Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Hot Rock, The
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: the, hot, rock, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1972, 73, 76, 5, 31,
original filename: The Hot Rock - Eng - 23,976fps - 1972.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{255}{294}{y:i}[Men Shouting]
{295}{306}{y:i}[Men Shouting]
{1802}{1856}- Name?|- Dortmunder.
{1858}{1905}This way.
{2407}{2461}Sign here.
{3742}{3789}- What is your name?|- Dortmunder.
{3791}{3846}- Your first name?|- John.
{4086}{4137}Put your package|on the table right here.
{4139}{4188}Step over here.
{4222}{4295}Gimme your right hand.|Get over this way a little bit.
{4445}{4518}All right, swish your thumb|in the red dish, take a napkin...
{4520}{4571}wipe your finger off|and remain standing there.
{5338}{5388}- Your name?|- John Dortmunder.
{5457}{5538}{y:i}[Man] Do you wanna, uh,|{y:i}check your belongings, please?
{5602}{5666}I c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1808}{1862}- Name?|- Dortmunder.
{1864}{1911}This way.
{2413}{2467}Sign here.
{3748}{3795}- What is your name?|- Dortmunder.
{3797}{3852}- Your first name?|- John.
{4092}{4143}Put your package|on the table right here.
{4145}{4194}Step over here.
{4228}{4301}Gimme your right hand.|Get over this way a little bit.
{4451}{4524}All right, swish your thumb|in the red dish, take a napkin...
{4526}{4577}wipe your finger off|and remain standing there.
{5344}{5394}- Your name?|- John Dortmunder.
{5463}{5544}Do you wanna, uh,|check your belongings, please?
{5608}{5672}I couldn't let you leave without|hearing my rehabilitation speech.
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: 2, 3, the, hot, rock, os, quatro, picaretas, eng,
original filename: 23_The hot rock (Os quatro picaretas) - Eng.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{254}Subtitles synchronized by ShooCat
{255}{294}{y:i}
{295}{306}{y:i}
{1802}{1856}- Name?|- Dortmunder.
{1858}{1905}This way.
{2407}{2461}Sign here.
{3742}{3789}- What is your name?|- Dortmunder.
{3791}{3846}- Your first name?|- John.
{4086}{4137}Put your package|on the table right here.
{4139}{4188}Step over here.
{4222}{4295}Gimme your right hand.|Get over this way a little bit.
{4445}{4518}All right, swish your thumb|in the red dish, take a napkin...
{4520}{4571}wipe your finger off|and remain standing there.
{5338}{5388}- Your name?|- John Dortmunder.
{5457}{5538}{y:i} Do you wanna, uh,|{y:i}check your belongings, please?
{560
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: the, hot, rock, 1972, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Hot Rock (1972) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,158 --> 00:01:17,411
- Name?
- Dortmunder.
2
00:01:17,494 --> 00:01:19,454
This way.
3
00:01:40,392 --> 00:01:42,644
Sign here.
4
00:02:36,073 --> 00:02:38,033
- What is your name?
- Dortmunder.
5
00:02:38,116 --> 00:02:40,410
- Your first name?
- John.
6
00:02:50,420 --> 00:02:52,548
Put your package
on the table right here.
7
00:02:52,631 --> 00:02:54,675
Step over here.
8
00:02:56,093 --> 00:02:59,137
Gimme your right hand.
Get over this way a little bit.
9
00:03:05,394 --> 00:03:08,438
All right, swish your thumb
in the red dish, take a napkin...
10
00:03:08
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{254}Subtitles synchronized by ShooCat
{255}{294}{y:i}
{295}{306}{y:i}
{1802}{1856}- Name?|- Dortmunder.
{1858}{1905}This way.
{2407}{2461}Sign here.
{3742}{3789}- What is your name?|- Dortmunder.
{3791}{3846}- Your first name?|- John.
{4086}{4137}Put your package|on the table right here.
{4139}{4188}Step over here.
{4222}{4295}Gimme your right hand.|Get over this way a little bit.
{4445}{4518}All right, swish your thumb|in the red dish, take a napkin...
{4520}{4571}wipe your finger off|and remain standing there.
{5338}{5388}- Your name?|- John Dortmunder.
{5457}{5538}{y:i} Do you wanna, uh,|{y:i}check your belongings, please?
