Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie His Girl Friday 1940 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
نتائج البحث في ملفات الترجمة عن : His Girl Friday 1940 على صلة:
ملف ترجمة ل His Girl Friday 1940
keywords: his, girl, friday, 1940, internal, ils, english, motechnet, com, hgf,
original filename: His.Girl.Friday.1940.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,283 --> 00:01:04,243
Copy boy!
2
00:01:05,683 --> 00:01:08,966
- Make it snappy.
- Where's the rest of this story?
3
00:01:09,126 --> 00:01:10,286
<i>Morning Post.</i>
4
00:01:11,279 --> 00:01:13,088
City desk? Just a moment.
5
00:01:13,369 --> 00:01:16,050
If anybody asks,
I'm at the courthouse.
6
00:01:16,330 --> 00:01:18,172
- Elevator!
- Going down.
7
00:01:22,975 --> 00:01:25,296
- Hello, Hildy.
- Hi, Skinny.
8
00:01:25,979 --> 00:01:27,298
Hello, Ruth, Maisie.
9
00:01:28,058 --> 00:01:31,619
- Is the lord of the universe in?
- Yes, in a bad humour.
10
00:01
ملف ترجمة ل His Girl Friday 1940
keywords: his, girl, friday, 1940, internal, ils, english, motechnet, com, hgf,
original filename: 5552-His.Girl.Friday.1940.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,283 --> 00:01:04,243
Copy boy!
2
00:01:05,683 --> 00:01:08,966
- Make it snappy.
- Where's the rest of this story?
3
00:01:09,126 --> 00:01:10,286
<i>Morning Post.</i>
4
00:01:11,279 --> 00:01:13,088
City desk? Just a moment.
5
00:01:13,369 --> 00:01:16,050
If anybody asks,
I'm at the courthouse.
6
00:01:16,330 --> 00:01:18,172
- Elevator!
- Going down.
7
00:01:22,975 --> 00:01:25,296
- Hello, Hildy.
- Hi, Skinny.
8
00:01:25,979 --> 00:01:27,298
Hello, Ruth, Maisie.
9
00:01:28,058 --> 00:01:31,619
- Is the lord of the universe in?
- Yes, in a bad humour.
10
00:01
ملف ترجمة ل His Girl Friday 1940
keywords: his, girl, friday, 1940, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: His Girl Friday (1940) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:33,000 --> 00:00:40,000
Ãeviri: TV-rip
Altyazý: Burak ÃAHÃN
1
00:00:46,346 --> 00:00:49,213
Her þey gazetelerin
karanlýk çaðlarýnda oldu.
2
00:00:49,415 --> 00:00:51,883
Bir gazetecinin iyi bir hikaye için...
3
00:00:52,085 --> 00:00:54,144
..cinayet dýþýnda her þeyi mübah gördüðü
dönemdi. Bu filmde günümüz basýnýndan...
4
00:00:54,354 --> 00:00:59,090
..hiçbir kadýn veya erkeði
göremeyeceksiniz. Hazýr mýsýnýz?
6
00:00:59,292 --> 00:01:01,157
Bir varmýþ bir yokmuþ...
7
00:01:06,824 --> 00:01:07,825
Evlat!
8
00:01:09,494 --> 00:01:12,872
- Canlý ol.
- Bu hikayenin dayanaðý ne?
9
00:01:13,081 --> 0
Advertisement:
------------
------------
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,146 --> 00:00:49,013
EN LOS "AÃOS OSCUROS"
DEL PERIODISMO...
2
00:00:49,215 --> 00:00:51,683
...UN REPORTERO,
"BUSCANDO LA GRAN NOTICIA"
3
00:00:51,885 --> 00:00:53,944
JUSTIFICABA
HASTA EL CRIMEN.
4
00:00:54,154 --> 00:00:56,782
EN ESTA HISTORIA NO VERÃ
EL PARECIDO...
5
00:00:56,990 --> 00:00:58,890
...CON LA PRENSA DE HO Y.
6
00:00:59,092 --> 00:01:00,957
HABÃA UNA VEZ...
7
00:01:06,599 --> 00:01:07,497
¡Se copia!
8
00:01:09,569 --> 00:01:12,504
- Date prisa.
- ¿Y el resto de la historia?
9
00:01:12,705 --> 00:01:13,933
<i>Morning Post.</i>
10
00:01:14,140
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,824 --> 00:01:07,825
Copy boy!
2
00:01:09,494 --> 00:01:12,872
-Make it snappy.
-Where's the rest of this story?
3
00:01:13,081 --> 00:01:14,248
<i>Morning Post.</i>
4
00:01:14,499 --> 00:01:17,168
City desk? Just a moment.
