Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Horton Hears A Who is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Horton Hears A Who على صلة:
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton, hears, a, who, english, subtitles,
original filename: 26591-Horton Hears A Who ( English Subtitles ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:49,920 --> 00:01:52,713
Based upon the book by Dr. Seuss
2
00:02:05,693 --> 00:02:12,155
HORTON
3
00:03:23,345 --> 00:03:25,104
On the fifteenth of May
4
00:03:25,104 --> 00:03:26,622
in the jungle of Nool
5
00:03:26,622 --> 00:03:28,030
in the heat of the day
6
00:03:28,030 --> 00:03:29,814
in the cool of the pool
7
00:03:29,814 --> 00:03:33,940
He was splashing
enjoying the jungle's great joys.
8
00:03:36,324 --> 00:03:40,403
And Horton, the elephant
heard a small noise.
9
00:03:50,074 --> 00:03:51,545
- Horton!
- Horton!
10
00:03:52,241 --> 00:03:54,188
Good morning, class.
Are you ready?
11
00:03:54,188 --> 00:03:55,107
Yeah
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton, hears, a, who, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 26022-Horton Hears A Who ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,240
Felirat és szinkronizálás, aminek nincs mozis alapja:
2
00:00:06,280 --> 00:00:09,200
Szinkron:
Zsomboy
3
00:00:09,280 --> 00:00:12,159
A feliratot Lacinak ajánlom!
4
00:01:27,359 --> 00:01:32,519
Horton
5
00:02:47,560 --> 00:02:51,319
Május 15.-én a Noll dzsungelben
6
00:02:51,400 --> 00:02:54,479
a nap árnyékában és
a hûsÃtõ vÃzben
7
00:02:54,520 --> 00:02:58,159
vizet fröcsköl mindenhová
örvendezik a dzsugelben kedvére,
8
00:03:01,319 --> 00:03:05,120
és egyszer csak Horton az elefánt,
egy apró neszre figyel fel.
9
00:03:15,199 --> 00:03:17,360
- Horton!
- Horton jó reggelt!
10
00:03:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:18,000
A TWENTIETH CENTURY FOX ANIMATION
APRESENTA
2
00:00:20,001 --> 00:00:23,501
UMA PRODU??O DOS
EST?DIOS BLUE SKY
3
00:01:53,502 --> 00:01:59,402
HORTON E O MUNDO DOS QUEM
4
00:02:02,503 --> 00:02:07,503
Tradu??o do a?dio e sincro:
The_Tozz & Lilicca
5
00:02:10,504 --> 00:02:15,504
Revis?o:
The_Tozz
6
00:03:15,305 --> 00:03:18,705
<i>Na metade de maio,
na Floresta de Nool...</i>
7
00:03:18,706 --> 00:03:21,806
<i>No escondido do sol,
e no frescor de uma piscina azul.</i>
8
00:03:21,807 --> 00:03:25,807
<i>Ele se esbalda,
e aproveita um bom mergulho.</i
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:12,000 --> 00:00:22,468
Fearless Teq Underground en Suurtje
B e w a r e !! For The unbeatable Union.
2
00:00:23,002 --> 00:00:29,469
Vertaald door Suurtje
-- Controle Suurtje en Teq --
3
00:03:23,617 --> 00:03:28,002
Op de vijftiende mei, in de jungle
van Nool in de hitte van de dag...
4
00:03:28,097 --> 00:03:31,146
in de koelte van de poel,
was hij aan het spetteren...
5
00:03:31,242 --> 00:03:33,705
genoot van het enorme plezier
van de jungle.
6
00:03:36,624 --> 00:03:40,532
Toen hoorde Horton de olifant,
een klein geluid.
7
00:03:52,922 --> 00:03:54,904
Goedemorgen klas, zijn jullie klaar?
- Ja.
8
00:03:55,004 --> 00:03:56,950
Spring ma
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton, hears, a, who, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 26594-Horton Hears A Who ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:03:23,471 --> 00:03:26,736
<i>Un 15 de mayo,
en la jungla de Nool...</i>
2
00:03:26,736 --> 00:03:29,692
<i>Bajo un sol radiante,
en el agua tan azul.</i>
3
00:03:29,692 --> 00:03:33,529
<i>Salpicaba,
muy alegre y divertido.</i>
4
00:03:36,907 --> 00:03:40,095
<i>Cuando, Horton, el elefante,
escucho un ligero sonido</i>
5
00:03:50,270 --> 00:03:51,614
¡Horton!
6
00:03:52,573 --> 00:03:55,261
- ¡Buenos dÃas, clase! ¿Están listos?
- ¡Si!
