Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005 على صلة:
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, greek, gr, hostel, flaite,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Greek - gr - 71a7af22d6726d712f8ed8399f73084b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
???????????? ?? ???? ???? ?????????
?????????? FLESHEXTINCTION
2
00:02:26,999 --> 00:02:30,999
????????? ?? ?????:
Nirvanair...again!
3
00:02:31,000 --> 00:02:34,500
?????????? & ????????? ?? ???? ??? ??????
DVDRip.XviD-WaRP ??? FLESHEXTINCTION
4
00:02:35,280 --> 00:02:35,511
?????;
5
00:02:36,869 --> 00:02:37,205
?????;
6
00:03:01,771 --> 00:03:04,401
????? ??????? ??? ??? ?????????
??? ?? ?????? ?? ??? ????????.
7
00:03:11,111 --> 00:03:11,560
????????!
8
00:03:14,594 --> 00:03:17,620
???? ???????? ??? ??????
??? ????? ?? ???? ???;
9
00:03:17,83
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,594 --> 00:03:17,620
He say, "Good morning,"
and ask, "HoW is your jand?"
2
00:03:17,830 --> 00:03:21,288
It's-- It's better.
3
00:03:21,534 --> 00:03:22,728
Wjat's left of it.
4
00:03:25,772 --> 00:03:27,205
Sorry.
5
00:03:27,473 --> 00:03:30,237
We Would like to speak Witj you
if you feel Well enougj.
6
00:03:30,443 --> 00:03:32,570
Yeaj, tjat's all rigjt.
7
00:03:34,080 --> 00:03:37,174
-Coffee?
-No, tjank you.
8
00:03:40,086 --> 00:03:43,453
Tell us about tjis place you mention,
in Slovakia.
9
00:03:44,757 --> 00:03:46,588
It's tjis....
10
00:03:47,493 --> 00:
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, greek, gr, hostel, 2, by, ferocious,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Greek - gr - 76c8105ea189739a631624b69e276ac6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,588 --> 00:02:18,588
????????? ?? ?????
by ferocious
2
00:03:39,589 --> 00:03:41,588
???? ???????? ??? ??????
??? ????? ?? ???? ???;
3
00:03:42,955 --> 00:03:44,787
????? ??...
4
00:03:45,011 --> 00:03:45,960
...????????
5
00:03:46,445 --> 00:03:47,517
??? ????????.
6
00:03:50,796 --> 00:03:51,766
????????...
7
00:03:52,530 --> 00:03:55,053
?? ?????? ?? ??? ?????????
?? ?????????? ????????
8
00:03:55,243 --> 00:03:57,581
???, ??? ???????.
9
00:03:58,847 --> 00:04:00,481
????;
10
00:04:00,698 --> 00:04:01,975
???, ?????????
11
00:04:05,145 --> 00:04:07,739
??
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, greek, gr, hostel, 2005,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Greek - gr - 2d33af2a7f94959902245932d91fdbe6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,605 --> 00:00:40,605
?????????, ?????????? & ????????????
~~~ Exoskeletor ~~~
2
00:02:19,606 --> 00:02:21,938
- ?????? ??????????!
- ??.
3
00:02:22,108 --> 00:02:23,871
- ??? ????
- ??? ?????
4
00:02:24,044 --> 00:02:26,035
??????? ???, ??? ??? ??????.
5
00:02:26,213 --> 00:02:28,807
?? ???? ??? ????? ????? ?????,
??? ???? ??? ??????.
6
00:02:28,982 --> 00:02:31,246
?, ?????? ??? ?? ?????
??? ???? ????? ????? ??? ???????
7
00:02:34,387 --> 00:02:36,184
?????? ????? ???,
????? ??? ?? ?????????? ???????;
8
00:02:36,356 --> 00:02:37,880
??? ???? ??? ??? ????????!
9
00:0
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, greek, gr, hostel, 2,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Greek - gr - 4fdd238043acb8b16ce096b9a9558b2f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,594 --> 00:03:17,620
???? , "????????,"
??? ??????, "??? ????? ?? ???? ????"
2
00:03:17,830 --> 00:03:21,288
????? ????????