5
00:01:17,460 --> 00:01:20,212
If anybody asks,
I'm at the courthouse.
6
00:01:20,588 --> 00:01:22,464
-EIevator!
-Going down.
7
00:01:27,428 --> 00:01:29,805
-HeIIo, HiIdy.
-Hi, Skinny.
8
00:01:30,014 --> 00:01:31,932
HeIIo, Ruth, Maisie.
9
00:01:32,725 --> 00:01:36,228
-Is the Iord of the universe in?
-Yes, in a bad humour.
10
00:01:36,437
ملف ترجمة ل His Girl Friday 1940
keywords: his, girl, friday, 1940, 1, cd, portuguese, br, pb, internal, particle,
original filename: His Girl Friday - 1940 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 71be1d6a5ff2cdd18d8cbfbadf09d1bc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,950 --> 00:00:20,977
"CONDENADOS AO AMOR"
2
00:00:46,146 --> 00:00:49,013
TUDO ACONTECEU NA "IDADE
DAS TREVAS" DO JORNALISMO...
3
00:00:49,215 --> 00:00:51,683
...QUANDO "CONSEGUIR
AQUELA MAT?RIA"...
4
00:00:51,885 --> 00:00:53,944
...JUSTIFICAVA QUALQUER
ATITUDE DO REP?RTER
5
00:00:54,154 --> 00:00:56,782
N?O H? SEMELHAN?AS...
6
00:00:56,990 --> 00:00:58,890
...COM OS JORNALISTAS DE HOJE.
7
00:00:59,092 --> 00:01:00,957
PREPARADOS?
8
00:01:06,599 --> 00:01:07,497
<i>Mensageiro!</i>
9
00:01:09,569 --> 00:01:12,504
- Make it snappy.
- E o final desta mat?ria?
10
00
ملف ترجمة ل His Girl Friday 1940
keywords: his, girl, friday, 1940, 1, cd, english, en, internal, particle, eng,
original filename: His Girl Friday - 1940 - 1CD - English - en - 2d55b01bcf0ad2688a2941cb2efe4ec8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,599 --> 00:01:07,599
Copy boy!
2
00:01:09,569 --> 00:01:12,504
- Make it snappy.
- Where's the rest of this story?
3
00:01:12,705 --> 00:01:13,933
<i>Morning Post.</i>
4
00:01:14,140 --> 00:01:16,802
City desk? Just a moment
and I'll connect you.
5
00:01:17,110 --> 00:01:19,840
If anybody asks for me,
I'm down at the courthouse.
6
00:01:20,213 --> 00:01:22,147
- Elevator!
- Going down.
7
00:01:27,053 --> 00:01:29,453
- Hello, Hildy.
- Hi, Skinny.
8
00:01:29,656 --> 00:01:31,556
Hello, Ruth, Maisie.
9
00:01:32,358 --> 00:01:35,850
- Is the lord of the universe in?
-
ملف ترجمة ل His Girl Friday 1940
keywords: his, girl, friday, 1940, 1, cd, czech, cz, howard, hawks,
original filename: His Girl Friday - 1940 - 1CD - Czech - cz - 359bdc4c2ed0e45ec6f38e0082ae7d2f.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,541 --> 00:00:01,541
25.000
2
00:00:46,211 --> 00:00:49,089
V "TEMN?CH DOB?CH"
NOVINA?INY
3
00:00:49,298 --> 00:00:51,759
ABY NOVIN??
"DOSTAL TEN P??B?H,"
4
00:00:51,968 --> 00:00:54,052
NEZDR?HAL SE J?T
I P?ES MRTVOLY.
5
00:00:54,220 --> 00:00:56,889
V TOMTO SN?MKU NEUVID?TE
??DNOU PODOBNOST
6
00:00:57,055 --> 00:00:58,974
S DNE?N?M TISKEM.
7
00:00:59,182 --> 00:01:01,060
BYL JEDNOU...
8
00:01:06,982 --> 00:01:08,025
Posl??ku!
9
00:01:09,651 --> 00:01:13,030
- Mrskni sebou.
- Kde je zbytek p??b?hu?
10
00:01:13,239 --> 00:01:14,448
Morning Post.
11
00:01:14,
ملف ترجمة ل His Girl Friday 1940
keywords: his, girl, friday, 1940, 1, cd, czech, cs, internal, particle, cz,
original filename: His Girl Friday - 1940 - 1CD - Czech - cs - 5f03497e3b937b7d64894442849e6623.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,671 --> 00:00:48,549
V "TEMN?CH DOB?CH"
NOVINA?INY
2
00:00:48,758 --> 00:00:51,219
ABY NOVIN??
