Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hobbit, The is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : Hobbit, The على صلة:
ملف ترجمة ل Hobbit, The
keywords: the, hobbit, 1977, 2, 3, 97, 6, 1, cd,
original filename: 75515.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{250}Traducerea si adaptarea|Robitm
{253}{353}Sub pamant,|traia un hobbit.
{399}{503}Cu multi ani in urma, cand aceasta planeta|carunta, nu era inca atat de carunta...
{508}{577}... cu mult inainte, de la inceputul istoriei...
{582}{686}... A fost odata, cand omul|isi impatea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrajitori, goblini,|dragoni si cu... hobbiti.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pamant,|careia i se zicea tinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, intr-o gaura sapata sub pamant,|traia un bobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceasta gaura|murdara sau umeda,
{1156}{1225}si nici uscata, ci pur
ملف ترجمة ل Hobbit, The
keywords: the, hobbit, dvdivx, clix, english, motechnet, com,
original filename: The.Hobbit.DVDivX-CLiX.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
subtitle by Adam and GZ
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
In a hole in the ground
there lived a hobbit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Many ages ago, when this ancient
planet was not quite so ancient...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... long before men
recorded his history...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... here was the time of Middle Earth,
where men shared his days with...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... elves, dwarves, wizards,
goblins, dragons and... hobbits.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
In the lands of Middle Earth,
in an area known as t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
à åäÃà äóïêà â çåìÿòà æèâååøå åäèà õîáèò.
2
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
Ãðåäè ìÃîãî âåêîâå, êîãà òî òà çè äðåâÃÃ
ïëà Ãåòà ÃÃ¥ áåøå òîëêîâà äðåâÃà ...
3
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
ìÃîãî ïðåäè ÷îâåêúò
äà Ãà ïèøå ñâîÿòà èñòîðèÿ
4
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
áå âðåìåòî Ãà ÃðåäÃà òà çåìÿ,
è õîðà òà ñïîäåëÿõà äÃèòå ñè ñ
5
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
åëôè, äæóäæåòà , ìà ãüîñÃèöè
ãîáëèÃè, äðà Ã
Advertisement:
------------
------------
ملف ترجمة ل Hobbit, The
keywords: the, return, of, king, 1980, 1, cd, spanish, es, sequel, to, hobbit, divx, perfecto, dvd, rip, spa,
original filename: The Return of the King - 1980 - 1CD - Spanish - es - c8a4e4938bad828b0c4fdd11c5a96ea7.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,565
Escuchen ahora...
2
00:00:24,935 --> 00:00:27,301
...una historia del bien contra el mal.
3
00:00:27,671 --> 00:00:30,435
Una ?poca que tiene su comienzo al final...
4
00:00:31,041 --> 00:00:32,975
...y que finaliza al comienzo.
5
00:00:33,610 --> 00:00:37,068
Oigan, porque hablaremos
de la ca?da del se?or de la oscuridad...
6
00:00:37,147 --> 00:00:39,411
...y del retorno del rey de la luz.
7
00:00:40,183 --> 00:00:43,050
Introd?zcanse en un mundo
de ej?rcitos y magos...
8
00:00:43,487 --> 00:00:45,250
...de fantasmas y emperadores...
9
00:00:45,322
ملف ترجمة ل Hobbit, The
keywords: the, return, of, king, 1980, 1, cd, english, en, sequel, to, hobbit, divx, perfecto, dvd, rip, eng,
original filename: The Return of the King - 1980 - 1CD - English - en - f3556d60e9fb1b0bde9d5d33463a03e9.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,201 --> 00:00:24,564
Hear you now...
2
00:00:24,935 --> 00:00:27,165
...a story of good against evil.
3
00:00:27,671 --> 00:00:30,435
An epoch that has its beginning
at an ending...
4
00:00:31,041 --> 00:00:32,804
...and ends at a beginning.