{560
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: hot, rock, the, 1972, 3, 9, 7, fps, eng,
original filename: 31123-Hot_Rock,_The_(1972)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{254}Subtitles synchronized by ShooCat
{255}{294}{y:i}[Men Shouting]
{295}{306}{y:i}[Men Shouting]
{1802}{1856}- Name?|- Dortmunder.
{1858}{1905}This way.
{2407}{2461}Sign here.
{3742}{3789}- What is your name?|- Dortmunder.
{3791}{3846}- Your first name?|- John.
{4086}{4137}Put your package|on the table right here.
{4139}{4188}Step over here.
{4222}{4295}Gimme your right hand.|Get over this way a little bit.
{4445}{4518}All right, swish your thumb|in the red dish, take a napkin...
{4520}{4571}wipe your finger off|and remain standing there.
{5338}{5388}- Your name?|- John Dortmunder.
{5457}{5538}{y:i}[Man] Do you wanna, uh,|{y:i}che
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{254}SubtÃtulos sincronizados por ShooCat
{1803}{1853}- Apellido.|- Dortmunder.
{1855}{1890}Por aquÃ.
{2410}{2444}Firme aquÃ.
{3742}{3790}- ¿Su apellido?|- Dortmunder.
{3791}{3838}- ¿Nombre?|- John.
{4087}{4140}Ponga el paquete sobre la mesa.
{4142}{4186}Acérquese.
{4225}{4295}Deme la mano derecha.|Córrase un poco.
{4445}{4570}Moje el pulgar en la bandeja,|séqueselo y quédese ahÃ.
{5341}{5388}- ¿Su nombre?|- John Dortmunder.
{5458}{5538}¿Quiere revisar|sus pertenencias, por favor?
{5601}{5670}Antes de irte, debes oÃr|mi discurso de rehabilitación.
{5672}{5725}Firme aquÃ.
{5726}{5830}No te preocupes por mi rehabilitaci
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{254}Subtitles synchronized by ShooCat
{255}{294}{y:i}
{295}{306}{y:i}
{1802}{1856}- Name?|- Dortmunder.
{1858}{1905}This way.
{2407}{2461}Sign here.
{3742}{3789}- What is your name?|- Dortmunder.
{3791}{3846}- Your first name?|- John.
{4086}{4137}Put your package|on the table right here.
{4139}{4188}Step over here.
{4222}{4295}Gimme your right hand.|Get over this way a little bit.
{4445}{4518}All right, swish your thumb|in the red dish, take a napkin...
{4520}{4571}wipe your finger off|and remain standing there.
{5338}{5388}- Your name?|- John Dortmunder.
{5457}{5538}{y:i} Do you wanna, uh,|{y:i}check your belongings, please?
{560
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{254}SubtÃtulos sincronizados por ShooCat
{1803}{1853}- Apellido.|- Dortmunder.
{1855}{1890}Por aquÃ.
{2410}{2444}Firme aquÃ.
{3742}{3790}- ¿Su apellido?|- Dortmunder.
{3791}{3838}- ¿Nombre?|- John.
{4087}{4140}Ponga el paquete sobre la mesa.
{4142}{4186}Acérquese.
{4225}{4295}Deme la mano derecha.|Córrase un poco.
{4445}{4570}Moje el pulgar en la bandeja,|séqueselo y quédese ahÃ.
{5341}{5388}- ¿Su nombre?|- John Dortmunder.
{5458}{5538}¿Quiere revisar|sus pertenencias, por favor?
{5601}{5670}Antes de irte, debes oÃr|mi discurso de rehabilitación.
{5672}{5725}Firme aquÃ.
{5726}{5830}No te preocupes por mi rehabilitaci
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: married, with, children, seizoen, 4, ondertitels, s04e0, 8, 97, 6, shoe, beefcake, release, s04e08, s04e1, you, gotta, know, when, to, hold'em, part, 2, s04e17, it's, bundyful, life, s04e11, hot, off, the, grill, s04e01, 5, rock, and, roll, girl, s04e15, 9, oh, what, feeling, s04e09, s04e2, agony, of, de, feet, s04e22, rain, s04e21, fair, exchange, s04e06, dead, men, don't, do, aerobics, s04e02, peggy, made, little, lamb, s04e20, hold'em, s04e16, desperately, seeking, miss, october, s04e07, 3, yard, sale, s04e23, taxing, problem, s04e14, who'll, stop, s04e13, zoo, s04e10,
original filename: married.with.children.seizoen.4.-.ondertitels.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,901 --> 00:01:17,432
Oh, komaan.