"DOSTAL TEN P??B?H,"
3
00:00:51,428 --> 00:00:53,512
NEZDR?HAL SE J?T
I P?ES MRTVOLY.
4
00:00:53,680 --> 00:00:56,349
V TOMTO SN?MKU NEUVID?TE
??DNOU PODOBNOST
5
00:00:56,515 --> 00:00:58,434
S DNE?N?M TISKEM.
6
00:00:58,642 --> 00:01:00,520
BYL JEDNOU...
7
00:01:06,442 --> 00:01:07,485
Posl??ku!
8
00:01:09,111 --> 00:01:12,490
- Mrskni sebou.
- Kde je zbytek p??b?hu?
9
00:01:12,699 --> 00:01:13,908
Morning Post.
10
00:01:14,116 --> 00:01:16,786
Redakce zpr?v? Moment.
ملف ترجمة ل His Girl Friday 1940
keywords: his, girl, friday, 1940, 1, cd, czech, cz, internal, particle,
original filename: His Girl Friday - 1940 - 1CD - Czech - cz - 5f03497e3b937b7d64894442849e6623.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,671 --> 00:00:48,549
V "TEMN?CH DOB?CH"
NOVINA?INY
2
00:00:48,758 --> 00:00:51,219
ABY NOVIN??
"DOSTAL TEN P??B?H,"
3
00:00:51,428 --> 00:00:53,512
NEZDR?HAL SE J?T
I P?ES MRTVOLY.
4
00:00:53,680 --> 00:00:56,349
V TOMTO SN?MKU NEUVID?TE
??DNOU PODOBNOST
5
00:00:56,515 --> 00:00:58,434
S DNE?N?M TISKEM.
6
00:00:58,642 --> 00:01:00,520
BYL JEDNOU...
7
00:01:06,442 --> 00:01:07,485
Posl??ku!
8
00:01:09,111 --> 00:01:12,490
- Mrskni sebou.
- Kde je zbytek p??b?hu?
9
00:01:12,699 --> 00:01:13,908
Morning Post.
10
00:01:14,116 --> 00:01:16,786
Redakce zpr?v? Moment.
ملف ترجمة ل His Girl Friday 1940
keywords: his, girl, friday, 1940, 2, 5, fps, qpel, mp, 3,
original filename: 55854-His_Girl_Friday_(1940)-25_FPS.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:03,000 --> 00:01:03,960
Dactilograf!
2
00:01:05,849 --> 00:01:08,664
- Gr?be?te-te.
- Unde este sf?r?itul articolului?
3
00:01:08,856 --> 00:01:10,041
<i>Ziarul Morning Post. </i>
4
00:01:10,233 --> 00:01:12,792
Biroul central? Doar un moment
s? v? conectez.
5
00:01:13,080 --> 00:01:15,705
Dac? cineva m? caut?,
sunt la tribunal.
6
00:01:16,057 --> 00:01:17,913
- ?ine liful!
- Merge jos.
7
00:01:22,619 --> 00:01:24,922
- Bun?, Hildy.
- Bun?, Skinny.
8
00:01:25,114 --> 00:01:26,938
Bun?, Ruth, Maisie.
9
00:01:27,707 --> 00:01:31,067
- St?p?nul universului e ?n?untru?
- Da, dar e ?n toane proaste.
10
00:01:31,099 --> 00:01:32,923
Cine
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:16,099 --> 00:00:21,599
M?na lui dreapt?
2
00:00:23,599 --> 00:00:37,599
Traducerea - Ciobby & yoshy262
3
00:00:39,599 --> 00:00:57,599
Adaptarea ?i tehnoredactarea
<i>yoshy262</i>
4
00:01:06,599 --> 00:01:07,599
Dactilograf!
5
00:01:09,569 --> 00:01:12,504
- Gr?be?te-te.
- Unde este sf?r?itul articolului?
6
00:01:12,705 --> 00:01:13,933
<i>Ziarul Morning Post. </i>
7
00:01:14,140 --> 00:01:16,802
Biroul central? Doar un moment
s? v? conectez.
8
00:01:17,110 --> 00:01:19,840
Dac? cineva m? caut?,
sunt la tribunal.
9
00:01:20,213 --> 00:01:22,147
- ?ine liful!
- Merge jos.
10
00:01:27,053 --> 00:01:29,453
- Bun?, Hildy.
- Bun?, Skin
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:01:06,824 --> 00:01:07,825
Copy boy!
2
00:01:09,494 --> 00:01:12,872
-Make it snappy.
-Where's the rest of this story?