3
00:03:21,534 --> 00:03:22,728
??? ???????? ??? ????
4
00:03:25,772 --> 00:03:27,205
???????
5
00:03:27,473 --> 00:03:30,237
?? ?????? ?? ????????? ???? ???
?? ??????? ?????? ???? ?? ?? ??????
6
00:03:30,443 --> 00:03:32,570
???, ????? ??????
7
00:03:34,080 --> 00:03:37,174
-?????
-???, ?????????.
8
00:03:40,086 --> 00:03:43,453
??? ??? ??? ???? ?? ?????,
??? Slovakia.
9
00:03:44,757 --> 00:03:46,588
????? ????....
10
00:03:47,493 --> 00:03:
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, greek, gr, hostel, =flint=,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Greek - gr - 465ce8c22c0799474616675e2ba3a8cd.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,800 --> 00:02:17,700
- ??????? ??? ??????????.
- ??? ???? ????;
2
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
??????????
3
00:02:27,600 --> 00:02:31,200
- ????? ??' ??? ?????? ??? ????;
- ??? ???? ??? ????????.
4
00:02:31,300 --> 00:02:35,900
- ??? ?? ?????;
- ????? ?? ??? ???? ?' ??? ???????;
5
00:02:36,100 --> 00:02:39,500
????? ?????. ????
??? ??????? ???????;
6
00:02:43,600 --> 00:02:45,600
?? ???? ??? ??????????...
7
00:02:47,000 --> 00:02:48,600
...??? ????????.
8
00:02:49,900 --> 00:02:54,300
????? ??????????... ??
? ?????? ????? ?? ????.
9
00:02:54,500 --> 00:02:56,700
???
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,594 --> 00:03:17,620
He say, "Good morning,"
and ask, "HoW is your jand?"
2
00:03:17,830 --> 00:03:21,288
It's-- It's better.
3
00:03:21,534 --> 00:03:22,728
Wjat's left of it.
4
00:03:25,772 --> 00:03:27,205
Sorry.
5
00:03:27,473 --> 00:03:30,237
We Would like to speak Witj you
if you feel Well enougj.
6
00:03:30,443 --> 00:03:32,570
Yeaj, tjat's all rigjt.
7
00:03:34,080 --> 00:03:37,174
-Coffee?
-No, tjank you.
8
00:03:40,086 --> 00:03:43,453
Tell us about tjis place you mention,
in Slovakia.
9
00:03:44,757 --> 00:03:46,588
It's tjis....
10
00:03:47,493 --> 00:
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 2, cd, greek, gr, p, h,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 2CD - Greek - gr - d448df3e1d443b88dae065a633868fec.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,513 --> 00:01:05,716
HOSTEL ?? 2
2
00:01:06,439 --> 00:01:10,599
subs by p1k0
3
00:02:22,858 --> 00:02:26,023
~ p1k0 ~
4
00:02:59,791 --> 00:03:00,251
?????;
5
00:03:01,444 --> 00:03:01,876
?????;
6
00:03:25,181 --> 00:03:28,806
????? ??????? ????????? ??? ???
????????? ??? ?? ?????? ?? ??? ????????
7
00:03:35,855 --> 00:03:36,390
????????
8
00:03:39,188 --> 00:03:41,723
???? ???????? ??? ??? ???? ?? ???? ???
9
00:03:42,531 --> 00:03:43,601
?????
10
00:03:44,719 --> 00:03:45,470
????? ????????
11
00:03:46,118 --> 00:03:47,122
??? ????????
12
00:03:50,477 --
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, greek, gr, p, h, 2,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Greek - gr - b4ce99cb0f08267533d0c0d90cd2f7d9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,513 --> 00:01:05,716
HOSTEL ?? 2
2
00:01:06,439 --> 00:01:10,599
subs by p1k0
3
00:02:22,858 --> 00:02:26,023
~ p1k0 ~
4
00:02:59,791 --> 00:03:00,251
?????;
5
00:03:01,444 --> 00:03:01,876
?????;
6
00:03:25,181 --> 00:03:28,806
????? ??????? ????????? ??? ???