2
00:01:17,467 --> 00:01:19,799
Zoveel geef ik toch niet uit.
3
00:01:19,834 --> 00:01:23,167
Mag ik niet ??n van mijn
kredietkaarten houden?
4
00:01:23,202 --> 00:01:25,501
Ik zal een sandwich voor je
maken.
5
00:01:29,267 --> 00:01:31,098
Nee, bedankt,
madam.
6
00:01:31,133 --> 00:01:33,017
Ik heb vanmorgen wat doughnuts
gegeten,
7
00:01:33,052 --> 00:01:34,901
Terwijl ik wachtte, tot een spring
besloot wat hij ging doen.
8
00:01:37,534 --> 00:01:38,667
De kaarten,
aub.
9
00:01:39,534 --> 00:01:41,232
Okay, goed dan.
10
00:01:4
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: married, with, children, 1987, 2, cd, english, s04e0, 8, 97, 6, shoe, beefcake, release, s04e08, s04e1, you, gotta, know, when, to, hold'em, part, s04e17, it's, bundyful, life, s04e11, 5, rock, and, roll, girl, s04e15, 3, buck, saves, the, day, s04e03, 9, oh, what, feeling, s04e09, hot, off, grill, s04e01, s04e2, agony, of, de, feet, s04e22, rain, s04e21, peggy, turns, 30, s04e19, fair, exchange, s04e06, it's, s04e12, dead, men, don't, do, aerobics, s04e02, made, little, lamb, s04e20, hold'em, s04e16, desperately, seeking, miss, october, s04e07, yard, sale, s04e23, 4, taxing, problem, s04e14, who'll, stop, s04e13, zoo, s04e10, tooth, or, consequences, s04e04,
original filename: Married... with Children - 1987 - 22CD - English - en - e2f2f0905274c1b75198ab5e87fa3f6e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,801 --> 00:00:06,200
[***]
2
00:01:15,901 --> 00:01:17,467
Oh, come on.
3
00:01:17,467 --> 00:01:19,834
I really don't
spend that much.
4
00:01:19,834 --> 00:01:23,167
Can't I keep just one
of my credit cards?
5
00:01:23,167 --> 00:01:25,501
I'll make you
a sandwich.
6
00:01:29,267 --> 00:01:31,133
No, thank you,
ma'am.
7
00:01:31,133 --> 00:01:32,901
I had a couple of
doughnuts this morning,
8
00:01:32,901 --> 00:01:34,901
waiting for a jumper
to make up his mind.
9
00:01:37,534 --> 00:01:38,667
The cards,
please.
10
00:01:39,534 --> 00:01:41,267
Okay, fine.
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: munsters, the, temporada, 1, completa, 1964, 01x0, munster, masquerade, mp, 3, divx, 5, 2, rg, my, fair, walk, on, mild, side, rock, bye, pikes, pique, 6, low, cal, 7, tin, can, man, 8, herman, great, 9, knock, wood, here, comes, charlie, 01x1, autumn, croakus, midnight, ride, of, sleeping, cutie, family, portrait, grandpa, leaves, home, hermans, rival, grandpas, call, wild, star, if, martian, answers, hang, up, eddies, nickname, 01x2, bats, feather, dont, bank, dance, with, follow, that, love, locked, out, come, back, little, googie, far, move, movie, rookie, 01x3, country, club, to, mockingbird, heights, mummy, lily, girl, model, magnificent, happy, valley, hot, rod, raise, yes, galen, there, is,
original filename: Munsters.The(Temporada_1_Completa)(1964).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,484 --> 00:00:07,317
Tom.
2
00:00:07,387 --> 00:00:10,845
Antes de despedirnos,
¿no quieres pasar un minuto?
3
00:00:10,924 --> 00:00:13,051
- A conocer a mi familia.
- Ah, sigues con eso.
4
00:00:13,126 --> 00:00:15,890
¿Por qué tengo que conocer
a tu familia?
5
00:00:15,962 --> 00:00:19,227
He salido mucho contigo,
y a mis tÃos les gustarÃa conocerte.