3
00:01:13,081 --> 00:01:14,248
<i>Morning Post.</i>
4
00:01:14,499 --> 00:01:17,168
City desk? Just a moment.
5
00:01:17,460 --> 00:01:20,212
If anybody asks,
I'm at the courthouse.
6
00:01:20,588 --> 00:01:22,464
-EIevator!
-Going down.
7
00:01:27,428 --> 00:01:29,805
-HeIIo, HiIdy.
-Hi, Skinny.
8
00:01:30,014 --> 00:01:31,932
HeIIo, Ruth, Maisie.
9
00:01:32,725 --> 00:01:36,228
-Is the Iord of the universe in?
-Yes, in a bad humour.
10
00:01:36,437 --> 00:01:37,938
Somebody stoIe
the crown jeweIs.
11
00:01:38,1
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,824 --> 00:01:07,825
Copy boy!
2
00:01:09,494 --> 00:01:12,872
-Make it snappy.
-Where's the rest of this story?
3
00:01:13,081 --> 00:01:14,248
<i>Morning Post.</i>
4
00:01:14,499 --> 00:01:17,168
City desk? Just a moment.
5
00:01:17,460 --> 00:01:20,212
If anybody asks,
I'm at the courthouse.
6
00:01:20,588 --> 00:01:22,464
-EIevator!
-Going down.
7
00:01:27,428 --> 00:01:29,805
-HeIIo, HiIdy.
-Hi, Skinny.
8
00:01:30,014 --> 00:01:31,932
HeIIo, Ruth, Maisie.
9
00:01:32,725 --> 00:01:36,228
-Is the Iord of the universe in?
-Yes, in a bad humour.
10
00:01:36,437
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,824 --> 00:01:07,825
Copy boy!
2
00:01:09,494 --> 00:01:12,872
-Make it snappy.
-Where's the rest of this story?
3
00:01:13,081 --> 00:01:14,248
<i>Morning Post.</i>
4
00:01:14,499 --> 00:01:17,168
City desk? Just a moment.
5
00:01:17,460 --> 00:01:20,212
If anybody asks,
I'm at the courthouse.
6
00:01:20,588 --> 00:01:22,464
-EIevator!
-Going down.
7
00:01:27,428 --> 00:01:29,805
-HeIIo, HiIdy.
-Hi, Skinny.
8
00:01:30,014 --> 00:01:31,932
HeIIo, Ruth, Maisie.
9
00:01:32,725 --> 00:01:36,228
-Is the Iord of the universe in?
-Yes, in a bad humour.
10
00:01:36,437
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
00:01:03:Copy boy!
00:01:05:-Make it snappy.|-Where's the rest of this story?
00:01:09:<i>Morning Post.</i>
00:01:10:City desk? Just a moment.
00:01:13:If anybody asks,|I'm at the courthouse.
00:01:16:-EIevator!|-Going down.
00:01:23:-HeIIo, HiIdy.|-Hi, Skinny.
00:01:25:HeIIo, Ruth, Maisie.
00:01:28:-Is the Iord of the universe in?|-Yes, in a bad humour.
00:01:31:Somebody stoIe|the crown jeweIs.
00:01:33:-ShaII we announce you?|-I'II bIow my own horn.
00:01:36:Bruce, wait.|I'II be back in ten.
00:01:39:Ten minutes is a Iong time|to be away from you.
00:01:43:What did you say?
00:01:47:Go on.
00:01:49:WeII, go ahead.
00:01:50:Even ten minutes is a Iong time|to be away from you
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,720 --> 00:00:46,156
In de 'donkere jaren'
van de krantenbusiness...
2
00:00:46,320 --> 00:00:50,552
hadden journalisten bijna alles over
voor een goed verhaal.
3
00:00:50,720 --> 00:00:55,236
Enige gelijkenis met hedendaagse
journalisten is puur toeval.
4
00:00:55,400 --> 00:00:57,789
Klaar? Goed dan, er was eens...
5
00:01:02,920 --> 00:01:06,879
Loopjongen. Vlug een beetje.
6
00:01:07,040 --> 00:01:09,031
Waar is de rest van dat artikel?
7
00:01:09,200 --> 00:01:12,272
Morning Post. De stadsredactie?
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,833
Lk ben naar het gerechtshof.
9
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,195 --> 00:00:19,633
LUNA NUEVA
2
00:00:43,995 --> 00:00:47,385
Todo esto ocurrió en la época
oscura del periodismo,...
3
00:00:47,555 --> 00:00:49,307
...cuando un reportero
a la caza de la noticia,...
4
00:00:49,475 --> 00:00:51,830
...era capaz hasta
de justificar un asesinato.
