Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Holy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Holy على صلة:
ملف ترجمة ل Holy
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1975,
original filename: Monty Python And The Holy Grail - Eng - 23,976fps - 1975.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.93b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:04:17.23,00:04:18.66
Whoa there!
00:04:36.21,00:04:38.27
Halt!
00:04:38.35,00:04:40.34
Who goes there?
00:04:40.42,00:04:44.91
lt is I, Arthur, son of Uther Pendragon[br]from the castle of Camelot.
00:04:44.99,00:04:48.42
King of the Britons![br]Defeater of the Saxons!
00:04:48.49,00:04:50.92
Sovereign of all England!
00:04:52.36,00:04:55.13
- Pull the other one.[br]- lee am.
00:04:55.20,00:04:57.53
This is my trusty servant P
ملف ترجمة ل Holy
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, 1975, 1, cd, english, en, mpathg, lymdg,
original filename: Monty Python and the Holy Grail - 1975 - 1CD - English - en - 2a237cd4fea7da2e53f4b60f1b4eb4d4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,275 --> 00:04:19,390
Whoa, there!
2
00:04:37,545 --> 00:04:38,577
Halt!
3
00:04:40,256 --> 00:04:41,455
Who goes there?
4
00:04:41,758 --> 00:04:45,708
It is I, Arthur, Son of Uther
Pendragon, from the castle of Camelot.
5
00:04:46,388 --> 00:04:49,175
King of the Britons, defeater
of the Saxons.
6
00:04:49,892 --> 00:04:51,968
Sovereign of all England!
7
00:04:53,479 --> 00:04:54,937
Pull the other one.
8
00:04:55,064 --> 00:04:58,267
I am, and this my trusty
servant, Patsy.
9
00:04:58,692 --> 00:05:02,144
We have ridden the length of the
land in search of knights.
ملف ترجمة ل Holy
keywords: jodorowsky, 1973, the, holy, mountain, en, alejandro,
original filename: jodorowsky.1973.the.holy.mountain.en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,400 --> 00:01:05,100
THE HOLY MOUNTAIN
2
00:08:13,400 --> 00:08:17,400
GEAT TOAD AND CHAMELEON CIRCUS
3
00:08:39,900 --> 00:08:42,900
TODAY: THE CONQUERING OF MEXICO
4
00:12:10,900 --> 00:12:13,800
CHRISTS FOR SALE
5
00:13:35,800 --> 00:13:37,700
Come on, come on over.
6
00:13:37,700 --> 00:13:40,100
Have something to drink with us. Come on, drink with us.
7
00:13:40,500 --> 00:13:42,800
Drink it! Drink it! Drink it! Drink it!
8
00:30:32,100 --> 00:30:33,500
Do you want gold?
9
00:30:38,200 --> 00:30:39,100
Yes.
10
00:34:43,200 --> 00:34:44,700
You are excrement.
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Holy
keywords: monty, phyton, and, the, holy, grail, ro, perfect,
original filename: 6c463d1e233e124e4d9449df2a31bad3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{209}TRADUCEREA ªI ADAPTAREA|GOGUPOMPIERU'
{214}{314}MONTY PYTHON|ªI GRAALUL SFÃNT
{430}{530}Scenariul ºi interpretarea
{694}{759}Cu
{910}{969}De asemenea|mai apar ºi
{1009}{1059}Precum ºi
{1413}{1469}Anul ãsta ce-ar fi sã încercãm|o vacanþã în Suedia?
{1653}{1709}Sã vedem frumoasele lacuri
{1893}{1969}Minunatul sistem de telefonie
{2132}{2199}ªi multe animale|cu blanã interesante
{2420}{2494}Inclusiv elanul regal.
{2564}{2609}Odatã un elan a muºcat-o|pe sorã-mea
{2629}{2728}Nu chiar! Ea îºi scrijelea iniþialele|pe elan cu capãtul ascuþit al unei periuþe de dinþi
{2729}{2789}primitã de la cumnatul ei suedez,
ملف ترجمة ل Holy
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, 1975, sharereactor,
original filename: 46706.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,400 --> 00:00:12,800
Monty Python's
e o Santo Graal
2
00:00:16,400 --> 00:00:21,600
Com argumento e
actuação de
3
00:00:26,300 --> 00:00:32,600
Com a presença de
4
00:00:38,200 --> 00:00:40,700
E também de
5
00:00:42,600 --> 00:00:46,400
E também,
também de
6
00:00:56,500 --> 00:00:59,900
Porque não ir de férias
para a Suécia este ano?
7
00:01:06,500 --> 00:01:09,800
Ver os bonitos
lagos.
8
00:01:17,900 --> 00:01:21,700
E o maravilhoso
sistema telefónico.