5
00:00:33,610 --> 00:00:36,738
Listen, as we speak of the fall
of a lord of darkness...
6
00:00:37,147 --> 00:00:39,411
...and the return of a king of light.
7
00:00:40,183 --> 00:00:43,050
Concern yourselves
with armies and wizards...
8
00:00:43,487 --> 00:00:45,250
...phantoms and emperors...
9
00:00:45,322 --> 00:00:49,520
...c
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
ñóáòèòðè è ïðåâîä: Umai Maia
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
à åäÃà äóïêà â çåìÿòÃ
æèâååøå åäèà õîáèò.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
ÃÃîãî îòäà âÃà , êîãà òî òîçè ñâÿò
âñå îùå áèë ìëà ä...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
...êîãà òî ÷îâåøêà òà èñòîðèÿ
îùå ÃÃ¥ ñå çà ïèñâà ëà ...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... Ãà ÃðåäÃà òà çåìÿ õîðà òÃ
æèâååëè çà åäÃî ñ...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... åëôè, äæóäæåòà , ìà ãüîñÃèöÃ
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{97}H O B I T
{240}{318}U jednoj rupi u zemlji|živio je hobit.
{384}{446}Prije mnogo godina, kad|ovaj stari planet nije bio
{453}{529}tako star, mnogo prije|nego što je èovjek poèeo
{535}{612}bilježiti svoju povijest,|u doba Meðuzemlja,
{621}{696}kad je èovjek dijelio život|s patuljcima, vilenjacima,
{702}{788}èarobnjacima, goblinima,|zmajevima i...hobitima.
{813}{920}U predjelu Meðuzemlja,|u oblasti Shire, postojao je
{926}{1067}grad Hobbiton. Tamo je|u rupi u zemlji živio hobit.
{1084}{1165}Ne u gadnoj, prljavoj,|vlažnoj rupi, ni u suhoj,
{1171}{1262}ogoljeloj, pješèanoj rupi.|Nego u hobitskoj rupi.
{1271}{1321}A to zna
ملف ترجمة ل Hobbit, The
keywords: the, hobbit, 1982, 1, cd, italian, ita,
original filename: The Hobbit - 1982 - 1CD - Italian - it - 6bc786eb9750cc790291a71f4b777b9b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
Traduzione di LeO
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
In un buco nella terra
viveva un hobbit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Molto tempo fa, quando questo pianeta
antico non era cos? antico...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... molto tempo prima che l'uomo
scrisse la sua storia...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... vi fu la cosiddetta Era della Terra di
Mezzo, dove l'uomo divideva i suoi giorni con...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... elfi, nani, maghi,
gnomi, draghi e... hobbit.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
Nella terra della Terra di Mezzo,
in u
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{253}{353}Em um buraco no chão |vivia um hobbit.
{399}{503}Há muitas eras atrás, quando este|antigo planeta não era tão antigo...
{508}{577}...muito antes do homem|registrar sua historia...
{582}{667}...foi a época da Terra Média,|quando o homem compartilhava seus dias...
{670}{808}...com elfos, anões, magos,|duendes, dragões e hobbits.
{825}{921}E nos territórios da Terra Média,|em uma área conhecida como Shire...
{926}{984}...havia um vilarejo chamado Hobbiton.
{989}{1081}Ali, em um buraco no chão,|vivia um hobbit.
{1093}{1151}Não um buraco úmido, sujo e repugnante...
{1156}{1225}...nem um buraco seco,|desprotegido e arenoso
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam
subdissident@fibertel.com.ar
Modificado el tiempo por MP3_tilaco
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
En un agujero en el suelo
vivÃa un hobbit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Hace muchas edades, cuando este
antiguo planeta no era tan antiguo...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
...mucho antes de que el hombre
registrara su historia...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
...fue la época de la Tierra Media,
cuando el hombre compartÃa sus dÃas...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
...con elfos, enanos, magos,
duendes, drag
ملف ترجمة ل Hobbit, The
keywords: the, hobbit, 2, 3, 9, 7, fps, dvd, uffowich, sharereactor,
original filename: the_hobbit_23.97fps.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{253}{353}Em um buraco no chão |vivia um hobbit.