6
00:00:19,299 --> 00:00:22,166
Y también a tu familia.
7
00:00:22,235 --> 00:00:25,295
- Son un poco anticuados.
- Te diré qué haremos.
8
00:00:25,372 --> 00:00:27,670
Mis papás darán la fiesta
a la que irás..
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: wilder, 1959, some, like, it, hot, en, billy,
original filename: wilder.1959.some.like.it.hot.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6288}{6338}All right, Charlie.
{6340}{6438}- That the joint? Who runs it?|- l already told you.
{6443}{6495}- Refresh my memory.|- Spats Colombo.
{6498}{6578}- What's the password?|- ''I've come to Grandma's funeral.''
{6580}{6633}- Your admission card.|- Thanks, Charlie.
{6635}{6720}lf you want a ringside table,|just say you're a pallbearer.
{6723}{6773}We're all set. Whens the kickoff?
{6775}{6850}I'd better blow.|lf Colombo sees me, it's goodbye, Charlie.
{6853}{6903}Goodbye, Charlie.
{6938}{7010}Give me five minutes,|then hit 'em with everything you got.
{7013}{7063}You betcha.
{7423}{7458}Good evening, sir.
{7463}{7550}- I'm Mr Moza
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: hot, shots, part, deux, 1993, 7, hotshots, partdeux,
original filename: sub_Hot-Shots-Part-Deux-1993_7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,560 --> 00:00:44,600
Ãn data de 15 octombrie,
Preºedintele Statelor Unite
2
00:00:44,600 --> 00:00:50,840
a ordonat o misiune secretã în
Golful Persic cu scopul de a-i salva
3
00:00:50,840 --> 00:00:55,800
pe soldaþii luaþi prizonieri
în timpul Operaþiunii Furtuna în Deºert.
4
00:00:55,800 --> 00:01:05,200
Doar câþiva dintre înalþii oficiali din guvern
ºtiau de operaþiune întrucât includea
5
00:01:05,200 --> 00:01:11,960
încercarea de a assa...
6
00:01:11,960 --> 00:01:16,160
încercarea de a omorâ un tip.
7
00:02:16,440 --> 00:02:19,440
Echipa 2 luaþi înc
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: hot, fuzz, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, axxo,
original filename: Hot Fuzz (2007) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:05,119
Police Constable Nicholas Angel.
Born and schooled in London.
2
00:01:05,200 --> 00:01:10,752
Graduated Canterbury University in 1993
with a double first in politics and sociology.
3
00:01:10,840 --> 00:01:13,115
Attended Hendon College of Police Training.
4
00:01:14,360 --> 00:01:16,920
Displayed great aptitude in field exercises.
5
00:01:19,280 --> 00:01:21,874
Notably, urban pacification and riot control.
6
00:01:22,400 --> 00:01:23,469
Back off!
7
00:01:23,560 --> 00:01:27,633
Academically excelled in theoretical
course work and final year examinations.
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: somelikeithot, 1959, english, some, like, it, se, en, feedback, overflow,
original filename: SomeLikeItHot1959-English.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:33,184 --> 00:04:35,152
All right, Charlie.
2
00:04:35,219 --> 00:04:39,087
- That the joint? Who runs it?
- I already told you.
3
00:04:39,156 --> 00:04:41,215
- Refresh my memory.
- Spats Colombo.
4
00:04:41,292 --> 00:04:44,557
- What's the password?
- "I've come to Grandma's funeral."
5
00:04:44,628 --> 00:04:47,222
- Your admission card.
- Thanks, Charlie.
6
00:04:47,298 --> 00:04:50,699
If you want a ringside table,
just say you're a pallbearer.
7
00:04:50,768 --> 00:04:52,702
We're all set. When's the kickoff?
8
00:04:52,770 --> 00:04:56,171
I'd better blow. If Colomb
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: wet, hot, american, summer, 2001, 2,
original filename: sub_Wet-Hot-American-Summer-2001_2.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,384 --> 00:00:17,119
VARA AMERICANÃ,
CEA FIERBINTE ªI UMEDÃ
2
00:01:23,339 --> 00:01:25,909
18 August 1981
Ultima zi de tabãrã
3
00:01:39,834 --> 00:01:42,459
Bãieþi, trebuie s-o ºtergem de aici!
4
00:01:57,289 --> 00:01:58,814
Miºcã, miºcã, miºcã!