5
00:00:52,115 --> 00:00:54,026
Naturalmente lo que se ve
en esta pelÃcula...
6
00:00:54,195 --> 00:00:56,834
...no tiene ninguna relación
con los periodistas de hoy.
7
00:00:57,235 --> 00:00:58,190
¿Listos?
8
00:00:58,355 --> 00:00:59,424
Ãrase un vez...
9
00:01:01,155 --> 00:01:02,30
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,824 --> 00:01:07,825
Copy boy!
2
00:01:09,494 --> 00:01:12,872
-Make it snappy.
-Where's the rest of this story?
3
00:01:13,081 --> 00:01:14,248
<i>Morning Post.</i>
4
00:01:14,499 --> 00:01:17,168
City desk? Just a moment.
5
00:01:17,460 --> 00:01:20,212
If anybody asks,
I'm at the courthouse.
6
00:01:20,588 --> 00:01:22,464
-EIevator!
-Going down.
7
00:01:27,428 --> 00:01:29,805
-HeIIo, HiIdy.
-Hi, Skinny.
8
00:01:30,014 --> 00:01:31,932
HeIIo, Ruth, Maisie.
9
00:01:32,725 --> 00:01:36,228
-Is the Iord of the universe in?
-Yes, in a bad humour.
10
00:01:36,437
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,824 --> 00:01:07,825
Copy boy!
2
00:01:09,494 --> 00:01:12,872
-Make it snappy.
-Where's the rest of this story?
3
00:01:13,081 --> 00:01:14,248
<i>Morning Post.</i>
4
00:01:14,499 --> 00:01:17,168
City desk? Just a moment.
5
00:01:17,460 --> 00:01:20,212
If anybody asks,
I'm at the courthouse.
6
00:01:20,588 --> 00:01:22,464
-EIevator!
-Going down.
7
00:01:27,428 --> 00:01:29,805
-HeIIo, HiIdy.
-Hi, Skinny.
8
00:01:30,014 --> 00:01:31,932
HeIIo, Ruth, Maisie.
9
00:01:32,725 --> 00:01:36,228
-Is the Iord of the universe in?
-Yes, in a bad humour.
10
00:01:36,437
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0:01:03:Copy boy!
0:01:05:-Make it snappy.|-Where's the rest of this story?
0:01:09:<i>Morning Post.</i>
0:01:10:City desk? Just a moment.
0:01:13:If anybody asks,|I'm at the courthouse.
0:01:16:-EIevator!|-Going down.
0:01:23:-HeIIo, HiIdy.|-Hi, Skinny.
0:01:25:HeIIo, Ruth, Maisie.
0:01:28:-Is the Iord of the universe in?|-Yes, in a bad humour.
0:01:31:Somebody stoIe|the crown jeweIs.
0:01:33:-ShaII we announce you?|-I'II bIow my own horn.
0:01:36:Bruce, wait.|I'II be back in ten.
0:01:39:Ten minutes is a Iong time|to be away from you.
0:01:43:What did you say?
0:01:47:Go on.
0:01:49:WeII, go ahead.
0:01:50:Even ten minutes is a Iong time|to be away from you.
0:01:53:I Iike
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,824 --> 00:01:07,825
Copy boy!
2
00:01:09,494 --> 00:01:12,872
-Make it snappy.
-Where's the rest of this story?
3
00:01:13,081 --> 00:01:14,248
<i>Morning Post.</i>
4
00:01:14,499 --> 00:01:17,168
City desk? Just a moment.
5
00:01:17,460 --> 00:01:20,212
If anybody asks,
I'm at the courthouse.
6
00:01:20,588 --> 00:01:22,464
-EIevator!
-Going down.
7
00:01:27,428 --> 00:01:29,805
-HeIIo, HiIdy.
-Hi, Skinny.
8
00:01:30,014 --> 00:01:31,932
HeIIo, Ruth, Maisie.
9
00:01:32,725 --> 00:01:36,228
-Is the Iord of the universe in?
-Yes, in a bad humour.
10
00:01:36,437
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
1
00:00:46,187 --> 00:00:49,054
EN LOS ''AÃOS OSCUROS''
DEL PERIODISMO...
2
00:00:49,257 --> 00:00:51,725
...UN REPORTERO,
''BUSCANDO LA GRAN NOTICIA''
3
00:00:51,926 --> 00:00:53,985
JUSTIFICABA
HASTA EL CRIMEN.
4
00:00:54,195 --> 00:00:56,823
EN ESTA HISTORIA NO VERÃ
EL PARECIDO...
5
00:00:57,031 --> 00:00:58,931
...CON LA PRENSA DE HO Y.