{399}{503}Há muitas eras atrás, quando este|antigo planeta não era tão antigo...
{508}{577}...muito antes do homem|registrar sua historia...
{582}{667}...foi a época da Terra Média,|quando o homem compartilhava seus dias...
{670}{808}...com elfos, anões, magos,|duendes, dragões e hobbits.
{825}{921}E nos territórios da Terra Média,|em uma área conhecida como Shire...
{926}{984}...havia um vilarejo chamado Hobbiton.
{989}{1081}Ali, em um buraco no chão,|vivia um hobbit.
{1093}{1151}Não um buraco úmido, sujo e repugnante...
{1156}{1225}...nem um buraco seco,|desprotegido e arenoso
ملف ترجمة ل Hobbit, The
keywords: the, hobbit, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1978,
original filename: The Hobbit - Fin - 23,976fps - 1978.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
käännös: GGf
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
Maankolossa
asui hobitti.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Pitkän aikaa sitten, kun tämä vanha
planeetta ei ollut niin vanha...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... paljon ennenkuin ihminen
alkoi tehdä historiaa...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... oli Keskimaan aika,
missä ihmiset jakoivat päivänsä...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... haltioiden, kääpiöiden, velhojen,
örkkien, lohikäärmeiden ja... hobittien kanssa.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
Keskimaan mailla,
alueella nimeltä Shire...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{250}Traducerea si adaptarea|Robitm
{253}{353}Sub pamant,|traia un hobbit.
{399}{503}Cu multi ani in urma, cand aceasta planeta|carunta, nu era inca atat de carunta...
{508}{577}... cu mult inainte, de la inceputul istoriei...
{582}{686}... A fost odata, cand omul|isi impatea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrajitori, goblini,|dragoni si cu... hobbiti.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pamant,|careia i se zicea tinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, intr-o gaura sapata sub pamant,|traia un bobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceasta gaura|murdara sau umeda,
{1156}{1225}si nici uscata, ci pur
ملف ترجمة ل Hobbit, The
keywords: the, hobbit, dvdivx, clix, english, motechnet, com,
original filename: 2795-The.Hobbit.DVDivX-CLiX.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
subtitle by Adam and GZ
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
In a hole in the ground
there lived a hobbit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Many ages ago, when this ancient
planet was not quite so ancient...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... long before men
recorded his history...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... here was the time of Middle Earth,
where men shared his days with...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... elves, dwarves, wizards,
goblins, dragons and... hobbits.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
In the lands of Middle Earth,
in an area known as t
ملف ترجمة ل Hobbit, The
keywords: the, hobbit, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1978,
original filename: 3ca5b0ec3bd952cb64e5a73bc89324c3.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,297 --> 00:00:09,343
Subtiitrid by aksel9
vigu parandanud jaCo
2
00:00:10,552 --> 00:00:14,723
Maa all urus elas Kääbik.
3
00:00:16,642 --> 00:00:20,979
Palju aastaid tagasi, kui see vana
planeet ei olnud veel nii vana
4
00:00:21,188 --> 00:00:24,066
...kaua aega tagasi
enne kui inimene pani kirja oma ajaloo...
5
00:00:24,274 --> 00:00:28,612
...see oli aeg Keskmaal
kui inimene veetis oma päevi koos...
6
00:00:28,820 --> 00:00:33,659
...haldjate, päkapikkude, võlurite
lohede ja... kääbikutega.
7
00:00:34,409 --> 00:00:38,413
Keskmaal, piirkonnas
mida teati kui Maakond
ملف ترجمة ل Hobbit, The
keywords: 1393, the, hobbit, 1977, 2, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13934-The_Hobbit_(1977)-23_97_FPS.sub
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{253}{353}Sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{399}{503}Cu mulþi ani în urmã, când aceastã planetã|cãruntã, nu era încã atât de cãruntã...