5
00:02:10,619 --> 00:02:13,162
Nu prea aveþi voie sã
ieºiþi din barãcile voastre.
6
00:02:13,163 --> 00:02:14,358
Aveþi necazuri.
7
00:02:20,401 --> 00:02:21,501
Trezirea!
8
00:02:42,747 --> 00:02:43,847
Bãieþi!
9
00:02:47,254 --> 00:02:49,555
Sã mergem fetelor.
Arãtaþi fierbinþi.
10
00:02:49,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,782 --> 00:00:22,282
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:22,733 --> 00:00:23,533
âúâ ôèëìÃ
3
00:00:23,534 --> 00:00:26,834
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ 2
4
00:00:37,931 --> 00:00:46,291
Ãà 15 îêòîìâðè ïðåçèäåÃòúò Ãà ÃÃÃ
ðà çïîðåäè òà éÃà ìèñèÿ â Ãåðñèéñêèÿ çà ëèâ
5
00:00:46,432 --> 00:00:53,232
ñ öåë îñâîáîæäà âà ÃÃ¥ Ãà ïëåÃÃèöè,
âçåòè ïî âðåìå Ãà "ÃóñòèÃÃà áóðÿ".
6
00:00:53,432 --> 00:00:58,132
Ãà ìî Ãà é-âèñøè ïðà âèòåëñòâåÃè
ïðåäñòà âèòåëè ñà áèÃ
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: the, hot, spot, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1990,
original filename: The Hot Spot - CD1 - Eng - 25fps - 1990.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,710
- How about a tall cool one?
- Can't serve you nothin' before noon.
2
00:02:06,840 --> 00:02:10,380
Get you a beer right down there.
They got air conditioning.
3
00:02:10,600 --> 00:02:12,790
But it's a hot spot.
4
00:02:15,520 --> 00:02:19,220
50, 70, 75, 80 out of a hundred.
5
00:02:19,360 --> 00:02:21,310
Thank you.
6
00:02:26,600 --> 00:02:28,550
(# "The Stroke" by Billy Squire)
7
00:03:53,680 --> 00:03:58,870
(man) l appreciate all your help but l'm
just not sure if that's what l'm lookin' for.
8
00:04:02,680 --> 00:04:07,510
You're not payin' for
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0940}{1060}15.oktobra Predsednik USA|je naredio tajnu misiju
{1065}{1185}u Persijskom zalivu|radi spašavanja vojnika koji su
{1190}{1325}uzeti kao taoci tokom|misije Pešèana oluja.
{1340}{1495}Samo nekoliko najviših|zvaniènika je bilo obavešteno
{1500}{1645}Da ova misija ukljuèuje|i asas...
{1650}{1790}...ubistvo èoveka.
{3068}{3159}Arsenio Hol!
{3285}{3359}Tim dva, nadgledajte zatvor.|Mi pazimo na vilu.
{3940}{4024}Mala Sestro, ovde Veliki Brat.|Mi smo u parku.
{4348}{4419}Veliki Brate, Mala Sestra.|Mi smo kod zatvora.
{5886}{5953}Mala Sestro, ovde Veliki Brat.|Da li ste na položaju?
{5958}{6064}Veliki Brate, Mala Sestra.|PotvrÃ
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: close, to, home, 1x2, hot, grrrl, vf,
original filename: fd89450e0d895c58345b4c1b87477731.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,273 --> 00:00:09,834
On va devoir le payer.
2
00:00:09,899 --> 00:00:11,190
Je le vaux bien.
3
00:01:00,660 --> 00:01:03,210
<font color="#ffff00">sycn:QQ
www.1000fr.com</font>
4
00:02:05,571 --> 00:02:08,263
<i>Connaissez-vous l'homme sur
lequel vous avez tiré ?</i>
5
00:02:08,293 --> 00:02:09,266
Non.
6
00:02:09,333 --> 00:02:11,083
Aviez-vous l'intention
de le tuer ?
7
00:02:11,382 --> 00:02:12,770
- Non.
- Que s'est-il passé alors ?
8
00:02:12,800 --> 00:02:14,049
Vous et votre petite amie...
9
00:02:14,105 --> 00:02:16,505
- Pas ma petite amie...