7
00:03:55,261 --> 00:03:58,715
- ¡Salten a bordo!
- ¡Cuidado abajo!
8
00:03:58,715 --> 00:04:02,095
¡Tommy, tu estas al borde!
Kathy ¿estás ah�
9
00:04:04,667 --> 00:04:05,935
OK!
10
00:04
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,700 --> 00:02:09,899
Horton
2
00:03:23,589 --> 00:03:27,187
15. svibnja u d?ungli zvanoj Null
3
00:03:27,188 --> 00:03:30,087
bila je vru?ina kao da je ljeto.
4
00:03:30,088 --> 00:03:33,887
Dok se vodom pljuskao,
stvaraju?i huk,
5
00:03:36,387 --> 00:03:40,286
Hortona je prenuo
jedva ?ujni zvuk
6
00:03:49,285 --> 00:03:51,685
- Horton!
7
00:03:51,785 --> 00:03:53,284
Dobro jutro, razrede,
jeste li spremni?
8
00:03:53,285 --> 00:03:55,783
- Daaaaaaaaaa
- Ukrcavaj se!
9
00:03:55,784 --> 00:03:58,084
Pazi na mene!
10
00:03:59,584 --> 00:04:02,883
Jesi li tu?
11
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton, hears, a, who, r, 5, line, inqontrol,
original filename: Horton.Hears.a.Who.R5.LINE.XviD-iNQONTROL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,281 --> 00:00:32,932
A TWENTIETH CENTURY FOX ANIMATION
APRESENTA
2
00:00:34,855 --> 00:00:38,217
UMA PRODU??O DOS
EST?DIOS BLUE SKY
3
00:02:04,699 --> 00:02:10,368
HORTON E O MUNDO DOS QUEM
4
00:02:13,348 --> 00:02:18,153
Tradu??o do a?dio e sincro:
The_Tozz & Lilicca
5
00:02:21,036 --> 00:02:25,842
Revis?o:
The_Tozz
6
00:02:30,843 --> 00:02:35,843
Resync: euler10
7
00:03:23,304 --> 00:03:26,571
Na metade de maio,
na Floresta de Nool...
8
00:03:26,572 --> 00:03:29,550
No escondido do sol,
e no frescor de uma piscina azul.
9
00:03:29,551 --> 00:03:33,394
Ele se esbal
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton, hears, a, who, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 26592-Horton Hears A Who ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:03:23,810 --> 00:03:28,230
Viidentenätoista päivänä toukokuunta, Noolin viidakossa päivänä
kuumimpina hetknä..
2
00:03:28,310 --> 00:03:31,360
Viileässä lammessa,
Hän roiski...
3
00:03:31,440 --> 00:03:33,900
Nautti viidakon iloista.
4
00:03:36,820 --> 00:03:40,740
Silloin Horton norsu kuuli
vaimean äänen.
5
00:03:53,130 --> 00:03:55,090
Hyvää huomenta luokka, oletteko valmiit?
-- Kyllä.
6
00:03:55,210 --> 00:03:57,170
Hypätkää kyytiin.
7
00:03:57,250 --> 00:04:00,260
Varokaa alhaalla!
-- Tommy on kyydissä.
8
00:04:00,340 --> 00:04:04,300
Katie, oletko siellä?
9
00:04:08,850 --> 00:04:10,310
Siellä se on.
10
00:04
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton, hears, a, who, polish, polski, napisy,
original filename: 26593-Horton Hears A Who ( Polish - Polski napisy ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{350}{500}Synchro by falcon1984
{3214}{3264}HORTON S£YSZY KTOSIA
{3301}{3349}t³umaczenie: zacharLecter|<<KinoMania SubGroup>>
{3373}{3421}korekta: drooido|<<KinoMania SubGroup>>
{3446}{3494}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{5086}{5160}{Y:i}Piêtnastego dnia maja,|poÅród d¿ungli Noolu,
{5166}{5241}{Y:i}gdy upa³ upaja³,|z wygodami jak u królów,
{5247}{5328}{Y:i}tapla³ siê, korzystaj¹c|z darów d¿ungli.
{5411}{5496}{Y:i}A¿ nagle s³oñ Horton|cichy us³ysza³ g³os.
{5751}{5787}{Y:i}Horton!
{5805}{5854}Dzieñ dobry, klaso.|Gotowi?
{5856}{5880}Pewnie!
{5882}{5922}Wskakujcie.
{5924}{5970}Z drogi Åledzie!
{5972}{6008}Tommy wyl¹dowa³.