{508}{577}... cu mult înainte, de la începutul istoriei...
{582}{686}... A fost odatã, când omul|îºi împãrþea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrãjitori, goblini,|dragoni ºi cu... hobbiþi.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pãmânt,|cãreia i se zicea þinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, într-o gaurã sãpatã sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceastã gaurã|murdarã sau umedã
{1156}{1225}ºi nici uscatã, ci
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{250}Traducerea si adaptarea|Robitm
{253}{353}Sub pamant,|traia un hobbit.
{399}{503}Cu multi ani in urma, cand aceasta planeta|carunta, nu era inca atat de carunta...
{508}{577}... cu mult inainte, de la inceputul istoriei...
{582}{686}... A fost odata, cand omul|isi impatea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrajitori, goblini,|dragoni si cu... hobbiti.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pamant,|careia i se zicea tinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, intr-o gaura sapata sub pamant,|traia un bobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceasta gaura|murdara sau umeda,
{1156}{1225}si nici uscata, ci pur
ملف ترجمة ل Hobbit, The
keywords: the, hobbit, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1978,
original filename: The Hobbit - Eng - 23,976fps - 1978.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
subtitle by Adam and GZ
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
In a hole in the ground
there lived a hobbit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Many ages ago, when this ancient
planet was not quite so ancient...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... long before men
recorded his history...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... here was the time of Middle Earth,
where men shared his days with...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... elves, dwarves, wizards,
goblins, dragons and... hobbits.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
In the lands of Middle Earth,
in an area known as t
ملف ترجمة ل Hobbit, The
keywords: the, hobbit, 2, 3, 97, 6, fps, 1978, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Hobbit - 23,976fps - 1978 - divxnurkka.net.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
käännös: GGf
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
Maankolossa
asui hobitti.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Pitkän aikaa sitten, kun tämä vanha
planeetta ei ollut niin vanha...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... paljon ennenkuin ihminen
alkoi tehdä historiaa...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... oli Keskimaan aika,
missä ihmiset jakoivat päivänsä...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... haltioiden, kääpiöiden, velhojen,
örkkien, lohikäärmeiden ja... hobittien kanssa.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
Keskimaan mailla,
alueella nimeltä Shire...
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{253}{353}Sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{399}{503}Cu mulþi ani în urmã, când aceastã planetã|cãruntã, nu era încã atât de cãruntã...
{508}{577}... cu mult înainte, de la începutul istoriei...
{582}{686}... A fost odatã, când omul|îºi împãrþea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrãjitori, goblini,|dragoni ºi cu... hobbiþi.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pãmânt,|cãreia i se zicea þinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, într-o gaurã sãpatã sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceastã gaurã|murdarã sau umedã
{1156}{1225}ºi nici uscatã, ci
ملف ترجمة ل Hobbit, The
keywords: the, hobbit, 1977, 2, 3, 9, fps,
original filename: The_Hobbit_(1977)-23_97_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{253}{353}Sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{399}{503}Cu mulþi ani în urmã, când aceastã planetã|cãruntã, nu era încã atât de cãruntã...
{508}{577}... cu mult înainte, de la începutul istoriei...
{582}{686}... A fost odatã, când omul|îºi împãrþea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrãjitori, goblini,|dragoni ºi cu... hobbiþi.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pãmânt,|cãreia i se zicea þinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, într-o gaurã sãpatã sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceastã gaurã|murdarã sau umedã
{1156}{1225}ºi nici uscatã, ci
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{250}Traducerea si adaptarea|Robitm
{253}{353}Sub pamant,|traia un hobbit.
{399}{503}Cu multi ani in urma, cand aceasta planeta|carunta, nu era inca atat de carunta...