- Avez pris l
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{144}{205}Hello Nicholas.|- Hello Sergeant.|Argentinean mrpio 2007
{216}{300}As this the hand?|- Even a little rigid.
{306}{374}It can put on difficult there out.|I am surprised that you don't find order...
{378}{490}a pleasant desk work before.|- I prefer that my office this in the street.
{496}{623}Undoubtedly if. Your cup of arrests is 40%|but high that official that of the other ones.
{652}{772}For that reason it is that I want to give him/her to|your abilities a better use.
{802}{872}We will make you Sergeant.|- Thank you.
{881}{946}In Sanford Glastersher.|- Where?
{951}{1031}In Sanford Glastersher.|- That is in the field.
{1034}{1077}I
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: 1476, satc, s03e1, 5, 4, hot, child, in, the, city, esp, s03e15,
original filename: 1476.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,720 --> 00:00:28,075
Sexo en Nueva York
2
00:00:49,320 --> 00:00:52,915
Carrie Bradshaw conoce el buen sexo
(y no le da miedo preguntar)
3
00:00:57,280 --> 00:01:01,034
Niños bien a la última
4
00:01:02,400 --> 00:01:07,030
Si llevas diez años en Nueva York,
te puedes considerar neoyorquino.
5
00:01:07,200 --> 00:01:11,193
Aunque el buen observador sabe
quién ha nacido aquÃ.
6
00:01:11,840 --> 00:01:15,276
Lo quiero todo, lo quiero ahora
y quiero que me lo consigas.
7
00:01:15,440 --> 00:01:17,635
Jenny Bryer, la hija de un restaurador,
8
00:01:17,800 --> 00:01:21,076
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: hot, fuzz, 2007, proper, cd, 1, original,
original filename: Hot.Fuzz.2007.PROPER.DVDRip.XviD.CD1-ORiGiNAL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,240 --> 00:01:05,119
<i>Agente da PolÃcia Nicholas Angel.
Nascido e educado em Londres.</i>
2
00:01:05,200 --> 00:01:08,089
<i>Graduado na Universidade
de Canterbury em 1993,</i>
3
00:01:08,296 --> 00:01:11,023
<i>com duplo bacharelato
em PolÃtica e Sociologia.</i>
4
00:01:11,058 --> 00:01:14,161
<i>Frequentou a Faculdade
de Treino Policial de Hendon.</i>
5
00:01:14,360 --> 00:01:17,952
<i>Mostrou grandes capacidades
nos exercÃcios de campo.</i>
6
00:01:19,280 --> 00:01:22,452
<i>Prestações notáveis na pacificação
urbana e no controlo de multidões.</i>
7
00:01:22,487
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:16,300
O MAIS LOUCO VER?O AMERICANO
2
00:01:27,900 --> 00:01:32,200
?ltimo dia do campo.
3
00:01:45,000 --> 00:01:46,500
Malta. Temos de sair daqui.
4
00:02:17,100 --> 00:02:18,500
Voc?s n?o deviam estar
fora das vossas camaratas.
5
00:02:19,600 --> 00:02:20,500
Est?o metidos em sarilhos.
6
00:02:26,700 --> 00:02:28,100
Acordem!
7
00:02:42,100 --> 00:02:43,000
J? estou acordado!
8
00:02:50,600 --> 00:02:51,500
Que gente!
9
00:02:55,500 --> 00:02:56,400
Vamos embora mi?das!
10
00:02:56,800 --> 00:02:59,600
Voc?s est?o umas brasas.
Os rapazes da camarat
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:30,526
ESTE CUERPO NO ES MIO
2
00:00:46,079 --> 00:00:48,946
ABYSSINIA, 50 A.C.
3
00:01:13,206 --> 00:01:15,436
¿ Y mi prometida?
4
00:01:31,091 --> 00:01:33,753
Mi vestido de novia.
Rápido. Póntelo.
5
00:01:37,397 --> 00:01:40,833
Pronto vivirás una vida
con joyas, no cadenas.
6
00:01:57,951 --> 00:02:01,785
Ven, niña. Te espera tu novio.
7
00:02:17,804 --> 00:02:21,331
¡Vamos, Honeybees, sÃ!
¡Dije Honeybees, sÃ, vamos!
8
00:02:21,374 --> 00:02:23,342
¡Honeybees, sÃ, sÃ!
9
00:02:23,376 --> 00:02:25,810
¡Vamos, Honeybees!