????????? ??? ?? ?????? ?? ??? ????????
7
00:03:35,855 --> 00:03:36,390
????????
8
00:03:39,188 --> 00:03:41,723
???? ???????? ??? ??? ???? ?? ???? ???
9
00:03:42,531 --> 00:03:43,601
?????
10
00:03:44,719 --> 00:03:45,470
????? ????????
11
00:03:46,118 --> 00:03:47,122
??? ????????
12
00:03:50,477 --
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, greek, gr, p, h, 2, ian,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Greek - gr - f4202fca1aff5f18ac39b172b5407c2e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,715 --> 00:01:05,612
''HOSTEL 2''
2
00:01:06,551 --> 00:01:10,410
????????? ??'?????-????????????
by ''Pasxos''
3
00:02:22,858 --> 00:02:26,023
????????? ??'????? by ''Pasxos''
4
00:02:59,791 --> 00:03:00,251
?????..;
5
00:03:01,444 --> 00:03:01,876
?????...;
6
00:03:25,181 --> 00:03:28,806
????? ??????? ??? ??? ????????? ??? ?? ?????? ?? ??? ????????
7
00:03:35,855 --> 00:03:36,390
????????
8
00:03:39,188 --> 00:03:41,723
???? ???????? ??? ??? ???? ?? ???? ???..
9
00:03:42,531 --> 00:03:43,601
....?????...
10
00:03:44,719 --> 00:03:45,470
...????? ????????.....
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,513 --> 00:01:05,716
HOSTEL ?? 2
2
00:01:06,439 --> 00:01:10,599
subs by p1k0
3
00:02:22,858 --> 00:02:26,023
~ p1k0 ~
4
00:02:59,791 --> 00:03:00,251
?????;
5
00:03:01,444 --> 00:03:01,876
?????;
6
00:03:25,181 --> 00:03:28,806
????? ??????? ????????? ??? ???
????????? ??? ?? ?????? ?? ??? ????????
7
00:03:35,855 --> 00:03:36,390
????????
8
00:03:39,188 --> 00:03:41,723
???? ???????? ??? ??? ???? ?? ???? ???
9
00:03:42,531 --> 00:03:43,601
?????
10
00:03:44,719 --> 00:03:45,470
????? ????????
11
00:03:46,118 --> 00:03:47,122
??? ????????
12
00:03:50,477 --
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel, part, ii, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42960-Hostel__Part_II_(2007)-25_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,662 --> 00:03:19,564
<b>A spus bunã ziua ºi
ce-þi mai face mâna</b>
2
00:03:20,872 --> 00:03:22,576
E..
3
00:03:22,814 --> 00:03:23,765
... e mai bine
4
00:03:24,162 --> 00:03:25,193
Ce s-a întâmplat dupã acea?
5
00:03:28,323 --> 00:03:29,275
Ãmi pare rãu
6
00:03:29,948 --> 00:03:32,366
Am dori sã vorbim cu tine
dacã eºti mai bine
7
00:03:32,524 --> 00:03:34,743
Da, da, îi bine
8
00:03:36,342 --> 00:03:37,887
Cafea?
9
00:03:38,086 --> 00:03:39,314
Nu, mulþumesc.
10
00:03:42,326 --> 00:03:44,783
Spune-ne de locul acela pe
care l-ai menþionat în Slov
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,427 --> 00:03:17,453
Dice, "Buenos dÃas"
y pregunta, "¿Cómo está su mano?"
2
00:03:17,664 --> 00:03:21,122
Está... Está mejor.
3
00:03:21,367 --> 00:03:22,561
Lo que queda de ella.
4
00:03:25,605 --> 00:03:27,038
Lo siento.
5
00:03:27,307 --> 00:03:30,071
Nos gustarÃa hablar con usted,
si se siente bien.
6
00:03:30,276 --> 00:03:32,403
SÃ, está bien.
7
00:03:33,913 --> 00:03:37,007
- ¿Café?
- No, gracias.
8
00:03:39,919 --> 00:03:43,286
Háblenos del lugar
que menciona en Eslovaquia.