9
00:01:26,400 --> 00:01:30,000
E animais peludos
interessantes.
10
00:01:39,300 --> 00:01:42,100
ملف ترجمة ل Holy
keywords: monty, python, and, the, holy, grail,
original filename: 63888133e5e2783df01b6d742ab9c077.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{340}{517}MONTY PYTHON Y EL GRIAL SAGRADO
{622}{787}Escrito e interpretado por
{894}{1095}Con
{1203}{1271}También con
{1363}{1590}También también con
{1747}{1840}¿Por qué no probar unas vacaciones|en suecia este año?
{2069}{2167}Ver los preciosos lagos.
{2391}{2490}El maravilloso sistema telefónico
{2678}{2765}Y muchos interesantes|animales peludos
{2765}{2865}La caracterización de eventos y nombres|son fruto de la fantasÃa
{2865}{2955}Y cualquier similitud de nombres,|personajes, o historia de cualquier cosa
{2955}{3045}Es pura casualidad y sin intención alguna.|Firmado RICHARD M.NIXON
{3051}{3118}Incluyéndose el majestuoso al
ملف ترجمة ل Holy
keywords: holy, mountain, the, 1973, 1,
original filename: 2599-sub_Holy-Mountain-The-1973_1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{230}Traducerea|cdobrica@pcnet.ro
{1682}{1851}MUNTELE SFÃNT
{18494}{18531}CRISTOªI DE VÃNZARE
{18532}{18568}CRISTOªI DE VÃNZARE
{20666}{20725}Bea cu noi.|Hai bea cu noi.
{20735}{21380}Bea! Bea!|Bea! Bea!
{46024}{46060}Vrei aur?
{46177}{46201}Da.
{52303}{52339}Nu est decât un rahat.
{52359}{52412}Puteai sã te schimbi în aur.
{53379}{53428}Ai spart oglinda.
{53437}{53488}Acum, sparge piatra.
{54054}{54117}Piatra asta are un suflet fãcut...
{54134}{54222}... din munca a milioane de ani.
{54316}{54390}Cartea pe care o vei|trage a creat un suflet.
{57165}{57195}Sã ºtii...
{57542}{57571}Sã indraznrsti...
{57912}{57940}Sã
ملف ترجمة ل Holy
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, 1975, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Monty Python and the Holy Grail (1975) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,039 --> 00:04:18,499
Whoa there!
2
00:04:36,058 --> 00:04:38,103
Halt!
3
00:04:38,185 --> 00:04:40,188
Who goes there?
4
00:04:40,270 --> 00:04:44,733
It is l, Arthur, son of Uther Pendragon
from the castle of Camelot.
5
00:04:44,818 --> 00:04:48,238
King of the Britons!
Defeater of the Saxons!
6
00:04:48,320 --> 00:04:50,739
Sovereign of all England!
7
00:04:52,199 --> 00:04:54,953
- Pull the other one.
- I am.
8
00:04:55,035 --> 00:04:57,372
This is my trusty servant Patsy.
9
00:04:57,454 --> 00:04:59,873
We have ridden the length
and breadth of the land...
10
0
ملف ترجمة ل Holy
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, 1975, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Monty Python and the Holy Grail - 1975 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 86fd6c00a8f46b11f322c0da396a668a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:18,034
"Monty Python Em Busca do C?lice Sagrado"
2
00:00:21,906 --> 00:00:24,602
Escrito e interpretado por:
3
00:00:31,020 --> 00:00:32,682
Com
4
00:00:41,069 --> 00:00:42,901
Tamb?m com
5
00:00:46,413 --> 00:00:48,607
E tamb?m com
6
00:00:59,265 --> 00:01:02,031
Que tal umas f?rias na Su?cia este ano?
7
00:01:10,484 --> 00:01:12,748
Para ver seus lindos lagos
8
00:01:21,300 --> 00:01:23,770
O maravilhoso sistema telef?nico
9
00:01:30,616 --> 00:01:32,811
E muitos animais ferozes
10
00:01:33,153 --> 00:01:36,419
Os personagens, situa??es mostradas
e n
ملف ترجمة ل Holy
keywords: napisy, info, 3, monty, python, the, holy, grail, angielski,
original filename: napisy_info_30.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6166}{6201}Whoa there!
{6622}{6671}Halt!
{6673}{6721}Who goes there?
{6723}{6830}It is I, Arthur, son of Uther Pendragon|from the castle of Camelot.
{6832}{6914}King of the Britons!|Defeater of the Saxons!
{6916}{6974}Sovereign of all England!
{7009}{7075}- Pull the other one.|- I am.
{7077}{7133}This is my trusty servant Patsy.
{7135}{7193}We have ridden the length|and breadth of the land...