{6009}{6058}Katie, je
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton, hears, a, who, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
original filename: 26023-Horton Hears A Who ( Portugese - Português Legendas ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:14,200 --> 00:00:18,000
A TWENTIETH CENTURY FOX ANIMATION
APRESENTA
2
00:00:20,001 --> 00:00:23,501
UMA PRODUÃÃO DOS
ESTÃDIOS BLUE SKY
3
00:01:53,502 --> 00:01:59,402
HORTON E O MUNDO DOS QUEM
4
00:02:02,503 --> 00:02:07,503
Tradução do aúdio e sincro:
The_Tozz & Lilicca
5
00:02:10,504 --> 00:02:15,504
Revisão:
The_Tozz
6
00:03:15,305 --> 00:03:18,705
<i>Na metade de maio,
na Floresta de Nool...</i>
7
00:03:18,706 --> 00:03:21,806
<i>No escondido do sol,
e no frescor de uma piscina azul.</i>
8
00:03:21,807 --> 00:03:25,807
<i>Ele se esbalda,
e aproveita um bom mergulho.</i>
9
00:03:29,308 --> 00:03:32,608
<i>E então, Horton, o
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton, hears, a, who, danish, dansk, subtitle,
original filename: 26588-Horton Hears A Who ( Danish - Dansk Subtitle ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:12,243 --> 00:00:22,709
Oversat af Jeanett og Haure
2
00:03:23,500 --> 00:03:27,884
Den 15. maj inde i junglen Nool
på dagens varmeste tidspunkt -
3
00:03:27,980 --> 00:03:31,029
- i den kølige pøl,
plaskede han -
4
00:03:31,125 --> 00:03:33,587
- og nød den enorme glæde ved junglen.
5
00:03:36,505 --> 00:03:40,413
Men så hørte Elefanten Horton
en lille lyd.
6
00:03:52,802 --> 00:03:54,783
- Godmorgen elever, er I klar?
- Ja!
7
00:03:54,883 --> 00:03:56,831
Spring om bord!
8
00:03:56,931 --> 00:03:59,928
- Pas på dernede!
- Tommy er om bord.
9
00:04:00,028 --> 00:04:03,962
Katie, er du der?
10
00:04:08,523 --> 00:04:10,000
D
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:03:23,500 --> 00:03:24,998
<i>15. kvìtna</i>
2
00:03:25,459 --> 00:03:26,957
<i>v džungli Null,</i>
3
00:03:27,225 --> 00:03:29,780
<i>v teple dne
a chladu vody,</i>
4
00:03:29,876 --> 00:03:33,736
<i>Å¡plouchal se a užÃval
nejvìtšà radosti džungle.</i>
5
00:03:36,712 --> 00:03:40,476
<i>Když slon Horton
slyšel malý zvuk.</i>
6
00:03:50,001 --> 00:03:51,576
Hortone!
7
00:03:52,459 --> 00:03:54,571
Dobré ráno, tøÃdo.
Jste pøipraveni?
8
00:03:54,648 --> 00:03:55,685
Jo!
9
00:03:55,724 --> 00:03:56,991
Skoète na palubu.
10
00:03:57,375 --> 00:03:58,911
Dávejte pozor tam dole!
11
00:03:59,219 --> 00:04:00,640
Tommy je
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton, hears, a, who, 2008, r, 5, line, inqontrol,
original filename: Horton.Hears.a.Who.2008.R5.LINE.XviD-iNQONTROL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,829 --> 00:03:28,213
Op de vijftiende mei, in de jungle
van Nool in de hitte van de dag...
2
00:03:28,309 --> 00:03:31,357
in de koelte van de poel,
was hij aan het spetteren...
3
00:03:31,453 --> 00:03:33,915
genoot van het enorme plezier van de jungle.
4
00:03:36,833 --> 00:03:40,741
Toen hoorde Horton de olifant,
een klein geluid.
5
00:03:53,129 --> 00:03:55,129
Goedemorgen klas, zijn jullie klaar?
- Ja.
6
00:03:55,210 --> 00:03:57,210
Spring maar aan boord.
7
00:03:57,257 --> 00:04:00,254
Van onderen, Tommy is aan boord.
8
00:04:00,354 --> 00:04:04,288
Katie, ben je da
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton, hears, a, who, 2008, r, 5, line, inqontrol,
original filename: Horton.Hears.a.Who.2008.R5.LINE.XviD-iNQONTROL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,829 --> 00:03:28,213
Op de vijftiende mei, in de jungle
van Nool in de hitte van de dag...
2
00:03:28,309 --> 00:03:31,357
in de koelte van de poel,
was hij aan het spetteren...
3
00:03:31,453 --> 00:03:33,915
genoot van het enorme plezier van de jungle.