9
00:03:44,591 --> 00:03:46,422
Es una...
10
00:03:47,327 --> 00:03:49
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,427 --> 00:03:17,658
Il vous dit bonjour et demande
comment va votre main.
2
00:03:19,933 --> 00:03:21,127
Mieux.
3
00:03:21,401 --> 00:03:22,732
Ce qu'il en reste.
4
00:03:25,905 --> 00:03:26,894
Desole.
5
00:03:27,473 --> 00:03:31,068
On aimerait vous parler,
si vous en avez la force.
6
00:03:31,611 --> 00:03:32,578
Ca va.
7
00:03:33,279 --> 00:03:35,008
Merci. Cafe?
8
00:03:36,216 --> 00:03:37,444
Non merci.
9
00:03:40,220 --> 00:03:43,451
Parlez-nous de cet endroit,
en Slovaquie.
10
00:03:47,660 --> 00:03:49,321
C'est une espece d'usine...
11
00:03:50,163
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel, part, ii, 2007, zephyros, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, flaite,
original filename: Hostel Part II (2007) - Zephyros - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,593 --> 00:02:33,593
Ãeviri: Zephyros
Ãyi Seyirler...
2
00:03:14,594 --> 00:03:17,620
"Günaydýn" diyor ve
"Elin nasýl?" diye soruyor.
3
00:03:17,830 --> 00:03:21,288
Daha... Daha iyice.
4
00:03:21,534 --> 00:03:22,728
Geriye ne kaldýysa!
5
00:03:25,772 --> 00:03:27,205
Ãzgünüm.
6
00:03:27,473 --> 00:03:30,237
Kendini yeterince iyi hissediyorsan
konuþmak isteriz.
7
00:03:30,443 --> 00:03:32,570
Olur, sorun deðil.
8
00:03:34,080 --> 00:03:37,174
- Kahve?
- Hayýr, teþekkür ederim.
9
00:03:40,086 --> 00:03:43,453
Bize, þu sözünü ettiðin
Slovakya'daki y
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,750 --> 00:02:35,600
Meneer?
2
00:02:36,300 --> 00:02:37,050
Meneer?
3
00:03:10,350 --> 00:03:11,157
Goedendag.
4
00:03:14,180 --> 00:03:16,654
Hij zei goedemorgen en vroeg hoe het
met je hand was.
5
00:03:17,550 --> 00:03:18,550
Het gaat...
6
00:03:19,750 --> 00:03:20,747
Het gaat beter.
7
00:03:21,320 --> 00:03:22,348
Voor wat er nog van overblijft.
8
00:03:27,250 --> 00:03:29,990
We zouden graag met je praten als je
je goed genoeg voelt.
9
00:03:30,000 --> 00:03:32,248
Ja, het is ok?.
10
00:03:32,850 --> 00:03:34,350
Bedankt. Koffie?
11
00:03:35,950 --> 00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,594 --> 00:03:17,620
He say, "Good morning,"
and ask, "How is your hand?"
2
00:03:17,830 --> 00:03:21,288
It's-- It's better.
3
00:03:21,534 --> 00:03:22,728
What's left of it.
4
00:03:25,772 --> 00:03:27,205
Sorry.
5
00:03:27,473 --> 00:03:30,237
We would like to speak with you
if you feel well enough.
6
00:03:30,443 --> 00:03:32,570
Yeah, that's all right.
7
00:03:34,080 --> 00:03:37,174
- Coffee?
- No, thank you.
8
00:03:40,086 --> 00:03:43,453
Tell us about this place
you mention, in Slovakia.
9
00:03:44,757 --> 00:03:46,588
It's this... .
10
00:03:47,493 -->
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: the, hills, have, eyes, ii, 2007, 1, cd, greek, gr, 2,
original filename: The Hills Have Eyes II - 2007 - 1CD - Greek - gr - 3c96f49ada83ce125c3ff582808d3a70.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,079 --> 00:01:57,279
????????? ?? ????? - ????????????
Nirvanair
2
00:02:02,080 --> 00:02:03,680
???, ??? ???!
3
00:02:04,481 --> 00:02:06,281
??????!