6
00:00:59,133 --> 00:01:00,998
HABÃA UNA VEZ...
7
00:01:06,641 --> 00:01:07,539
¡Se copia!
8
00:01:09,611 --> 00:01:12,546
-Date prisa.
-¿ Y eI resto de Ia historia?
9
00:01:12,747 --> 00:01:13,975
<i>Morning Post.</i>
10
00:01:14,182 --> 00:01:16,844
¿Recepci<b>ón</b>? U<b>n m</b>o<b>m</b>e<b>n<
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,824 --> 00:01:07,825
Copy boy!
2
00:01:09,494 --> 00:01:12,872
-Make it snappy.
-Where's the rest of this story?
3
00:01:13,081 --> 00:01:14,248
<i>Morning Post.</i>
4
00:01:14,499 --> 00:01:17,168
City desk? Just a moment.
5
00:01:17,460 --> 00:01:20,212
If anybody asks,
I'm at the courthouse.
6
00:01:20,588 --> 00:01:22,464
-EIevator!
-Going down.
7
00:01:27,428 --> 00:01:29,805
-HeIIo, HiIdy.
-Hi, Skinny.
8
00:01:30,014 --> 00:01:31,932
HeIIo, Ruth, Maisie.
9
00:01:32,725 --> 00:01:36,228
-Is the Iord of the universe in?
-Yes, in a bad humour.
10
00:01:36,437
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,720 --> 00:00:46,156
In de 'donkere jaren'
van de krantenbusiness...
2
00:00:46,320 --> 00:00:50,552
hadden journalisten bijna alles over
voor een goed verhaal.
3
00:00:50,720 --> 00:00:55,236
Enige gelijkenis met hedendaagse
journalisten is puur toeval.
4
00:00:55,400 --> 00:00:57,789
Klaar? Goed dan, er was eens...
5
00:01:02,920 --> 00:01:06,879
Loopjongen. Vlug een beetje.
6
00:01:07,040 --> 00:01:09,031
Waar is de rest van dat artikel?
7
00:01:09,200 --> 00:01:12,272
Morning Post. De stadsredactie?
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,833
Lk ben naar het gerechtshof.
9
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,824 --> 00:01:07,825
Copy boy!
2
00:01:09,494 --> 00:01:12,872
-Make it snappy.
-Where's the rest of this story?
3
00:01:13,081 --> 00:01:14,248
<i>Morning Post.</i>
4
00:01:14,499 --> 00:01:17,168
City desk? Just a moment.
5
00:01:17,460 --> 00:01:20,212
If anybody asks,
I'm at the courthouse.
6
00:01:20,588 --> 00:01:22,464
-EIevator!
-Going down.
7
00:01:27,428 --> 00:01:29,805
-HeIIo, HiIdy.
-Hi, Skinny.
8
00:01:30,014 --> 00:01:31,932
HeIIo, Ruth, Maisie.
9
00:01:32,725 --> 00:01:36,228
-Is the Iord of the universe in?
-Yes, in a bad humour.
10
00:01:36,437
ملف ترجمة ل His Girl Friday 1940
keywords: friday, night, lights, 1x1, 3, en, little, girl, i, wanna, marry, you,
original filename: friday_night_lights_1x13_en.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,319 --> 00:00:01,742
I saw Lyla the other day,
2
00:00:01,743 --> 00:00:03,504
and I wish I could just hate her
and walk away from it
3
00:00:03,505 --> 00:00:04,338
and be done with it.
4
00:00:04,617 --> 00:00:05,781
But I love her, you know?
5
00:00:05,782 --> 00:00:07,873
There's no weakness
in forgiveness.
6
00:00:07,874 --> 00:00:09,293
This is my dad.
This is Coach Taylor.
7
00:00:09,294 --> 00:00:11,004
- This is my Dad, Henry Saracen.
- Coach, how you doing?
8
00:00:11,189 --> 00:00:12,003
You're on leave?
9
00:00:12,004 --> 00:00:13,673
Yeah, he's home for t
ملف ترجمة ل His Girl Friday 1940
keywords: black, friday, 1940, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, saphire,
original filename: Black Friday (1940) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,636 --> 00:01:45,866
Our Father
which art in Heaven,
2
00:01:46,739 --> 00:01:48,536
hallowed be thy name.
3
00:01:49,309 --> 00:01:51,106
For thy kingdom come,
4
00:01:51,444 --> 00:01:53,036
thy will be done
5
00:01:53,513 --> 00:01:55,981
in Earth as it is in Heaven.