10
00:02:25,845
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,280 --> 00:00:27,600
SOS... SOS... SO...
2
00:01:35,920 --> 00:01:37,716
ïåðåâîä Ãà ðóññêèé âûïîëÃèë
iÃøû, hot-dm@mail.ru
3
00:02:27,640 --> 00:02:28,866
Ãðìèÿ?!
4
00:02:30,000 --> 00:02:31,840
"Ãâåðõ ñåêðåòÃî è ñðî÷Ãî..."
5
00:03:45,520 --> 00:03:47,560
Ãþäà , ìà éîð.
6
00:03:50,360 --> 00:03:53,280
Ãà æå åñëè êà òà ñòðîôà áûëà ïîäñòðîåÃà ,
7
00:03:53,360 --> 00:03:57,360
ÃäåøÃÿÿ ìåñòÃîñòü ñëèøêîì ÃåäîñòóïÃÃ
äëÿ ïðîâåäåÃèÿ êà êèõ ëèáî äåÃ
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: veronica, mars, 1x1, 9, hot, dogs, ws, fov, eng,
original filename: 9c9008f4a88395741ac68898de8cd47f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,726
<i>Previously on Veronica Mars.</i>
2
00:00:02,902 --> 00:00:04,369
- Later, deputy.
- You met someone?
3
00:00:04,537 --> 00:00:07,131
- Alicia and I talked about it.
- Wallace's mom?
4
00:00:10,777 --> 00:00:12,768
I know you blame me
for your mother's death.
5
00:00:12,946 --> 00:00:15,540
- She was your mom, my stepmom.
- Dad could've used you.
6
00:00:15,715 --> 00:00:17,649
So now you're worried
about Dad's welfare?
7
00:00:17,817 --> 00:00:19,079
Isn't he the big, bad wolf?
8
00:00:19,252 --> 00:00:21,516
Cigarette burns, broken noses?
9
00
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: hot, fuzz, 2007, 1, cd, serbian, sr, axxo,
original filename: Hot Fuzz - 2007 - 1CD - Serbian - sr - e7d9ce0970498d86742408c226fe6e42.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Policijski poru?nik Nikolas Ejnd?el.
2
00:01:03,100 --> 00:01:04,900
Ro?en i ?kolovan u Londonu.
3
00:01:04,900 --> 00:01:07,700
Diplomirao u roku,
na Kenterberi Univerzitetu, 1993.,
4
00:01:07,800 --> 00:01:10,500
studirao politiku i sociologiju.
5
00:01:10,500 --> 00:01:14,100
Poha?ao kurs policije u Hendonu.
6
00:01:14,100 --> 00:01:18,300
Pokazao veliku spretnost u radu na terenu.
7
00:01:19,100 --> 00:01:23,300
Veoma prime?en, istakao se
u mirovnim misijama
i kontroli nereda.
8
00:01:23,300 --> 00:01:27,700
Akademski superioran na
teoretskom kursu
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8bf67f4bc1eff2805f76b97b3e1412c4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,745 --> 00:00:32,245
Tradu??o: baudrillard
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,676
Kevin! Refor?amos a rampa
de sa?da?
3
00:00:43,743 --> 00:00:45,638
N?o, n?o tivemos tempo.
4
00:00:47,113 --> 00:00:48,610
Legal.
5
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Alma da ?guia.
6
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, Merda!
7
00:01:19,579 --> 00:01:21,246
Voc? est? bem?
8
00:02:17,537 --> 00:02:18,836
E a?, pequenos ciclistas?
9
00:02:19,038 --> 00:02:23,497
Amanh? vou saltar a piscina p?blica.
Dois d?lares. Digam a seus amigos.
10
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Comam poeira!
11
00:02:31,751
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, english, en, flaite,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - English - en - fb84c15c1c249f1fc43688c47854bedc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Did we reinforce
the take-off ramp?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nah, we didn't have time.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Soul of an eagle.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Oh, shit.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Are you okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
What's up, little riders?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
I'm jumping the public pool tomorrow.
2 bucks. Tell your friends.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Eat some smoke!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
That's just a sample.
11
00:02:3
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,600 --> 00:02:06,718
- ?Me pone una cerveza?
- No puedo servir nada hasta el mediodÃa.
2
00:02:06,840 --> 00:02:10,389
Puede tomarse una cerveza allÃ.