4
00:03:36,833 --> 00:03:40,741
Toen hoorde Horton de olifant,
een klein geluid.
5
00:03:53,129 --> 00:03:55,129
Goedemorgen klas, zijn jullie klaar?
- Ja.
6
00:03:55,210 --> 00:03:57,210
Spring maar aan boord.
7
00:03:57,257 --> 00:04:00,254
Van onderen, Tommy is aan boord.
8
00:04:00,354 --> 00:04:04,288
Katie, ben je da
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:20,127 --> 00:00:24,323
Ãðüôéôëïé by tnt2shy
2
00:00:25,324 --> 00:00:36,324
ÃïÃéóìüò, ìéêñïäéïñèþóåéò, óõã÷ñïÃéóìüò
by *MiKiE* =--www.subs4u.gr--=
3
00:03:23,406 --> 00:03:25,467
<i>Ãôéò 15 ÃáÃïõ óôç æïýãêëá ôïõ Ãïõë</i>
4
00:03:26,280 --> 00:03:28,888
<i>Ãôç æåóôáóéà ôçò çìÃñáò
êáé óôç äñïóéà ôçò ðéóÃÃáò</i>
5
00:03:29,726 --> 00:03:32,526
<i>Ãëáôóïýñéæå áðïëáìâÃÃïÃôáò
ôéò ÷áñÃò ôçò æïýãêëáò</i>
6
00:03:36,338 --> 00:03:39,377
<i>¼ôáà ï Ãüñôïà ï åëÃöáÃôáò
Ãêïõóå ÃÃáÃ
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton, hears, a, who, 2008, r, 5, line, inqontrol,
original filename: Horton.Hears.a.Who.2008.R5.LINE.XviD-iNQONTROL.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,829 --> 00:03:28,213
Op de vijftiende mei, in de jungle
van Nool in de hitte van de dag...
2
00:03:28,309 --> 00:03:31,357
in de koelte van de poel,
was hij aan het spetteren...
3
00:03:31,453 --> 00:03:33,915
genoot van het enorme plezier van de jungle.
4
00:03:36,833 --> 00:03:40,741
Toen hoorde Horton de olifant,
een klein geluid.
5
00:03:53,129 --> 00:03:55,129
Goedemorgen klas, zijn jullie klaar?
- Ja.
6
00:03:55,210 --> 00:03:57,210
Spring maar aan boord.
7
00:03:57,257 --> 00:04:00,254
Van onderen, Tommy is aan boord.
8
00:04:00,354 --> 00:04:04,288
Katie, ben je da
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: dr, horton, hears, a, who, 5, line, inqontrol,
original filename: 140701_Dr.%2BSeuss%255C%2527%2BHorton%2BHears%2Ba%2BWho%2521.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:00,698
F
2
00:00:00,734 --> 00:00:01,200
Fe
3
00:00:01,234 --> 00:00:01,700
Fea
4
00:00:01,735 --> 00:00:02,201
Fear
5
00:00:02,235 --> 00:00:02,701
Fearl
6
00:00:02,736 --> 00:00:03,202
Fearle
7
00:00:03,236 --> 00:00:03,702
Fearles
8
00:00:03,737 --> 00:00:04,203
Fearless
9
00:00:04,237 --> 00:00:04,703
Fearless T
10
00:00:04,738 --> 00:00:05,204
Fearless Te
11
00:00:05,238 --> 00:00:05,704
Fearless Teq
12
00:00:05,739 --> 00:00:06,205
Fearless Teq U
13
00:00:06,239 --> 00:00:06,705
Fearless Teq Un
14
00:00:06,740 --> 00:00:07,206
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: dr, horton, hears, a, who, 5, line, inqontrol,
original filename: 142066_Dr.%2BSeuss%255C%2527%2BHorton%2BHears%2Ba%2BWho%2521.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,243 --> 00:00:22,709
Oversat af Jeanett og Haure
2
00:03:23,500 --> 00:03:27,884
Den 15. maj inde i junglen Nool
p? dagens varmeste tidspunkt -
3
00:03:27,980 --> 00:03:31,029
- i den k?lige p?l,
plaskede han -
4
00:03:31,125 --> 00:03:33,587
- og n?d den enorme gl?de ved junglen.
5
00:03:36,505 --> 00:03:40,413
Men s? h?rte Elefanten Horton
en lille lyd.
6
00:03:52,802 --> 00:03:54,783
- Godmorgen elever, er I klar?
- Ja!
7
00:03:54,883 --> 00:03:56,831
Spring om bord!
8
00:03:56,931 --> 00:03:59,928
- Pas p? dernede!