{7195}{7278}in search of knights who will join me|in my court at Camelot.
{7280}{7343}I must speak with your lord and master.
{7345}{7412}- What, ridden on a horse?|- Yes.
{7414}{7448}You're using coconuts.
{7450}{7561}- What?|- You're banging toge
ملف ترجمة ل Holy
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, subt, esp,
original filename: 48106.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:36,000 --> 00:04:38,042
¡Alto!
2
00:04:38,125 --> 00:04:40,083
¿Quién va?
3
00:04:40,208 --> 00:04:44,667
Soy Arturo, hijo de Uther Pendragon,
del castillo de Camelot.
4
00:04:44,750 --> 00:04:48,167
Rey de los britanos,
vencedor de los sajones,
5
00:04:48,250 --> 00:04:50,667
soberano de toda Inglaterra.
6
00:04:52,125 --> 00:04:54,917
Ya. ¿Y el otro?
7
00:04:54,958 --> 00:04:57,250
Soy... éste es
mi fiel servidor Patsy.
8
00:04:57,375 --> 00:04:59,792
Hemos cabalgado
por todo el paÃs
9
00:04:59,833 --> 00:05:03,333
en busca de caballeros que se unan
a mà en la
ملف ترجمة ل Holy
keywords: jodorowsky, 1973, the, holy, mountain, cz, alejandro,
original filename: jodorowsky.1973.the.holy.mountain.cz.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1689}{1795}Svatá hora
{12561}{12658}ŽABà A CHAMELEONà CIRKUS
{13225}{13299}DNES: DOBITÃ MEXIKA
{18498}{18561}KRISTOVÃ NA PRODEJ
{20621}{20663}Pojï blÞ, pøÃteli.
{20667}{20729}Napij se s náma. |Pojï, napij se.
{20739}{20796}Pij! Pij! |Pij! Pij!
{46028}{46064}Chceš zlato?
{46181}{46205}Ano.
{52307}{52342}Tvá stolice.
{52360}{52416}Dokážeš se promìnit ve zlato.
{53383}{53432}Rozbils zrcadlo.
{53441}{53491}Teï rozbij kámen.
{54058}{54122}Tento kámen má svou duši,
{54135}{54226}která se formovala miliony let.
{54319}{54394}Tarot tì nauèÃ, jak vytvoøit duÅ¡i.
{57169}{57198}Vìdìt.
{57547}{57574}Opovážit s
ملف ترجمة ل Holy
keywords: monthy, python, holy, grail,
original filename: Monthy_Python_Holy_Grail.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
[INFORMATION]
[TITLE]Monty Python And The Holy Grail
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.93b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]dcl@abv.bg
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]Bulgarian (Ãúëãà ðñêè)
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]36,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:08.21,00:00:16.72
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
00:00:17.28,00:00:26.59
Ãà ïèñà à è èçèãðà à îò:
00:00:27.80,00:00:36.57
Ã÷à ñòâà ò:
00:00:37.80,00:00:42.24
Ã÷à ñòâà ò îùå:
00:00:42.61,00:00:52.75
à îùå êîèòî ó÷à ñòâà ò:
00:00:57.99,00:01:01.19
(äà òñêèòå Ãà äïèñè)[br]Ãà çè ãîäÃ
ملف ترجمة ل Holy
keywords: napisy, info, 1512, holy, man, en,
original filename: napisy_info_15127.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{660}{703}This product really works.
{703}{777}Not only does it clean|and condition the hair,
{778}{866}it sets the hair as well by getting|deep down into the root system.
{866}{913}Each blade|has been authenticated...
{913}{1003}by an actual 13th-century|Japanese warlord's direct descendent.
{1003}{1075}We are talking|a 42-inch razor blade, folks.
{1078}{1160}l personally have cut myself|numerous times. [ Yells ]
{1170}{1239}Money is a living,|breathing thing, Geri.
{1243}{1320}lf you disrespect money,|its feelings get hurt...
{1333}{1408}and it will leave you|just like your two husbands did.
{1408}{1473}When you are down,|your money is sa
ملف ترجمة ل Holy
keywords: la, montana, sagrada, mx, us, 1973, alejandro, jodorowsky, divx, eng, the, holy, mountain,
original filename: 22183.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,842 --> 00:01:12,046
LA MONTAÃA SAGRADA
2
00:08:22,688 --> 00:08:26,567
EL GRAN CIRCO
DE SAPOS Y CAMALEONES
3
00:08:49,248 --> 00:08:52,206
HOY: LA CONQUISTA DE MEXICO
4
00:12:20,168 --> 00:12:22,682
SE VENDEN CRUCIFIJOS
5
00:13:45,088 --> 00:13:46,760
Ven. Ven, hijo.