4
00:02:11,720 --> 00:02:17,720
THE HILLS HAVE EYES
??
5
00:02:20,960 --> 00:02:26,560
2 ?????? ???? ??? ?????????? ????????????
??? ????? ??????? ????? ?????????? ?????
???? ?? ??? ??????????? ??????? ...
6
00:02:26,840 --> 00:02:32,080
??????? ?? ?????? 16, ????? ?? ????????
??? ???????? ????? ? ???? ??????????
???? ???????????.
7
00:02:33,920 --> 00:02:37,920
??? ????????? ??? ??????????? ? ???????
?????????? ?? ????????? ?
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, polish, pl, hostel, eng, fxm,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Polish - pl - c191448ace425b6ee129918f50cbda70.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{4663}{4744}To znaczy: Witam.|Jak tam twoja r?ka?
{4748}{4821}Ju?...|ju? lepiej.
{4834}{4926}A raczej z tym, co z niej zosta?o.
{4936}{4968}Przykro mi.
{4971}{5080}Chcieliby?my z tob? pom?wi?,|je?li nie masz nic przeciwko.
{5084}{5104}W porz?dku.
{5108}{5176}Dzi?kuj?.|Kawy?
{5182}{5249}Nie dzi?kuj?.
{5279}{5405}Opowiedz nam o tym miejscu,|o kt?rym wspomnia?e? na S?owacji.
{5453}{5519}To by?a jaka? fabryka.
{5523}{5666}Gdzie ludzie, bogaci ludzie p?acili|za mo?liwo?? torturowania i zabijania innych.
{5670}{5757}Mordowali ludzi bez
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, polish, pl, hostel, 2, dvd, workprint, pukka,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Polish - pl - 1b607e3e43ed1d3e64e9355193bbfdaa.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{334}{430}Szybkie t?umaczenie ze s?uchu:|Heniowise
{451}{606}T?umaczenie to nie jest idealne.|Poprawki b?d? po pojawieniu si? angielskich napis?w.
{5256}{5337}To znaczy: Witam.|Jak tam twoja r?ka?
{5341}{5412}Ju?...|ju? lepiej.
{5427}{5499}A raczej z tym, co z niej zosta?o.
{5528}{5560}Przykro mi.
{5565}{5672}Chcieliby?my z tob? pom?wi?,|je?li nie masz nic przeciwko.
{5676}{5696}W porz?dku.
{5700}{5772}Dzi?kuj?.|Kawy?
{5776}{5844}Nie dzi?kuj?.
{5872}{5997}Opowiedz nam o tym miejscu, o kt?rym wspomnia?e? na S?owacji.
{6046}{6112}To by?a jaka? fabry
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,589 --> 00:03:41,588
He said good morning and
asked how is your hand?
2
00:03:42,955 --> 00:03:44,787
It's, uh...
3
00:03:45,011 --> 00:03:45,960
... it's better
4
00:03:46,445 --> 00:03:47,517
What's left of it?
5
00:03:50,796 --> 00:03:51,766
sorry...
6
00:03:52,530 --> 00:03:55,053
We wanted to speak with you
if you feel well
7
00:03:55,243 --> 00:03:57,581
yeah, yes, it's alright
8
00:03:58,847 --> 00:04:00,481
Coffee?
9
00:04:00,698 --> 00:04:01,975
No, thank you
10
00:04:05,145 --> 00:04:07,739
Tell us of that place you mentioned
in Slovakia
11
00:04:09,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,462 --> 00:03:19,364
A spus bunã ziua ºi a întrebat
ce-þi mai face mâna.
2
00:03:20,437 --> 00:03:21,385
E...
3
00:03:22,428 --> 00:03:23,565
E mai bine.
4
00:03:23,818 --> 00:03:24,693
Ce a mai rãmas din ea...
5
00:03:27,855 --> 00:03:28,842
Ãmi pare rãu.
6
00:03:29,451 --> 00:03:32,142
Am dori sã vorbim cu tine
dacã te simþi în stare.
7
00:03:32,324 --> 00:03:34,257
Da, da. E în regulã.
8
00:03:35,646 --> 00:03:36,479
Cafea?
