secreta
en el Golfo Pérsico con el propósito...
3
00:00:48,335 --> 00:00:51,600
...de rescatar a lo soldados tomados...
4
00:00:51,601 --> 00:00:54,900
...como rehenes durante
la Tormenta del Desierto
5
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
Sólo un puñado de nuestros
más altos oficiales del Gobierno...
6
00:01:00,001 --> 00:01:04,800
...fueron enterados de la
operación que también incluyó...
7
00:01:04,900 --> 00:01:07,029
...un intento de asess-
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:44,200
El 15 de Octubre,
el Presidente de los Estados Unidos...
2
00:00:44,201 --> 00:00:48,300
...dispuso una misión secreta
en el Golfo Pérsico con el propósito...
3
00:00:48,335 --> 00:00:51,600
...de rescatar a lo soldados tomados...
4
00:00:51,601 --> 00:00:54,900
...como rehenes durante
la Tormenta del Desierto
5
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
Sólo un puñado de nuestros
más altos oficiales del Gobierno...
6
00:01:00,001 --> 00:01:04,800
...fueron enterados de la
operación que también incluyó...
7
00:01:04,900 --> 00:01:07,029
...un intento de asess-
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0940}{1060}15.oktobra Predsednik USA|je naredio tajnu misiju
{1065}{1185}u Persijskom zalivu|radi spašavanja vojnika koji su
{1190}{1325}uzeti kao taoci tokom|misije Pešèana oluja.
{1340}{1495}Samo nekoliko najviših|zvaniènika je bilo obavešteno
{1500}{1645}Da ova misija ukljuèuje|i asas...
{1650}{1790}...ubistvo èoveka.
{3068}{3159}Arsenio Hol!
{3285}{3359}Tim dva, nadgledajte zatvor.|Mi pazimo na vilu.
{3940}{4024}Mala Sestro, ovde Veliki Brat.|Mi smo u parku.
{4348}{4419}Veliki Brate, Mala Sestra.|Mi smo kod zatvora.
{5886}{5953}Mala Sestro, ovde Veliki Brat.|Da li ste na položaju?
{5958}{6064}Veliki Brate, Mala Sestra.|PotvrÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,680 --> 00:00:42,117
Le 15 octobre,
le président des Etats-Unis...
2
00:00:42,320 --> 00:00:46,313
ordonna une mission secrète
dans le golfe Persique...
3
00:00:46,520 --> 00:00:50,559
afin de délivrer des soldats
pris en otages...
4
00:00:50,760 --> 00:00:53,194
au cours de l'opération
Tempête du désert.
5
00:00:53,400 --> 00:00:57,712
Seuls quelques très hauts
fonctionnaires...
6
00:00:57,920 --> 00:01:02,118
furent mis au courant
de cette mission...
7
00:01:02,320 --> 00:01:05,949
qui impliquait une tentative
visant... Ã assississ...
8
00:01:06,200 --> 00:01:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,756 --> 00:02:28,227
BASE AÃRIENNE DE FLEMNER
II y a 20 ans
2
00:02:28,316 --> 00:02:30,307
Attention!
3
00:02:31,516 --> 00:02:33,666
II m'a brûlé les plumes.
4
00:02:39,756 --> 00:02:41,906
C'est bon, Buzz, assez.
5
00:02:46,036 --> 00:02:48,470
Qu'est-ce que je viens de dire?
6
00:02:48,556 --> 00:02:51,070
C'est comme ça qu'on perd un ?il.
7
00:02:51,236 --> 00:02:53,955
Attends! On a de la compagnie à deux heures.
8
00:02:54,036 --> 00:02:56,630
Je l'ai, Facteur. Accroche-toi!
9
00:02:56,716 --> 00:02:58,946
On y va.
10
00:03:00,676 --> 00:03:04,669
- Buzz
ملف ترجمة ل Hotshots 2
keywords: hot+shots%2, 1, hotshots, pfa, nor,
original filename: 155130_Hot%2BShots%2521.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3590}{3702}FLEMNER FLYV?PENBASE|20 ?r siden
{3732}{3782}Se opp!
{3785}{3837}Han svidde halefj?rene mine.
{3990}{4045}Greit, Buzz. Nok av det.
{4147}{4207}Hva sa jeg nettopp?
{4210}{4272}Det er en fin m?te|? miste et ?ye p?.
{4277}{4345}Vent. Vi har selskap p? klokka to.
{4347}{4412}Jeg har ham, Postmann. Hold fast.
{4415}{4470}Er p? vei.
{4512}{4612}- Buzz, hva er det som skjer der oppe?|- Bare tar en bilb?lle.
{4692}{4802}- Kutt ut! Hva slags stunt var det?|- Sjekker hva dette flyet kan gj?re.
{4842}{4897}Denne skraphaugen g?r bare til Mach to.
{4927}{5020}- Mach ?n!|- Tyngdekraften, Buzz! Tyngdekraften!
{5025}{5075}Mach to! M? teste s
------------
Sponsored links:
------------