6
00:13:47,048 --> 00:13:49,403
Bebe con nosotros. Ven, bebe con nosotros.
7
00:13:49,808 --> 00:13:52,083
¡Bebe! ¡Bebe! ¡Bebe! ¡Bebe!
8
00:30:41,368 --> 00:30:42,801
¿Quieres el oro?
9
00:30:47,488 --> 00:30:48,443
Si.
10
00:34:52,528 --> 00:34:53,961
Tu eres mierda.
11
00:34:54,768 --> 00:3
ملف ترجمة ل Holy
keywords: the, holy, mountain, 1973,
original filename: Id019022.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1682}{1851}LA MONTAGNE SACREE
{18494}{18557}DES CHRISTS A VENDRE
{18505}{18568}DES CHRISTS A VENDRE
{20666}{20725}Bois avec nous.|Allez, bois avec nous.
{20735}{20792}Bois ! Bois ! Bois ! Bois !
{46024}{46060}Voulez-vous de l'or ?
{46177}{46201}Oui.
{52303}{52339}Vous n'?tes qu'excr?ment.
{52359}{52412}Vous pouvez vous changer en or.
{53379}{53428}Vous avez cass? le miroir.
{53437}{53488}Maintenant, cassez la pierre.
{54054}{54117}Cette pierre a une ?me form?e...
{54134}{54222}... par le travail|de millions d'ann?es.
{54316}{54390}Le tarot vous apprendra|? cr?er une ?me.
{57165}{57195}Savoir...
{57542}{57571}Oser...
{57912}{57940}Vou
ملف ترجمة ل Holy
keywords: the, holy, mountain, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1973, 4, 50, 1, 12,
original filename: The Holy Mountain - Eng - 23,976fps - 1973.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,287 --> 00:01:14,046
THE SACRED MOUNTAIN
2
00:08:22,288 --> 00:08:26,447
THE LARGE CIRCUS
OF THE TOADS AND OF THE IGUANA
3
00:08:48,847 --> 00:08:51,806
THE CONQUEST OF THE MEXICO
4
00:12:19,768 --> 00:12:22,721
SOLD CRUCIFIED
5
00:13:44,687 --> 00:13:46,360
You come. You come, figliolo.
6
00:13:46,648 --> 00:13:49,003
You drink with those. You come, drink with those.
7
00:13:49,408 --> 00:13:51,682
You drink! You drink! You drink! You drink!
8
00:30:40,968 --> 00:30:42,401
You want the gold?
9
00:30:47,087 --> 00:30:48,042
Itself'.
10
00:34:52,128 --> 00:34:53,561
ملف ترجمة ل Holy
keywords: python, and, the, holy, grail, pt, monty,
original filename: 192542003Monty Python and the Holy Grail PT.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{242}{346}Monty Python's|e o Santo Graal
{433}{558}Com argumento e|actuação de
{671}{820}Com a presença de
{956}{1016}E também de
{1062}{1152}E também,|também de
{1394}{1476}Porque não ir de férias|para a Suécia este ano?
{1635}{1714}Ver os bonitos|lagos.
{1908}{1999}E o maravilhoso|sistema telefónico.
{2112}{2198}E animais peludos|interessantes.
{2421}{2488}Como o alce|por exemplo.
{2546}{2634}Uma vez um alce mordeu|a minha irmã.
{2669}{2751}A sério! Ela estava a gravar|as suas iniciais no alce...
{2752}{2816}com um pau afiado que|Svenge lhe tinha dado...
{2817}{2853}Svenge era o seu cunhado...
{2925}{3040}Pedimos desculpa
ملف ترجمة ل Holy
keywords: monty, phyton, and, the, holy, grail, br,
original filename: c39316f5c1c67a63a151ce594d58f1de.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{213}{318}Monty Python's|e o Santo Graal
{405}{529}Com argumento e|actuação de
{642}{793}Com a presença de
{928}{988}E também de
{1033}{1125}E também,|também de
{1367}{1449}Porque não ir de férias|para a Suécia este ano?
{1607}{1686}Ver os bonitos|lagos.
{1881}{1972}E o maravilhoso|sistema telefónico.
{2085}{2171}E animais peludos|interessantes.
{2394}{2461}Como o alce|por exemplo.
{2519}{2608}Uma vez um alce mordeu|a minha irmã.
{2644}{2725}A sério! Ela estava a gravar|as suas iniciais no alce...
{2725}{2790}com um pau afiado que|Svenge lhe tinha dado...
{2790}{2826}Svenge era o seu cunhado...
{2898}{3013}Pedimos desculpa p
ملف ترجمة ل Holy
keywords: monty, python, and, the, holy, grail,
original filename: 481498b4e8098bbeae108e48c961503c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{6624}{6673}¡Alto!