- Tommy er om bord.
9
00:04:00,028 --> 00:04:03,9
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: dr, horton, hears, a, who, dvd, rip, ssf,
original filename: 145457_Dr.%2BSeuss%255C%2527%2BHorton%2BHears%2Ba%2BWho%2521.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:23,345 --> 00:03:25,104
On the fifteenth of May
2
00:03:25,104 --> 00:03:26,622
in the jungle of Nool
3
00:03:26,622 --> 00:03:28,030
in the heat of the day
4
00:03:28,030 --> 00:03:29,814
in the cool of the pool
5
00:03:29,814 --> 00:03:33,940
He was splashing
enjoying the jungle's great joys.
6
00:03:36,324 --> 00:03:40,403
And Horton, the elephant
heard a small noise.
7
00:03:50,074 --> 00:03:51,545
- Horton!
- Horton!
8
00:03:52,241 --> 00:03:54,188
Good morning, class.
Are you ready?
9
00:03:54,188 --> 00:03:55,107
Yeah!
10
00:03:55,107 --> 00:03:56,699
Jump on
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton, hears, a, who, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, who!, eng, fxg,
original filename: 51052-Horton_Hears_a_Who_(2008)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:05,900 --> 00:02:12,100
HORTON
2
00:02:12,000 --> 00:02:18,400
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & biotudor @ www.titr?ri.ro
3
00:03:23,900 --> 00:03:30,200
<i>Pe 15 mai, ?n jungla Nool,
?n ar?i?a zilei, ?n r?coarea iazului,</i>
4
00:03:30,000 --> 00:03:33,600
<i>b?l?cindu-se, bucur?ndu-se
de pl?cerile junglei,</i>
5
00:03:36,800 --> 00:03:40,600
<i>Horton, elefantul,
auzi un zgomot ?ncet.</i>
6
00:03:50,300 --> 00:03:51,600
Horton!
7
00:03:52,700 --> 00:03:54,000
Bun? diminea?a, elevi!
8
00:03:54,000 --> 00:03:55,300
- Sunte?i preg?ti?i?
- Da!
9
00:03:55,500 --> 00:03:56,600
S?ri?i la bord!
10
00:03:57,500 --> 00:03:59,000
Ferea
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: dr, horton, hears, a, who,
original filename: 142775_Dr.%2BSeuss%255C%2527%2BHorton%2BHears%2Ba%2BWho%2521.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{580}{5040}?eviren illegalliler@hotmail.com | www.paylashturk.com
{5095}{5205}May?s?n onbe?inde|Nool orman?n?n derinliklerinde s?cak bir g?n ...
{5207}{5282}G?l?n buz gibi sular?nda|keyif s?ren ...
{5285}{5347}Orman?n nimetlerinden|keyiflenirken.
{5420}{5517}Fil Horton k???k bir ses duyar.
{5827}{5875}--G?nayd?n s?n?f, haz?r m?s?n?z?|-- Evet.
{5880}{5927}Herkes binsin.
{5930}{6005}--Bindim, --Tommy bindi.
{6007}{6107}Katie, gelsene?
{6210}{6257}??te !.
{6260}{6365}??te bu orman?n en ilgin?|yarat?klar?ndan biri, yaprakbiti.
{6365}{6410}Y?rt?c? hayvanlara kar??|kendini korumak i?in ...
{6415}{6480}...bir yaprak gibi davran?r.
{6625}{6747}B
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton, hears, a, who!, 2008, 2, 3, 97, 6, fps, who, 72, p, bluray, x26, 4, sinners,
original filename: 55448-Horton_Hears_a_Who!_(2008)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:12,100 --> 00:02:18,300
HORTON
2
00:02:18,500 --> 00:02:24,900
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & biotudor @ www.titr?ri.ro
3
00:03:33,400 --> 00:03:39,700
<i>Pe 15 mai, ?n jungla Nool,
?n ar?i?a zilei, ?n r?coarea iazului,</i>
4
00:03:39,800 --> 00:03:43,400
<i>b?l?cindu-se, bucur?ndu-se
de pl?cerile junglei,</i>
5
00:03:46,900 --> 00:03:50,700
<i>Horton, elefantul,
auzi un zgomot ?ncet.</i>
6
00:04:00,900 --> 00:04:02,200
Horton!
7
00:04:03,500 --> 00:04:04,800
Bun? diminea?a, elevi!
8
00:04:04,700 --> 00:04:06,000
- Sunte?i preg?ti?i?
- Da!
9
00:04:06,300 --> 00:04:07,400
S?ri?i la bord!