9
00:03:37,886 --> 00:03:39,022
Nu, mulþumesc.
10
00:03:41,748 --> 00:03:44,257
Spune-ne de locul acela pe
care l-ai menþio
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel, part, ii, 2007, 2, 3, 9, fps, uni, repack,
original filename: 43335-Hostel__Part_II_(2007)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,029 --> 00:00:40,029
Omsynkad av: Cannibal - Morsan
2
00:03:18,630 --> 00:03:20,550
Han sa god morgon och frågade hur
det är med din hand?
3
00:03:21,870 --> 00:03:23,590
Den är, hmm...
4
00:03:23,830 --> 00:03:24,750
...den är bättre
5
00:03:25,190 --> 00:03:26,230
Det som är kvar av den...
6
00:03:29,390 --> 00:03:30,310
förlåt...
7
00:03:31,029 --> 00:03:33,470
Vi ville prata med dig om du känner
att du mår bra
8
00:03:33,629 --> 00:03:35,869
ja, jo, det är okej
9
00:03:37,110 --> 00:03:38,670
Kaffe?
10
00:03:38,870 --> 00:03:40,110
Nej tack
11
00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,427 --> 00:03:17,453
Dice, "Buenos dÃas"
y pregunta, "¿Cómo está su mano?"
2
00:03:17,664 --> 00:03:21,122
Está... Está mejor.
3
00:03:21,367 --> 00:03:22,561
Lo que queda de ella.
4
00:03:25,605 --> 00:03:27,038
Lo siento.
5
00:03:27,307 --> 00:03:30,071
Nos gustarÃa hablar con usted,
si se siente bien.
6
00:03:30,276 --> 00:03:32,403
SÃ, está bien.
7
00:03:33,913 --> 00:03:37,007
- ¿Café?
- No, gracias.
8
00:03:39,919 --> 00:03:43,286
Háblenos del lugar
que menciona en Eslovaquia.
9
00:03:44,591 --> 00:03:46,422
Es una...
10
00:03:47,327 --> 00:03:49
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, swedish, sv, hostel, 2, dvd, workprint, pukka,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 776250b0557ac6a00f375b70d5bdcd64.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,920 --> 00:00:13,920
?versatt av: SuxXx och SPiRAL
2
00:03:39,032 --> 00:03:43,032
Han s?ger godmorgon och
fr?gar hur det ?r med din hand?
3
00:03:44,519 --> 00:03:47,436
Det ?r b?ttre... det som ?r kvar av den.
4
00:03:51,657 --> 00:03:55,657
Om du k?nner dig bra s?
skulle vi vilja prata med dig?
5
00:03:55,658 --> 00:03:57,658
Det ?r okej.
6
00:03:58,722 --> 00:04:02,722
- Kaffe?
- Nej, tack.
7
00:04:04,610 --> 00:04:08,774
Ber?tta om det st?llet
i Bratislava som du n?mnt.
8
00:04:09,438 --> 00:04:13,395
Det ?r en slags fabrik...
9
00:04:14,730 --> 00:04:17,408
...d
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,949 --> 00:00:22,077
Nu am nicio idee
unde este.
2
00:00:22,286 --> 00:00:25,652
Cum se întoarce? Beth!
3
00:00:26,856 --> 00:00:28,722
La naiba!
4
00:00:30,260 --> 00:00:31,989
Beth!
5
00:00:32,695 --> 00:00:35,027
Nu pot sã o las singurã cu asta.
6
00:00:35,231 --> 00:00:38,668
ªtii, du-te, iar eu o aºtept pe Lorna.
7
00:00:38,869 --> 00:00:40,836
Du-te.
- Da?
- Da.
8
00:00:41,038 --> 00:00:42,902
Bine, mulþumesc mult.
9
00:00:43,106 --> 00:00:44,596
- Sigur.
- Mersi.
10
00:00:44,942 --> 00:00:46,239
La naiba!
11
00:00:46,443 --> 00:00:49,206
Vii? EÂ
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, emulinha, info, hostel, 2, dvd, workprint, pukka,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4d5a8cd83d6ab9236e3d498ae91a9d74.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,701 --> 00:03:00,601
- Senhor.