{508}{577}... cu mult inainte, de la inceputul istoriei...
{582}{686}... A fost odata, cand omul|isi impatea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrajitori, goblini,|dragoni si cu... hobbiti.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pamant,|careia i se zicea tinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, intr-o gaura sapata sub pamant,|traia un bobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceasta gaura|murdara sau umeda,
{1156}{1225}si nici uscata, ci pur
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,220 --> 00:00:14,384
Dans un trou vivait un hobbit.
2
00:00:16,293 --> 00:00:20,627
Jadis, lorsque cette vieille planète
n'était pas encore vieille...
3
00:00:20,831 --> 00:00:23,732
bien avant que les hommes
écrivent leur histoire...
4
00:00:23,934 --> 00:00:28,268
à l'époque de la Terre du Milieu,
les hommes vivaient aux côtés...
5
00:00:28,472 --> 00:00:33,341
d'elfes, de nains, de magiciens, de
gobelins, de dragons et de hobbits.
6
00:00:34,044 --> 00:00:38,071
Dans la Terre du Milieu,
dans une contrée dite la Colline...
7
00:00:38,282 --> 00:00:40,716
il y avait u
ملف ترجمة ل Hobbit, The
keywords: the, hobbit, 1977, 1, cd, czech, cs, dvd, uffowich, spa,
original filename: The Hobbit - 1977 - 1CD - Czech - cs - dead6157d69d8ac13804c70038b08c45.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,220 --> 00:00:14,384
En un agujero en el suelo
viv?a un hobbit.
2
00:00:16,293 --> 00:00:20,627
Hace muchas edades, cuando este
antiguo planeta no era tan antiguo...
3
00:00:20,831 --> 00:00:23,732
...mucho antes de que el hombre
registrara su historia...
4
00:00:23,934 --> 00:00:28,268
...fue la ?poca de la Tierra Media,
cuando el hombre compart?a sus d?as...
5
00:00:28,472 --> 00:00:33,341
...con elfos, enanos, magos,
duendes, dragones y hobbits.
6
00:00:34,077 --> 00:00:38,070
Sobre el suelo de la Tierra Media,
en una zona conocida como Shire...
7
00:00:38,282 --> 00:00:40,
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
subtitle by Adam and GZ,
pøeložil Fitik
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
V noøe v zemi
bydlel hobit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Pøed mnoha lety, kdy tato starodávná
planeta nebyla ještì tak starodávná...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... dávno pøed tÃm, co lidé
sepsali svoji historii ...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... to byla doba Støedozemì,
kde lidé žili spolu s ...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... elfy, trpaslÃky, èarodìji,
skøety, draky a ... hobity.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
V zemÃch Støedozemì,
v oblasti
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
subtitle by Adam and GZ
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
In a hole in the ground
there lived a hobbit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Many ages ago, when this ancient
planet was not quite so ancient...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... long before men
recorded his history...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... here was the time of Middle Earth,
where men shared his days with...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... elves, dwarves, wizards,
goblins, dragons and... hobbits.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
In the lands of Middle Earth,
in an area known as t
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,334 --> 00:00:09,350
subtitle by Adam and GZ,
pøeložil Fitik
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,730
V noøe v zemi
bydlel hobit.
3
00:00:16,648 --> 00:00:20,985
Pøed mnoha lety, kdy tato starodávná
planeta nebyla ještì tak starodávná...
4
00:00:21,193 --> 00:00:24,071
... dávno pøed tÃm, co lidé
sepsali svoji historii ...
5
00:00:24,279 --> 00:00:28,616
... to byla doba Støedozemì,
kde lidé žili spolu s ...
6
00:00:28,825 --> 00:00:33,662
... elfy, trpaslÃky, èarodìji,
skøety, draky a ... hobity.