10
00:04:08,400 --> 00:04:09,900
Ferea
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton, hears, a, who, 2008, 2, 9, 7, fps, dual, audio, annton, itl,
original filename: 50243-Horton_Hears_a_Who_(2008)-29_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
2
00:00:23,857 --> 00:00:26,760
Sincronizarea: theGman
4
00:01:44,938 --> 00:01:50,043
<b>Horton ?i omule?ii</b>
5
00:03:05,085 --> 00:03:08,889
<i>Pe 15 mai ?n jungla Nool</i>
6
00:03:08,922 --> 00:03:12,025
<i>?n ar?i?a zilei ?i
r?coarea apei</i>
7
00:03:12,059 --> 00:03:15,696
<i>el arunca ap? peste tot
bucur?ndu-se de pl?cerile junglei,</i>
8
00:03:18,799 --> 00:03:22,603
<i>c?nd Horton, elefantul,
a auzit un mic zgomot.</i>
9
00:03:32,713 --> 00:03:34,948
- Horton!
- Bun? diminea?a.
10
00:03:35,482 --> 00:03:36,950
Bun? diminea?a, clas?.
Sunte?i gata?
11
00:03:36,984 --> 00:03:39,786
- Da!
- Atunci, s?ri?i!
12
00:03:39,786 --> 00:03:41
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton, hears, a, who!, 2008, 2, 5, fps, who, dvdscr, cocain,
original filename: 54172-Horton_Hears_a_Who!_(2008)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:04,400 --> 00:02:10,600
HORTON
2
00:02:10,500 --> 00:02:16,900
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & biotudor @ www.titr?ri.ro
3
00:03:22,400 --> 00:03:28,700
<i>Pe 15 mai, ?n jungla Nool,
?n ar?i?a zilei, ?n r?coarea iazului,</i>
4
00:03:28,500 --> 00:03:32,100
<i>b?l?cindu-se, bucur?ndu-se
de pl?cerile junglei,</i>
5
00:03:35,300 --> 00:03:39,100
<i>Horton, elefantul,
auzi un zgomot ?ncet.</i>
6
00:03:48,800 --> 00:03:50,100
Horton!
7
00:03:51,200 --> 00:03:52,500
Bun? diminea?a, elevi!
8
00:03:52,500 --> 00:03:53,800
- Sunte?i preg?ti?i?
- Da!
9
00:03:54,000 --> 00:03:55,100
S?ri?i la bord!
10
00:03:56,000 --> 00:03:57,500
Ferea
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton, hears, a, who!, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, who, alliance, dvdr, tgp,
original filename: 54391-Horton_Hears_a_Who!_(2008)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:02:10,712 --> 00:02:17,177
HORTON
2
00:02:17,051 --> 00:02:23,725
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc & biotudor @ www.titr?ri.ro
3
00:03:32,042 --> 00:03:38,632
<i>Pe 15 mai, ?n jungla Nool,
?n ar?i?a zilei, ?n r?coarea iazului,</i>
4
00:03:38,382 --> 00:03:42,136
<i>b?l?cindu-se, bucur?ndu-se
de pl?cerile junglei,</i>
5
00:03:45,472 --> 00:03:49,476
<i>Horton, elefantul,
auzi un zgomot ?ncet.</i>
6
00:03:59,570 --> 00:04:00,904
Horton!
7
00:04:02,072 --> 00:04:03,407
Bun? diminea?a, elevi!
8
00:04:03,407 --> 00:04:04,783
- Sunte?i preg?ti?i?
- Da!
9
00:04:04,992 --> 00:04:06,160
S?ri?i la bord!
10
00:04:07,077 --> 00:04:08,662
Ferea
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton+hears+a+who, nowsubtitles, com, url, horton+hears+a+who, readme, html, horton+hears+a+who, horton, hears, a,
original filename: 179028_horton%2Bhears%2Ba%2Bwho.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton+hears+a+who, horton, hears, a, horton+hears+a+who, nowsubtitles, com, url, horton+hears+a+who, readme, html,
original filename: 174990_horton%2Bhears%2Ba%2Bwho.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK?BI9?y?Hs?7Horton.Hears.A.Who.NO.srt????F?6x_@???A?D%?????-H[RWK*U?K???`fF?)???E??7??!`? /???-?g3-?ts?????-?j??fY|??uh?w???L??????>~??????????#?????o?z????B?????)?C?A?X?2???l5?aw??!???E?V???y?l??_????J??,?Z?M???Y@???4l?x??u&@V?N?s?=???S?C(??:X??|??j8e????k:fw?;o?????????6L?Y?R?}?????t?????e<
G?m??-?????