Tienen aire acondicionado,
3
00:02:10,600 --> 00:02:12,795
pero las chicas andan ligeras de ropa.
4
00:02:15,520 --> 00:02:19,229
50, 70, 75, 80 y 100.
5
00:02:19,360 --> 00:02:21,316
Gracias.
6
00:03:53,680 --> 00:03:58,879
Gracias, pero no estoy seguro
de que sea lo que estoy buscando.
7
00:03:59,000 --> 00:04:02,549
SE NECESITAN VENDEDORES
8
00:04:02,680 --> 00:04:07,515
Se ahorra un montón de extras
innecesarios. No t
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: hot, fuzz, 2007, 72, p, hddvd, x26, 4, septic,
original filename: Hot.Fuzz.2007.720p.HDDVD.x264-SEPTiC.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,723 --> 00:01:08,768
Politieagent Nicholas Angel.
Geboren en opgeleid te Londen.
2
00:01:08,852 --> 00:01:14,642
Studeerde af aan Canterbury Universiteit in 1993.
Cum laude in politiek en sociale wetenschappen
3
00:01:14,733 --> 00:01:17,106
Volgde politieopleiding aan Hendon College.
4
00:01:18,405 --> 00:01:21,074
Toonde een goede attitude bij het veldwerk.
5
00:01:23,496 --> 00:01:26,966
Inzonderheid bij het handhaven van
de orde en rellenbestrijding.
6
00:01:27,726 --> 00:01:32,246
Blonk uit in theoretische kennis,
en tijdens zijn eindexamens.
7
00:01:32,612 --> 00:01:34,294
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: cat, on, a, hot, tin, roof, italian, 1, cd,
original filename: 6a42e73b1ee1ed84b022f935b00b6daa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,652 --> 00:00:49,405
La Gatta Sul Tetto Che Scotta
2
00:02:29,572 --> 00:02:32,006
Vogliamo Pollitt. Brick Pollitt.
3
00:02:32,132 --> 00:02:33,281
Vogliamo Pollitt.
4
00:02:33,372 --> 00:02:34,771
Brick Pollitt.
5
00:03:22,412 --> 00:03:25,131
SCUOLA SUPERIORE EAST MISSISSIPPI
CAMPO DI ATLETICA
6
00:04:05,212 --> 00:04:06,281
Non farlo!
7
00:04:06,812 --> 00:04:08,609
Ti sto avvertendo, Trixie.
8
00:04:08,812 --> 00:04:09,562
Gooper!
9
00:04:09,652 --> 00:04:12,849
Puoi dire a tua figlia
di non mettere le mani nel gelato?
10
00:04:17,092 --> 00:04:19,765
Non potre
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,652 --> 00:00:49,405
MAÃKA NA USIJANOM LIMENOM KROVU
2
00:02:29,572 --> 00:02:32,006
Napred, Pollitte/
3
00:02:32,132 --> 00:02:33,281
Hoæemo Pollitta/
4
00:02:33,372 --> 00:02:34,771
Brick Pollitt/
5
00:03:22,412 --> 00:03:25,131
GIMNAZIJSKI STADION
6
00:04:05,212 --> 00:04:06,281
Nemoj!
7
00:04:06,812 --> 00:04:08,609
Upozoravam te, Trixie!
8
00:04:09,652 --> 00:04:12,849
Tvoje derište stavlja
ruke u sladoled, Gooper!
9
00:04:15,332 --> 00:04:16,128
Trixie!
10
00:04:17,092 --> 00:04:19,765
Jesi li bar oprala ruke?
11
00:04:32,012 --> 00:04:33,843
Prestani,
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, danish, da, flaite, dk,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Danish - da - 59c8d489a30939ae78675c9cb4988dcf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin. Har vi f?et
forst?rket startrampen?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Nej, vi havde ikke tid.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Cool.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Sj?l som en ?rn.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
?h, nej.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Er du okay?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Hvad s?, sm? ryttere?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Jeg hopper i offentlige pool imorgen.
15 kr. Fort?l dine venner det.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Du kan tro nej!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
Det er bare en pr?ve.
11
00:02:34,220 -
ملف ترجمة ل Hot Rock, The
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, czech, cs,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Czech - cs - 06c4115c774971692a921ee6f13e5c37.zip