6
00:01:57,484 --> 00:01:59,850
Give us this day
our daily bread,
7
00:02:00,553 --> 00:02:02,544
and forgive us our debts,
8
00:02:03,223 --> 00:02:05,248
as we forgive our debtors.
9
00:02:06,493 --> 00:02:08,620
Lead us not into temptation,
10
00:02:09,496 --> 00:02:11,487
but deliver us from evi
ملف ترجمة ل His Girl Friday 1940
keywords: the, girl, who, wrecked, his, home, 1916, 1, cd, spanish, es, lovewrecked, 2005, stv, betamax,
original filename: The Girl Who Wrecked His Home - 1916 - 1CD - Spanish - es - bbe4c17db7d697d93d0f3a026f090d28.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,424 --> 00:00:31,798
Club de fans de Jason Masters
2
00:00:33,945 --> 00:00:37,556
Nunca nadie podr?a explicarle
3
00:00:37,624 --> 00:00:41,007
Lo que significa estar enamorado
4
00:00:41,079 --> 00:00:44,625
Cansada de buscar la perfecci?n
5
00:00:44,696 --> 00:00:48,078
Nada es bueno para ella
6
00:00:48,151 --> 00:00:51,446
Yo observo y espero
7
00:00:51,511 --> 00:00:54,894
La miro a los ojos
Y luego desv?o la mirada
8
00:00:54,968 --> 00:01:00,117
Nunca nadie podr?a explicarle,
Pero yo lo intent?
9
00:01:00,183 --> 00:01:02,288
Ella me hace esperar
10
00:01:02
ملف ترجمة ل His Girl Friday 1940
keywords: friday, night, lights, 1x1, 3, little, girl, i, wanna, marry, you,
original filename: Friday Night Lights - 1x13 - Little girl I wanna marry you.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,319 --> 00:00:01,742
I saw Lyla the other day,
2
00:00:01,743 --> 00:00:03,504
and I wish I could just hate her
and walk away from it
3
00:00:03,505 --> 00:00:04,338
and be done with it.
4
00:00:04,617 --> 00:00:05,781
But I love her, you know?
5
00:00:05,782 --> 00:00:07,873
There's no weakness
in forgiveness.
6
00:00:07,874 --> 00:00:09,293
This is my dad.
This is Coach Taylor.
7
00:00:09,294 --> 00:00:11,004
- This is my Dad, Henry Saracen.
- Coach, how you doing?
8
00:00:11,189 --> 00:00:12,003
You're on leave?
9
00:00:12,004 --> 00:00:13,673
Yeah, he's home for t
ملف ترجمة ل His Girl Friday 1940
keywords: 1940, friday, night, lights, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19403-Friday_Night_Lights_(2004)-23_97_FPS.srt
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,613 --> 00:00:47,657
Acest film se bazeaza pe o poveste adevarata
petrecuta undeva in vestul Texas-ului, in 1988.
2
00:01:05,160 --> 00:01:08,284
Aici radio Mojo, în direct,
Slammin' Sammy aici,
3
00:01:08,319 --> 00:01:11,928
este timpul pentru football în Texas,
sã mergem la telefon, îl avem pe
4
00:01:11,968 --> 00:01:14,491
Butch alãturi de noi,
Butch ce zici despre asta?
5
00:01:14,531 --> 00:01:16,733
- Avem un an superb sau nu?
- Sã o facem!
6
00:01:16,768 --> 00:01:19,697
Bine, Butch! Vorbeºte-mi
despre sezon, va fi bun?
7
00:01:19,737 --> 00:01:23,862
O sã av
ملف ترجمة ل His Girl Friday 1940
keywords: the, girl, who, wrecked, his, home, 1916, spanish, es, lovewrecked, espa, ??ol, subtitulos, www, mysubtitles, com,
original filename: The Girl Who Wrecked His Home - 1916 - - Spanish - es - aa340d558e59e81298ca79858b067b9a.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,424 --> 00:00:31,798
Club de fans de Jason Masters
2
00:00:33,945 --> 00:00:37,556
Nunca nadie podr?a explicarle
3
00:00:37,624 --> 00:00:41,007
Lo que significa estar enamorado
4
00:00:41,079 --> 00:00:44,625
Cansada de buscar la perfecci?n
5
00:00:44,696 --> 00:00:48,078
Nada es bueno para ella
6
00:00:48,151 --> 00:00:51,446
Yo observo y espero
7
00:00:51,511 --> 00:00:54,894
La miro a los ojos
Y luego desv?o la mirada
8
00:00:54,968 --> 00:01:00,117
Nunca nadie podr?a explicarle,
Pero yo lo intent?