VaU???S?|Q/?H???$?~???bQ????|?_?lw???"??y???Q?a??????:???????EU?????f|?doo??k?|l#S&c;99????c?a8/9??????d??7?|??+?v??L?|7?O?i=,?hu8?>7???!??,????;??f+?5}3???d>????5pUG?q??B2
?c????O??
???Ww????{?q??????????m??]^?<??I?AtBA??cv?n????t`ý??i2?xxZ=???w?q??>???A??V???8YJ????V??C??
9lIk?4?vD????????O|}?H???dO2T??}
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton+hears+a+who, horton, hears, a, horton+hears+a+who, nowsubtitles, com, url, horton+hears+a+who, readme, html,
original filename: 174988_horton%2Bhears%2Ba%2Bwho.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK=BI9???7p+1Horton.Hears.A.Who.DK.srt???n,G?%?.@?{
??????F?Fw????:???2?L??d5????????>??e????]?k??&????vYf???r??e???Xtu?}??fv?Z,??????z??g?V??r?Mnl?*|????1??MvX=d????i???r????J'?,?bJ?.?????m?^m??????>{??????????M??????HJF???rQW????j?????
?????g?Mv|[g6?1??_?N?^??`%s[
??*?????x????4?O???m8???????}?^?X??]??!_?KY?F?]????5>?X???jQ?????? ???n??M????????h?@???z??????}|??Mv???????|t#OKFw??d?????L??(??A??Gu?T?Q?_???+d5~;?Y??????y?/???B?wnl(c?ES$Djy??u?z???????;M??e?CN???pT?Qe%7UU2
k[c???.Q&9?????j<o??????(l???W??e??+??.???Rf??i?V???w?ga?q???u6?????û?#Ob???x:d2+<J??Sd??[?j?Vw?=^c????"?????S?q?E?&??E?
__d???v??????Y?7q|??<_V?<??7
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton+hears+a+who, horton, hears, a, horton+hears+a+who, nowsubtitles, com, url, horton+hears+a+who, readme, html,
original filename: 174989_horton%2Bhears%2Ba%2Bwho.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
PK`BI9?|??y?OHorton.Hears.A.Who.eng.srt??[??F?.???h"v???A
?y8
??[???|~D7?MX$?C?j?<??????*??Y?6X?(Tee?=??/????W?+???????P??|?????<l???t?N?!??????s???:?0????/
?R?}Vu?`)???<????????[????E?*?e,=?|Mc??????0N?l????????????.x???????i???<2mW?r?? ??{#????????;z??>????pY??
?3dO????~????/??o?3?}?Ws?p??????[C?2??j????o???t<M?cv?????^???<n?>???n??qgg8?z?nb?!_L?J1?J?|???#?U?ll?VyK??0M?l??e????8d??9???<?fT??b????C???>??$B
b|????cF?{;?7?ah.??]U???@?????n???$`N~4???????*? ??????V??xQs?=?????c??m?q?u??XuMG[^?n?Wo?Wo?????????H;?&??d?)????A??o?3??3
?o??4_??O?)???@?w ??qP??L1??g????>?=?0L?v?j???[????!???????8??;???<?????gæ?MG?P??
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton+hears+a+who, nowsubtitles, com, url, horton+hears+a+who, readme, html, horton+hears+a+who, horton, hears, a,
original filename: 175751_horton%2Bhears%2Ba%2Bwho.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton+hears+a+who, nowsubtitles, com, url, horton+hears+a+who, horton, hears, a, horton+hears+a+who, readme, html,
original filename: 172801_horton%2Bhears%2Ba%2Bwho.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: horton, hears, a, who, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 26024-Horton Hears A Who ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:26,319 --> 00:01:32,587
HORTON
2
00:01:32,736 --> 00:01:39,102
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & biotudor @ www.titrãri.ro
3
00:02:47,500 --> 00:02:53,849
<i>Pe 15 mai, în jungla Nool,
în arºiþa zilei, în rãcoarea iazului,</i>
4
00:02:53,986 --> 00:02:57,500
<i>bãlãcindu-se, bucurându-se
de plãcerile junglei,</i>
5
00:03:01,095 --> 00:03:04,843
<i>Horton, elefantul,
auzi un zgomot încet.</i>
6
00:03:15,060 --> 00:03:16,367
Horton!
7
00:03:17,525 --> 00:03:18,873
Bunã dimineaþa, elevi!
8
00:03:18,960 --> 00:03:20,211
- Sunteþi pregãtiþi?
- Da!
9
00:03:20,511 --> 00:03:21,633
Sãriþi la bord!