7
00:00:34,413 --> 00:00:38,416
V zemÃch Støedozemì,
v oblasti
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:00:02:wersja polska 0.666 beta; -)
00:00:04:english subtitle by Adam and GZ|t?umaczenie (pl) lordmaya
00:00:11:Hobbity mieszka?y w dziurach wykopanych w ziemi
00:00:17:Wiele wiek?w temu, gdy ta staro?ytna planeta|nie by?a taka jeszcze stara...
00:00:21:...d?ugo zanim cz?owiek|zapisa? sw? historie...
00:00:24:...to by?y czasy ?r?dziemia,|gdzie cz?owiek dzieli? swe dni z...
00:00:28:...elfami, krasnoludami, czarodziejami,|goblinami, smokami i... hobbitami.
00:00:33:W krainach ?r?dziemia,|w rejonie znanym jako Shire...
00:00:39:by?a wioska zwana Hobbiton.
00:00:42:Tam w podziemnych norach|mieszka?y hobbity.
00:00:47:Nie w paskudnych, brudnych, mokrych norach,
00:00:50:ani nie w su
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,533 --> 00:00:14,666
V luknji v zemlji
je živel hobbit.
2
00:00:16,600 --> 00:00:20,933
Pred mnogimi leti, ko ta stari planet
še ni bil tako zelo star...
3
00:00:21,133 --> 00:00:24,066
... davno preden so ljudje
zaèeli zapisovati svojo zgodovino...
4
00:00:24,266 --> 00:00:28,600
... v obdobju Srednjega sveta,
kjer je èlovek delil dneve z...
5
00:00:28,800 --> 00:00:33,600
... vilenjaki, škrati, èarovniki,
pošastmi, zmaji in... hobbiti.
6
00:00:34,399 --> 00:00:38,399
V deželah Srednjega sveta,
v podroèju znanem kot Okrog...
7
00:00:38,600 --> 00:00:41,000
... je bi
ملف ترجمة ل Hobbit, The
keywords: the, hobbit, 1977, ozge, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Hobbit (1977) - Ozge - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,320 --> 00:00:09,360
Altyazýlar: Ãzge
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,720
Yeryüzünde bir delikte bir hobbit yaþardý.
3
00:00:16,640 --> 00:00:21,000
Ãaðlar önce,
gezegen henüz bu kadar eski deðilken...
4
00:00:21,200 --> 00:00:24,080
Ãnsanoðlu tarihini yazmadan uzun zaman önce...
5
00:00:24,280 --> 00:00:28,600
Ãnsanlarýn günlerini elflerle, cücelerle,
büyücülerle, goblinlerle, dragonlarla ve....
6
00:00:28,840 --> 00:00:33,680
Hobbitlerle paylaþtýklarý Orta Dünya dönemiydi.
7
00:00:34,400 --> 00:00:38,400
Orta Dünyaânýn topraklarýnda,
Shire diye bilin
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{253}{353}Sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{399}{503}Cu mulþi ani în urmã, când aceastã planetã|cãruntã, nu era încã atât de cãruntã...
{508}{577}... cu mult înainte, de la începutul istoriei...
{582}{686}... A fost odatã, când omul|îºi împãrþea zilele cu alte specii...
{691}{807}... cu elfi, pitici, vrãjitori, goblini,|dragoni ºi cu... hobbiþi.
{825}{921}Pe meleagurile acestui pãmânt,|cãreia i se zicea þinut...
{926}{984}... a fost un sat numit Hobbita.
{989}{1081}Aici, într-o gaurã sãpatã sub pãmânt,|trãia un hobbit.