9
00:01:00,183 --> 00:01:02,288
Ella me hace esperar
10
00:0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,295 --> 00:00:31,490
VIERNES 13
2
00:01:16,376 --> 00:01:18,310
PRISIÃN ESTATAL
3
00:01:19,079 --> 00:01:21,673
¡DR. SOVAC A LA SILLA ELÃCTRICA HOY!
4
00:01:21,848 --> 00:01:23,941
EL CONDENADO SE NIEGA
A ROMPER SILENCIO
5
00:01:24,017 --> 00:01:25,541
DURANTE UN JUICIO INCREÃBLE
6
00:01:29,122 --> 00:01:31,022
ALTO VOLTAJE - CASA DE MÃQUINAS
7
00:01:31,091 --> 00:01:32,683
PRISIONEROS - NO ACERCARSE
8
00:01:37,197 --> 00:01:38,789
ALTO VOLTAJE
9
00:01:43,770 --> 00:01:46,170
Padre nuestro que estás en el cielo...
10
00:01:46,739 --> 00:01:48,639
santificado s
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,295 --> 00:00:31,490
VIERNES 13
2
00:01:16,376 --> 00:01:18,310
PRISIÃN ESTATAL
3
00:01:19,079 --> 00:01:21,673
¡DR. SOVAC A LA SILLA ELÃCTRICA HOY!
4
00:01:21,848 --> 00:01:23,941
EL CONDENADO SE NIEGA
A ROMPER SILENCIO
5
00:01:24,017 --> 00:01:25,541
DURANTE UN JUICIO INCREÃBLE
6
00:01:29,122 --> 00:01:31,022
ALTO VOLTAJE - CASA DE MÃQUINAS
7
00:01:31,091 --> 00:01:32,683
PRISIONEROS - NO ACERCARSE
8
00:01:37,197 --> 00:01:38,789
ALTO VOLTAJE
9
00:01:43,770 --> 00:01:46,170
Padre nuestro que estás en el cielo...
10
00:01:46,739 --> 00:01:48,639
santificado s
ملف ترجمة ل His Girl Friday 1940
keywords: black, friday, 1940, 1, cd, spanish, es, saphire,
original filename: Black Friday - 1940 - 1CD - Spanish - es - 42969ae029f3e47ac1bec2e9d3abb97b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,295 --> 00:00:31,490
VIERNES 13
2
00:01:16,376 --> 00:01:18,310
PRISI?N ESTATAL
3
00:01:19,079 --> 00:01:21,673
?DR. SOVAC A LA SILLA EL?CTRICA HOY!
4
00:01:21,848 --> 00:01:23,941
EL CONDENADO SE NIEGA
A ROMPER SILENCIO
5
00:01:24,017 --> 00:01:25,541
DURANTE UN JUICIO INCRE?BLE
6
00:01:29,122 --> 00:01:31,022
ALTO VOLTAJE - CASA DE M?QUINAS
7
00:01:31,091 --> 00:01:32,683
PRISIONEROS - NO ACERCARSE
8
00:01:37,197 --> 00:01:38,789
ALTO VOLTAJE
9
00:01:43,770 --> 00:01:46,170
Padre nuestro que est?s en eI cieIo...
10
00:01:46,739 --> 00:01:48,639
santificado sea Tu
ملف ترجمة ل His Girl Friday 1940
keywords: dance%2c+girl%, 2, c+dance, girl, 1940, fragment, french, z, 1,
original filename: 174503_Dance%252C%2BGirl%252C%2BDance.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,797 --> 00:01:24,233
AKRON
LE ROYAUME DES PNEUS HARRIS
2
00:01:24,400 --> 00:01:27,028
LES MEILLEURS SUR LA ROUTE
3
00:02:59,495 --> 00:03:01,463
Ne laissez sortir personne.
4
00:03:07,537 --> 00:03:08,526
Les flics.
5
00:03:12,175 --> 00:03:15,167
Du calme, tout le monde.
Que personne ne sorte.
6
00:03:30,860 --> 00:03:32,725
Restez o? vous ?tes.
Ne touchez ? rien.
7
00:03:32,896 --> 00:03:35,990
Joe, retenez les employ?s
et laissez partir les autres.
8
00:03:36,165 --> 00:03:37,154
- Bien.
- Suivez-moi.
9
00:03:37,333 --> 00:03:39,096
Sortons d'ici. Vite !
10
0
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{130}{191}Tiedän ettet polta kamaa.
{193}{228}Tiedän sen,
{230}{278}mutta aion saada sinut pilveen tänään.
{280}{315}Koska on perjantai,
{318}{355}sinulla ei ole työtä,
{359}{406}eikä sinulla ole mitään tekemistÃ&c