{6675}{6722}¿Quién va?
{6725}{6832}Soy Arturo, hijo de Uther Pendragon,|del castillo de Camelot.
{6834}{6916}Rey de los britanos,|vencedor de los sajones,
{6918}{6976}soberano de toda Inglaterra.
{7011}{7078}Ya. ¿Y el otro?
{7079}{7134}Soy... éste es|mi fiel servidor Patsy.
{7137}{7195}Hemos cabalgado|por todo el paÃs
{7196}{7280}en busca de caballeros que se unan|a mà en la Corte de Camelot.
{7282}{7345}He de hablar con tu amo y señor.
{7347}{7414}¿A caballo, decÃs?|- Si
{7415}{7450}Estas usando cocos!
{7452}{7563}- ¿Cómo?|- Que tenéis dos medios cocos|y los hacéis chocar uno con otro.
{756
ملف ترجمة ل Holy
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, 1975, 1, cd, czech, cz,
original filename: Monty Python and the Holy Grail - 1975 - 1CD - Czech - cz - 2974d994a22515631a76bed0b2896d9c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6086}{6146}www.titulky.com
{6166}{6201}Hej ty!
{6622}{6671}St?t!
{6673}{6721}Kdo tam?
{6723}{6830}To jsem j?, ARTU?, syn Uthera Pendragona|z hradu Kamelotu.
{6832}{6914}Kr?l Briton?,|obr?nce Saxon?,
{6916}{6974}vl?dce cel? Anglie!
{7009}{7075}- Jdi pry?! |J? jsem ...
{7077}{7133}a toto je m?j v?rn? SLUHA, Patsy.
{7135}{7193}P?ijeli jsme z velk? d?lky
{7195}{7278}hledaj?ce ryt??e, kte?? se p?ipoj? k m?mu dvoru v Kamelotu.
{7280}{7343}Mus?m mluvit s tv?m p?nem a velitelem!
{7345}{7412}- Co?e? P?ijeli na kon?ch?|- Ano.
{7414}{7448}Pou??v?te kokosy!
{7450}{7561}- Co?|- M?te dv? pr?zdn? p?lky kokosu a tlu?ete jimi o sebe!
{7563}{7663}Tak?!
ملف ترجمة ل Holy
keywords: holy, men, fools, 2005, 1, cd, croatian, hr, s0, video, nasty,
original filename: Holy Men & Fools - 2005 - 1CD - Croatian - hr - 8c6358ed5514e5b3a0a3fddded81df14.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1053}{1158}?to je bilo, Boycie? Ti ba?|ne li?i? na sebe ve?eras.
{1162}{1199}Nisi ni jednom varao!
{1203}{1277}Oprosti, Trig, malo sam|poti?ten, to je sve.
{1281}{1406}Mislim, ne zna? kako je to imati|?enu koja ne mo?e imati djece.
{1410}{1455}Probao sam je utje?iti.
{1459}{1574}Rekao sam, "Marlene, Bog nije htio da|ti ima? djecu i sad u?uti vi?e o tome!"
{1613}{1692}Izgleda da to nije pomoglo.|Ja bih volio da sam ne?iji tata.
{1696}{1800}Zakazan nam je jo? jedan odlazak|u bolnicu sljede?i tjedan.
{1804}{1849}Neugodno nije prava rije?.
{1853}{1931}Siguran sam da je pola tih|testova ?isto iz zezanja!
{1935}{2025}Ona je ta sa problemom.|Za?t
ملف ترجمة ل Holy
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, 1975, 2, 3, 97, 6, fps, english,
original filename: 2629-Monty_Python_and_the_Holy_Grail_(1975)-23_976_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{750}DivX + subtitles by werewulf@mail.ru
{6155}{6189}Whoa there!
{6610}{6659}Halt!
{6661}{6709}Who goes there?
{6711}{6819}It is I, Arthur, son of Uther Pendragon|from the castle of Camelot.
{6820}{6903}King of the Britons!|Defeater of the Saxons!
{6904}{6963}Sovereign of all England!
{6997}{7064}- Pull the other one.|- I am.
{7065}{7121}This is my trusty servant Patsy.
{7123}{7181}We have ridden the length|and breadth of the land...
{7183}{7267}in search of knights who will join me|in my court at Camelot.
{7268}{7331}I must speak with your lord and master.
{7333}{7400}- What, ridden on a horse?|- Yes.