2
00:03:01,602 --> 00:03:02,502
- Senhor!
3
00:03:09,803 --> 00:03:10,503
- Senhor!
4
00:03:25,104 --> 00:03:28,504
Vir? um agente da pol?cia
conversar com voc?.
5
00:03:35,505 --> 00:03:36,205
Bom dia.
6
00:03:37,206 --> 00:03:38,306
Como est? a sua m?o?
7
00:03:39,589 --> 00:03:41,588
Ele disse bom dia e perguntou
como esta a tua m?o?
8
00:03:42,955 --> 00:03:44,787
Est?...
9
00:03:45,011 --> 00:03:45,960
...est? melhor
10
00:03:46,445 --> 00:03:47,517
O que restou dela.
11
00:03:47,518 --> 00:03:50,518
??????????????
12
00
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: the, karate, kid, part, ii, 1986, 1, cd, greek, gr,
original filename: The Karate Kid, Part II - 1986 - 1CD - Greek - gr - 42368e61d2a7dedd1db7d9941550f35d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,611 --> 00:00:14,616
??????? ????????: WolfBack 2007.
wolfback@ebox.gr
2
00:01:15,388 --> 00:01:17,468
?? ??? ????????????? ??? ?? ???? ??????????;
3
00:01:18,428 --> 00:01:21,468
? ?????? ??? ?? ?????? ??? ???? ?? ?? ???????...
4
00:01:21,548 --> 00:01:23,388
...?? ?????????? ?? ?????.
5
00:01:25,068 --> 00:01:26,829
??? ??????? ???? ???;
6
00:01:26,908 --> 00:01:28,468
??? ?????.
7
00:01:51,988 --> 00:01:54,548
?? ???? ???? ??? ?????? ?'???????? ???? ??????;
8
00:01:54,628 --> 00:01:57,708
- ?????????? "? ??????? ??? ???????".
- ??? ???????? ????;
9
00:01:57,789 --> 00
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,427 --> 00:03:17,658
Il vous dit bonjour et demande
comment va votre main.
2
00:03:19,933 --> 00:03:21,127
Mieux.
3
00:03:21,401 --> 00:03:22,732
Ce qu'il en reste.
4
00:03:25,905 --> 00:03:26,894
Desole.
5
00:03:27,473 --> 00:03:31,068
On aimerait vous parler,
si vous en avez la force.
6
00:03:31,611 --> 00:03:32,578
Ca va.
7
00:03:33,279 --> 00:03:35,008
Merci. Cafe?
8
00:03:36,216 --> 00:03:37,444
Non merci.
9
00:03:40,220 --> 00:03:43,451
Parlez-nous de cet endroit,
en Slovaquie.
10
00:03:47,660 --> 00:03:49,321
C'est une espece d'usine...
11
00:03:50,163
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, hostel, 2, mp, 3, esp, dtl,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fecc3253f3819055cd4f2421a1706c53.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,589 --> 00:03:41,588
Ele disse bom dia e perguntou como
esta a tua m?o?
2
00:03:42,955 --> 00:03:44,787
Est?...
3
00:03:45,011 --> 00:03:45,960
...est? melhor
4
00:03:46,445 --> 00:03:47,517
O que restou dela.
5
00:03:50,796 --> 00:03:51,766
Sinto muito...
6
00:03:52,530 --> 00:03:55,053
Queriamos saber se se sente bem.
7
00:03:55,243 --> 00:03:57,581
Sim, sim, estou bem.
8
00:03:58,847 --> 00:04:00,481
Caf??
9
00:04:00,698 --> 00:04:01,975
N?o, obrigado.
10
00:04:05,145 --> 00:04:07,739
Nos fale sobre aquele lugar que
voc? mencionou na Eslov?quia.
11
00:04:09,
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, farsi, fa, hostel, 2,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Farsi - fa - 4871a17ea09f4683fc84725d0eb581ff.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,683 --> 00:03:20,600
????? ???? ??? ????
? ?????? ?????? ??????
2
00:03:21,912 --> 00:03:23,669
...??