10
00:03:22,511 --
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: emulinha, info, horton, e, mundo, dos, quem!, hears, who!, screener, legendas, portugues, br, prevail, who, 2008, ts,
original filename: [eMulinha.info].Horton.e.o.Mundo.dos.Quem!.(Horton.Hears.a.Who!).Screener.Legendas.Portugues.BR.(PreVail).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:18,000
A TWENTIETH CENTURY FOX ANIMATION
APRESENTA
2
00:00:20,001 --> 00:00:23,501
UMA PRODU??O DOS
EST?DIOS BLUE SKY
3
00:01:53,502 --> 00:01:59,402
HORTON E O MUNDO DOS QUEM
4
00:02:02,503 --> 00:02:07,503
Tradu??o do a?dio e sincro:
The_Tozz & Lilicca
5
00:02:10,504 --> 00:02:15,504
Revis?o:
The_Tozz
6
00:03:15,305 --> 00:03:18,705
<i>Na metade de maio,
na Floresta de Nool...</i>
7
00:03:18,706 --> 00:03:21,806
<i>No escondido do sol,
e no frescor de uma piscina azul.</i>
8
00:03:21,807 --> 00:03:25,807
<i>Ele se esbalda,
e aproveita um bom mergulho.</i
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: dr, horton, hears, a, who!, 2008, eng, fxg,
original filename: 147605_Dr.%2BSeuss%255C%2527%2BHorton%2BHears%2Ba%2BWho%2521.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,699 --> 00:00:20,000
Translated By : Shimaa Adel
2
00:00:20,005 --> 00:00:30,000
For Your Suggestions And Opinions :
shimaa3adel@hotmail.om
3
00:00:31,000 --> 00:00:38,978
??????? ??? ??????? ?????
4
00:02:07,142 --> 00:02:10,246
HORTON
" ??????? "
5
00:03:23,345 --> 00:03:24,890
" ?? ?????? ??? ?? ??? " ????
6
00:03:25,104 --> 00:03:26,487
" ?? ???? " ????
7
00:03:26,700 --> 00:03:27,883
?? ????? ?????
8
00:03:27,930 --> 00:03:29,436
?? ????? ???????
9
00:03:30,014 --> 00:03:32,929
??? ???? ??? ????? ??? ????
?????? ?????? ?????? ???????
10
00:03:36,273 --> 00:03:
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: dr, horton, hears, a, who!!,
original filename: 142766_Dr.%2BSeuss%255C%2527%2BHorton%2BHears%2Ba%2BWho%2521.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,640 --> 00:02:14,100
Horton Hears A Who !
?????????Å¡??????????????
2
00:03:23,810 --> 00:03:28,230
????? 15 ?????, ???????????
???????ç?????? ...
3
00:03:28,310 --> 00:03:31,360
????????????????ó?,
??????????? ...
4
00:03:31,440 --> 00:03:33,900
????????????
5
00:03:36,820 --> 00:03:40,740
???????? ?????????,
??????????§?????
6
00:03:53,130 --> 00:03:55,090
-??????????, ??????????????
- ?????
7
00:03:55,210 --> 00:03:57,170
??????
8
00:03:57,250 --> 00:04:00,260
??????????, ????????????
9
00:04:00,340 --> 00:04:04,300
??? ????????
10
00:04:08,850 --> 00:04:1
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: dr, horton, hears, a, who!, 2008, ts, v, 2, divx, amiramir,
original filename: 137499_Dr.%2BSeuss%255C%2527%2BHorton%2BHears%2Ba%2BWho%2521.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,304 --> 00:01:50,304
by amiramiramir
2
00:02:47,305 --> 00:02:50,709
<i>Na metade de maio,
na Floresta de Nool...</i>
3
00:02:50,710 --> 00:02:53,813
<i>No escondido do sol,
e no frescor de uma piscina azul.</i>
4
00:02:53,814 --> 00:02:57,819
<i>Ele se esbalda,
e aproveita um bom mergulho.</i>
5
00:03:01,323 --> 00:03:04,627
<i>E ent?o, Horton, o elefante,
ouve um ?nfimo barulho!</i>
6
00:03:15,240 --> 00:03:16,641
Horton!
7
00:03:17,643 --> 00:03:20,446
- Bom dia, classe! Est?o prontos?
- Sim!
8
00:03:20,447 --> 00:03:24,051
- Pulem ? bordo!
- Olhem a? embaixo!
9
0
ملف ترجمة ل Horton Hears A Who
keywords: dr, horton, hears, a, who!, 2008, eng, fxg,
original filename: 142388_Dr.%2BSeuss%255C%2527%2BHorton%2BHears%2Ba%2BWho%2521.zip