{7402}{7436}You're using coco
ملف ترجمة ل Holy
keywords: holy, smoke, 1999, 1, cd, norwegian, no,
original filename: Holy Smoke - 1999 - 1CD - Norwegian - no - 041aedffe5eed22e0bda7321f65b8686.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,360 --> 00:00:21,160
[ Applause ]
2
00:00:24,440 --> 00:00:26,280
[ Guitar Plays Intro ]
3
00:00:33,400 --> 00:00:35,240
[ Continues ]
4
00:00:37,880 --> 00:00:42,920
Holly holy eyes
5
00:00:49,400 --> 00:00:53,960
Dream of only me
6
00:00:59,080 --> 00:01:02,120
Where I am
7
00:01:03,160 --> 00:01:05,200
What I am
8
00:01:05,280 --> 00:01:07,480
What I believe in
9
00:01:11,080 --> 00:01:13,200
Holly holy
10
00:01:16,840 --> 00:01:19,480
Holly
11
00:01:20,520 --> 00:01:23,960
Holy dream
12
00:01:27,240 --> 00:01:32,280
Wanting only
13
00:01:32,360 -->
ملف ترجمة ل Holy
keywords: supernatural, s02e1, 3, houses, of, the, holy, s02e13,
original filename: Supernatural S02E13 - Houses of the Holy.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{31}Koliko malo?
{31}{82}Providens, Roud Ajlend
{84}{137}Kao kad ti staviš "malo" maskare.
{245}{319}I samo da znaš, cela ova stvar je veoma neprofesionalna.
{322}{367}Ne diraj trola!
{391}{441}Jel' ti to mama rekla da govoriš na sudarima?
{593}{672}Spusti trolove, ili æu ti nabiti kuku meðu oèi.
{686}{732}Znam da je teško.
{734}{799}Teško je diæi glavu kad si u bedaku.
{806}{868}Teško je pogledati gore i videti svetlost.
{878}{935}Ali, narode, ovde sam da vam kažem...
{945}{988}da je Gospod sa vama.
{1264}{1314}Ne morate da patite.
{1317}{1365}Ne morate da budete izgubljeni.
{1367}{1420}Baš sada, Gospod vam se obraæa.
ملف ترجمة ل Holy
keywords: 1018, monty, python, and, the, holy, grail, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10187-Monty Python And The Holy Grail ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{209}TRADUCEREA ªI ADAPTAREA|GOGUPOMPIERU'
{214}{314}MONTY PYTHON|ªI GRAALUL SFÃNT
{430}{530}Scenariul ºi interpretarea
{694}{759}Cu
{910}{969}De asemenea|mai apar ºi
{1009}{1059}Precum ºi
{1413}{1469}Anul ãsta ce-ar fi sã încercãm|o vacanþã în Suedia?
{1653}{1709}Sã vedem frumoasele lacuri
{1893}{1969}Minunatul sistem de telefonie
{2132}{2199}ªi multe animale|cu blanã interesante
{2420}{2494}Inclusiv elanul regal.
{2564}{2609}Odatã un elan a muºcat-o|pe sorã-mea
{2629}{2728}Nu chiar! Ea îºi scrijelea iniþialele|pe elan cu capãtul ascuþit al unei periuþe de dinþi
{2729}{2789}primitã de la cumnatul ei sue
ملف ترجمة ل Holy
keywords: holy, man, por, ptsub,
original filename: holy_man_por.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,920 --> 00:00:28,592
Este produto resulta mesmo.
2
00:00:28,720 --> 00:00:30,915
Não só lava e amacia o cabelo,
3
00:00:31,040 --> 00:00:34,589
como molda e entra
profundamente nas raÃzes.
4
00:00:34,920 --> 00:00:36,353
Cada espada é autenticada
5
00:00:36,480 --> 00:00:40,155
por um descendente directo de um
chefe militar japonês do séc. Xlll.
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,477
Estamos a falar de uma lâmina
de 107 cm, minha gente.
7
00:00:43,600 --> 00:00:46,273
Pessoalmente, já me cortei
inúmeras vezes.
8
00:00:46,760 --> 00:00:50,070
O dinheiro é uma coisa viva
ملف ترجمة ل Holy
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, corregido,
original filename: 25262.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,010 --> 00:00:15,309
MONTY PYTHON Y EL SANTO GRIAL
2
00:00:20,231 --> 00:00:25,361
Escrito e interpretado por
3
00:00:29,281 --> 00:00:35,162
Con
4
00:00:39,750 --> 00:00:42,169
También con
5
00:00:45,005 --> 00:00:52,596
También también con
6
00:00:58,102 --> 00:01:01,480
¿Por qué no probar unas vacaciones en Suecia este año?
7
00:01:08,612 --> 00:01:11,866
Ver los hermosos lagos.
8
00:01:19,331 --> 00:01:22,293
El maravilloso sistema telefónico
9
00:01:28,382 --> 00:01:31,468
Y muchos interesantes
animales peludos
10
00:01:31,927 --> 00:01:34,972
La caracte
ملف ترجمة ل Holy
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, bg,
original filename: monty_python_and_the_holy_grail(subs.unacs.bg).zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}{y:b}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg
{246}{502}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{518}{798}Ãà ïèñà à è èçèãðà à îò:
{834}{1097}Ã÷à ñòâà ò:
{1134}{1267}Ã÷à ñòâà ò îùå:
{1278}{1582}à îùå êîèòî ó÷à ñòâà ò:
{1740}{1836}(äà òñêèòå Ãà äïèñè)|Ãà çè ãîäèÃà ÃÃ¥ ñìå õîäèëè â Ãâåöèÿ.
{2062}{2172}Ãìà ò ïðåêðà ñÃè åçåðÃ
{2379}{2480}è ìÃîãî äîáðà òåëåôîÃÃà ñèñòåìÃ
{2661}{2752}è ìÃîãî èÃòåðåñÃè êîñìà òè æèâîòèÃêè
{3035}{3102}êà òî Ãà ïðèìåð ãîëåìèòå ëîñîÃ
ملف ترجمة ل Holy
keywords: holy, lola,
original filename: 17dca01b13f393d45fd4163a48eb4f02.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,920 --> 00:00:28,630
DRAMA U KAMBODŽI
2
00:02:24,240 --> 00:02:26,276
Ovo je ordinacija
dr. Cessaoa.
3
00:02:26,440 --> 00:02:29,080
Bit æu odsutan
do kraja prosinoa.
4
00:02:29,080 --> 00:02:33,437
Javite se dr. Drilleu
na tel. 04 648 578.
5
00:02:57,840 --> 00:02:59,273
Jesi je izgubila?
6
00:02:59,440 --> 00:03:01,476
Nemoj mi to reæi !
-Ãekaj!
7
00:03:03,400 --> 00:03:05,436
Sjeæam se, hotel Rega .
8
00:03:05,600 --> 00:03:08,956
Koja je adresa?
Ne mogu se osloniti na tebe !
9
00:03:09,240 --> 00:03:11,595
Posvojitelji? -Da .
10
00:03:14,840 --> 00:03:17
ملف ترجمة ل Holy
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, 2005,
original filename: Id046205.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:08:MONTY PYTON I ?WI?TY GRAAL
00:00:18:Scenariusz i obsada:
00:00:28:Wyst?puj?:
00:00:38:Tak?e wyst?puj?:
00:00:43:Tak?e, tak?e wyst?puj?:
00:00:53:Zdj?cia:
00:00:58:A mo?e by tak w tym roku skoczy? na urlop do Szwecji?
00:01:08:Zobaczy? pi?kne jeziora.
00:01:20:Zakosztowa? urok?w wspania?ej telefonizacji.
00:01:29:I zobaczy? wiele interesuj?cych zwierz?t futerkowych.
00:01:33:Postacie wyst?puj?ce w tym filmie s? fikcyjne.|Podpisano: Richard Nixon.
00:01:42:W?r?d nich, dostojnego ?osia.
00:01:44:Piosenki:
00:01:47:?o? ugryz? kiedy? moj? siostr?.
00:01:51:Powa?nie! Chcia?a wyry? na nim swoje|inicja?y szczoteczk? do z?b?w,
00:01:54:prezentem od szwagra Svena,|dentysty z Os
ملف ترجمة ل Holy
keywords: seiju, gakuen, 1974, 1, cd, finnish, fi, school, of, the, holy, beast, fin, 2, 5, fps,
original filename: Seiju gakuen - 1974 - 1CD - Finnish - fi - d110c97a1ccbb594133dd722acef5ef3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4}{54}T?m? elokuva on fiktiota.
{60}{190}Yht?l?isyydet todellisiin|henkil?ihin ovat sattumia.
{244}{294}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 26.4.2006
{316}{376}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{390}{470}Suomennos: Trito, Platypus, quasar,|DonMeduza, Otukka, Sampomies, Axeman.
{480}{540}Oikoluku: Aveil.
{7396}{7485}Olet erilainen.|Siksi olet vieh?tt?v?.
{7527}{7600}Olen Kenta Aoki.|Tahdotko tavata huomenna uudelleen?
{7607}{7743}Olen pahoillani.|Tein t?m?n vain tulevan vuoksi.
{7759}{7821}- Hyv?stell??n.|- Minne olet menossa?
{7932}{8017}Paikkaan, miss? nainen|ei ole en?? nainen.
{8636}{8786}PYH?N PEDON
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,010 --> 00:00:17,010
MONTY PYTHON Y EL GRIAL SAGRADO
2
00:00:21,731 --> 00:00:26,651
Escrito e interpretado por
3
00:00:30,411 --> 00:00:36,052
Con
4
00:00:40,453 --> 00:00:42,773
También con
5
00:00:45,493 --> 00:00:52,773
También también con
6
00:00:58,054 --> 00:01:01,294
¿Por qué no probar unas bacaciones
en Suecia este año?
7
00:01:08,134 --> 00:01:11,255
Ver los ermosos lagos.
8
00:01:18,415 --> 00:01:21,256
El marabilloso cistema telefónico
9
00:01:27,097 --> 00:01:30,056
Y muchos interesantes
animales peludos
10
00:01:30,497 --> 00:01:33,417
La carac
ملف ترجمة ل Holy
keywords: monty, python, and, the, holy, grail, 1975, 1, cd, english, en,
original filename: Monty Python and the Holy Grail - 1975 - 1CD - English - en - 9472722f60ed90819e1a916677fd915f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x336 25.0fps 699.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{100}Napisy: ]V[]3|jkwapis@wp.pl
{100}{150}Korekta: ]V[]3|jkwapis@wp.pl
{247}{373}Monty Python i ?wi?ty Graal
{545}{610}Napisane i zagrane przez:
{763}{803}oraz:
{1004}{1048}W pozosta?ych rolach:
{1132}{1185}W bardziej pozosta?ych rolach:
{1440}{1506}A mo?e pojecha? na wakacje do Szwecji?
{1709}{1763}Zobaczy? urocze jeziora
{1968}{2027}Wspania?? sie? telefoniczn?
{2191}{2250}I wiele interesuj?cych w?ciek?ych zwierz?t
{2252}{2330}Przedstawione postaci, |wydarzenia oraz imiona s? fikcyjne
{2332}{2401}i ka?de podobie?stwo do imion, |postaci i dzie
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,528 --> 00:00:32,407
Dit product reinigt en
verzorgt uw haar...
2
00:00:32,449 --> 00:00:36,119
en verstevigt het tot
in de wortels.
3
00:00:36,119 --> 00:00:41,834
Met het certificaat van een nazaat van
een 13e eeuwse Japanse krijgsheer.
4
00:00:41,834 --> 00:00:44,837
Een vlijmscherpe kling van 106 cm.
5
00:00:44,962 --> 00:00:48,382
Ik heb mezelf al zo vaak gesneden.
6
00:00:48,799 --> 00:00:51,677
Geld is iets wat leeft en ademhaalt.
7
00:00:51,844 --> 00:00:58,725
Als je geld kwetst, gaat het
bij je weg, net als je twee exen.
8
00:00:58,725 --> 00:01:01,436
Als je dow
ملف ترجمة ل Holy
keywords: 38, 5, monty, python, and, the, holy, grail, 1975, 3,
original filename: 385-sub_Monty-Python-and-the-Holy-Grail-1975_3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{165}{355}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|http://subtitrari.softnews.ro
{6232}{6251}Hooo!
{6687}{6706}Stai!
{6738}{6765}Cine-i acolo?
{6788}{6894}Sunt eu, Arthur, fiul lui Uther Pendragon|din Camelot.
{6897}{6974}Regele Britonilor!|Cuceritorul Saxonilor!
{6981}{7014}Monarhul Angliei!
{7074}{7133}- Cine-i celãlalt.|- Eu sunt.
{7142}{7200}Aceasta e sluga mea credincioasã Patsy.
{7200}{7260}Am cãlãrit în lungul ºi în latul þãrii...
{7260}{7345}în cãutarea cavalerilor care|sã mi se alãture la Camelot.
{7345}{7410}Trebuie sã vorbesc cu stãpânul tãu.
{7410}{7467}- Ce, cãlãriþi un cal?|- Da.
{7479}{
ملف ترجمة ل Holy
keywords: family, guy, 1999, 1, cd, hebrew, he, 20, 2, holy, crap, heb,
original filename: Family Guy - 1999 - 1CD - Hebrew - he - 7fcb5a6768003f94c3664b24b395ce04.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:05,500
<i>???? ??? ?? ?????? ????"</i>
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,300
<i>?? ?????? ?????? ???? ?????????"</i>
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,600
<i>??? ???? ?????? ?????? ???????"</i>
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,200
<i>?????? ????? ??????"</i>
5
00:00:16,200 --> 00:00:19,300
<i>??? ??? ??? ?????"</i>
6
00:00:19,400 --> 00:00:22,600
<i>??? ??? ????? ????? ??? ????????"</i>
7
00:00:22,700 --> 00:00:24,300
<i>?? ?????? ??????? ???"</i>
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,700
<i>????? ??????"</i>
9
00:00:26,100 --> 00:00:28,745
<i>"??? ??? ?????"</i>
10
00:00:29,089 -