{1093}{1151}N-a fost aceastã gaurã|murdarã sau umedã
{1156}{1225}ºi nici uscatã, ci
ملف ترجمة ل Hobbit, The
keywords: the, hobbit, dvdivx, clix, swedish, motechnet, com,
original filename: The.Hobbit.DVDivX-CLiX.Swedish.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,100
Ãversatt av: TunemaN
2
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
www.divxsweden.net
â nyaste svenska undertexterna pÃ¥ nätet
3
00:00:10,552 --> 00:00:14,723
<i>I en håla i marken levde en hob.</i>
4
00:00:16,642 --> 00:00:20,979
<i>För länge sen, när vår planet
inte var så gammal...</i>
5
00:00:21,188 --> 00:00:24,066
<i>Och långt före historia sparades...</i>
6
00:00:24,274 --> 00:00:28,612
<i>Var det Midgårds dagar,
då dagarna spenderades med-</i>
7
00:00:28,654 --> 00:00:33,659
<i>- alver, dvärgar, trollkarlar,
vättar, drakar och hober.</i>
8
00:
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{500}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{529}{629}En un agujero en el suelo|vivÃa un hobbit.
{675}{779}Hace muchas edades, cuando este|antiguo planeta no era tan antiguo...
{784}{853}...mucho antes de que el hombre|registrara su historia...
{858}{962}...fue la época de la Tierra Media,|cuando el hombre compartÃa sus dÃas...
{967}{1083}...con elfos, enanos, magos,|duendes, dragones y hobbits.
{1101}{1197}Sobre el suelo de la Tierra Media,|en una zona conocida como Shire...
{1202}{1260}...habÃa un pueblo llamado Hobbiton.
{1265}{1357}AllÃ, en un agujero en el suelo,|vivÃa un hobbit.
{1369}{1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,440 --> 00:00:14,610
In een hol onder de grond
leefde er een hobbit.
2
00:00:16,528 --> 00:00:20,529
Vele eeuwen geleden, toen deze oude
planeet nog niet echt oud was...
3
00:00:21,074 --> 00:00:23,074
lang voordat de mens
zijn geschiedenis vastlegde...
4
00:00:24,160 --> 00:00:28,160
was het de tijd van Midden Aarde,
waar de mens zijn dagen deelde met...
5
00:00:28,706 --> 00:00:32,706
elfen en dwergen, tovenaars,
kobolds, draken en... hobbits.
6
00:00:34,295 --> 00:00:38,295
In de landen van Middenaarde,
in een streek bekend als de Gouw...
7
00:00:38,507 --> 00:00:40,507
wa
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{230}Turkish subtitles by AsMoDeUs|Icq: 64073232|lordofthedivx@hotmail.com
{253}{353}Topraðýn içindeki kovukta bir hobbit yaþardý.
{399}{503}Ãaðlar önce, yaþlý dünyamýzý|insanlar bozmadan
{508}{577}... çok önceleri,|bu hikaye yazýlmýþtý...
{582}{686}... Burasý Ortadünya idi,|Ozamanlar insanlar yeryüzünü...
{691}{807}... elfler, cüceler, büyücüler,|goblinler, ejderhalar ve...hobbitlerle paylaþýyordu.
{825}{921}Ortadünya diyarýnda,|herkesin bildiði Shire beldesinde...
{926}{984}... Hobbitköy diye bir yer vardý.
{989}{1081}Burada topraðýn içinde bir|kovukta bir hobbit yaþardý.
{1093}{1151}Bu kovuk; ne
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,220 --> 00:00:14,384
Dans un trou vivait un hobbit.
2
00:00:16,293 --> 00:00:20,627
Jadis, lorsque cette vieille planète
n'était pas encore vieille...
3
00:00:20,831 --> 00:00:23,732
bien avant que les hommes
écrivent leur histoire...
4
00:00:23,934 --> 00:00:28,268
à l'époque de la Terre du Milieu,
les hommes vivaient aux côtés...
5
00:00:28,472 --> 00:00:33,341
d'elfes, de nains, de magiciens, de
gobelins, de dragons et de hobbits.
6
00:00:34,044 --> 00:00:38,071
Dans la Terre du Milieu,
dans une contrée dite la Colline...
7
00:00:38,282 --> 00:00:40,716
il y avait u