3
00:03:23,884 --> 00:03:24,794
?????...
4
00:03:25,259 --> 00:03:26,287
?? ??? ??????
5
00:03:29,433 --> 00:03:30,363
...??????
6
00:03:31,096 --> 00:03:33,516
????????? ?? ?????? ???? ??????? ???? ????
7
00:03:33,698 --> 00:03:35,941
???? ? ???? ?????
8
00:03:37,155 --> 00:03:38,722
???? ????????
9
00:03:38,930 --> 00:03:40,155
?? ?????
10
00:03:43,196 --> 00:03:45,684
?????? ?? ??????? ?? ??? ?????? ?????
??? ?????
11
00:03:47,688 --> 00:03:49,031
...?????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,589 --> 00:03:41,588
?? ?????? ?????? ???? ?
????????? ??? ???? ?????
2
00:03:42,955 --> 00:03:44,787
???, ?...
3
00:03:45,011 --> 00:03:45,960
... ?????
4
00:03:46,445 --> 00:03:47,517
??? ??? ??????
5
00:03:50,796 --> 00:03:51,766
????????...
6
00:03:52,530 --> 00:03:55,053
?? ????? ?????????? ? ????
???? ?? ?????????? ???? ?????
7
00:03:55,243 --> 00:03:57,581
??, ??, ??? ? ???????
8
00:03:58,847 --> 00:04:00,481
?????
9
00:04:00,698 --> 00:04:01,975
???, ????????? ???
10
00:04:05,145 --> 00:04:07,739
?????????? ??? ?? ???? ?????
??????? ?? ????????? ? ???????
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,427 --> 00:03:17,453
Dice, "Buenos d?as"
y pregunta, "?C?mo est? su mano?"
2
00:03:17,664 --> 00:03:21,122
Est?... Est? mejor.
3
00:03:21,367 --> 00:03:22,561
Lo que queda de ella.
4
00:03:25,605 --> 00:03:27,038
Lo siento.
5
00:03:27,307 --> 00:03:30,071
Nos gustar?a hablar con usted,
si se siente bien.
6
00:03:30,276 --> 00:03:32,403
S?, est? bien.
7
00:03:33,913 --> 00:03:37,007
- ?Caf??
- No, gracias.
8
00:03:39,919 --> 00:03:43,286
H?blenos del lugar
que menciona en Eslovaquia.
9
00:03:44,591 --> 00:03:46,422
Es una...
10
00:03:47,327 --> 00:03:49,192
Es una
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
??1
00:01:43,006 --> 00:01:46,078
Willkommen zum Director"s
Commentary von <i>Hostel II.</i>
2
00:01:46,246 --> 00:01:48,885
Ich bin Eli Roth
und ich mach den hier solo.
3
00:01:49,046 --> 00:01:50,718
Das hier ist mein Kommentar.
4
00:01:50,886 --> 00:01:53,923
Keine Schei?schauspieler
oder Produzenten, die mich mit ihren...
ملف ترجمة ل Hostel Part Ii 2007 1 Cd Greek Gr Hostel 2005
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, slovak, sk, hostel, 2, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 860887e39c274d4726649e945504c5ee.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,595 --> 00:03:16,597
Hovoril "Dobr? r?no"
a ako sa m? Va?a ruka?
2
00:03:17,973 --> 00:03:19,766
Je...
3
00:03:20,017 --> 00:03:20,976
Je to lep?ie.
4
00:03:21,435 --> 00:03:22,519
Teda, to ?o z nej zostalo.
5
00:03:25,814 --> 00:03:28,775
Prep??te.
Len sme chceli vedie?, ?i sa c?tite lep?ie.
6
00:03:30,235 --> 00:03:32,571
Jasn?...v pohode.
7
00:03:33,864 --> 00:03:35,490
K?vu?
8
00:03:35,699 --> 00:03:36,992
Nie, v?aka.
9
00:03:40,162 --> 00:03:42,748
Povedzte n?m o tom mieste, ?o
ste spom?nali, na Slovensku.
10
00:03:44,833 --> 00:03:46,210
To je...
11
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبد