Advertisement:
---------------
---------------
نتائج اقل ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,963
Heroes
Episodul 5
2
00:00:05,287 --> 00:00:06,726
C?nd o schimbare vine,
3
00:00:06,983 --> 00:00:09,525
Unele specii simt
nevoia de a migra.
4
00:00:09,806 --> 00:00:11,750
Asta se nume?te 'zugunruhe'.
5
00:00:12,078 --> 00:00:14,628
O atrac?ie a sufletului
spre un loc ?ndep?rtat.
6
00:00:14,861 --> 00:00:18,934
Urm?rind un miros ?n aer,
o stea pe cer.
7
00:00:19,094 --> 00:00:20,806
Anticul mesaj vine,
8
00:00:21,060 --> 00:00:24,714
Chem?nd pe to?i s?-?i ia zborul
?i s? se adune, ?mpreun?.
9
00:00:24,782 --> 00:00:25,882
Numai atunci
10
00
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: heroes, 2006, 1, cd, romanian, ro, 01x0, 2, don't, look, back,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 2bd6607a0991811f15117d312fc1384d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,532 --> 00:01:00,932
Capitolul II
Nu privi inapoi.
2
00:01:00,933 --> 00:01:04,000
Cu totii ne imaginam
agentii destinului nostru,
3
00:01:04,067 --> 00:01:07,634
capabili sa ne determine propria
soarta.
4
00:01:07,701 --> 00:01:10,667
Dar chiar avem de ales atunci
cand ne inaltam ?
5
00:01:10,668 --> 00:01:12,601
Sau cand cadem ?
6
00:01:12,668 --> 00:01:14,634
Sau o forta mai mare din noi
7
00:01:14,701 --> 00:01:17,567
ne indruma intr-o alta directie?
8
00:01:17,634 --> 00:01:20,634
E evolutie asta care ne ia de mana ?
9
00:01:20,701 --> 00:01:24,134
Stiinta ne ind
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,465
Traducerea ?i adaptarea:
SunnyBoy, AMC & SciFi Team
2
00:00:02,465 --> 00:00:04,506
?n zilele noastre se pare c?
un grup de indivizi
3
00:00:04,506 --> 00:00:06,429
au ie?it la suprafa?? cu ceea ce
putem descrie ca "abilit??i speciale."
4
00:00:06,429 --> 00:00:08,500
Totu?i, f?r? a avea cuno?tin?? de acest lucru,
ace?ti indivizi nu numai c? vor salva lumea,
5
00:00:09,085 --> 00:00:10,773
ci o vor ?i schimba pentru totdeauna.
Aceastr? transformare din ordinar
6
00:00:10,773 --> 00:00:14,012
?n extraordinar nu se va produce peste noapte.
Fiecare poveste are u
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,933 --> 00:00:05,907
Claire caut? explica?ia acestor capacit??i.
2
00:00:05,988 --> 00:00:08,561
Cred c? sunt destul de mare
s?-mi spui cine-mi sunt p?rin?ii.
3
00:00:08,591 --> 00:00:11,106
?n timp ce tat?l ei ??i
dezv?luie caracterul malefic.
4
00:00:11,267 --> 00:00:13,853
- A vrut s? m? violeze.
- Funda?ul?
5
00:00:15,341 --> 00:00:20,625
Claire e o fat? special?.
?n?elegi?
6
00:00:21,375 --> 00:00:24,263
?n timp ce Nathan scap? de probleme.
7
00:00:25,587 --> 00:00:26,928
Niki ?i fiul ei
8
00:00:27,227 --> 00:00:30,751
- primesc o vizit? de la so?ul acesteia.
- E aic
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: heroes, 2006, 1, cd, romanian, ro, 01x0, 7, nothing, to, hide,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Romanian - ro - c79c6951ae6f01efc1ba858d5fe303f8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,211
Din episoadele anterioare ?n Heroes.
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,130
Oameni obi?nui?i din lumea ?ntreag?
3
00:00:05,422 --> 00:00:08,258
??i descoper? capacit??i extraordinare.
4
00:00:08,550 --> 00:00:11,637
Majoreta ??i caut? p?rin?ii
naturali pentru a afla r?spunsuri.
5
00:00:11,887 --> 00:00:14,187
Are gura ?i nasul t?u, observi?
6
00:00:14,348 --> 00:00:16,848
- Dar este adev?rat?
- Cred c? ne-am descurcat destul de bine.
7
00:00:16,975 --> 00:00:19,698
- Dac? ave?i nevoie de ceva...
- V? ?in la curent.
8
00:00:19,728 --> 00:00:23,815
Poli?istul ca
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Din episoadele anterioare...
2
00:00:06,001 --> 00:00:08,001
Toate r?spunsurile pot fi dup? aceasta u?a
3
00:00:09,002 --> 00:00:12,002
- ?l cunosc pe tipul ?la...
- Candideaz? pentru congres
4
00:00:12,003 --> 00:00:14,003
?n ce a fost tat?l meu implicat?
5
00:00:17,004 --> 00:00:21,004
- Este vreo problem? domnule ofi?er?
- Domnul Linderman vrea s? te vad?
6
00:00:21,005 --> 00:00:25,005
- Am fost ?ndr?gostit de tine
din prima clipa c?nd te-am v?zut
7
00:00:33,006 --> 00:00:36,006
- Deci, unde mergem?
- Las Vegas!
8
00:00:36,007 --> 00:00:38,007
Este
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: heroes, 2006, 1, cd, romanian, ro, 01x0, 3, one, giant, leap,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Romanian - ro - ec79249a67083f5d461a8457b3af3b28.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,000
Din episoadele anterioare...
2
00:00:04,001 --> 00:00:05,001
Ce sa intamplat?
3
00:00:05,002 --> 00:00:06,002
Ai incercat sa te sinucizi
4
00:00:06,503 --> 00:00:08,503
M-am aruncat ?i tu ai zburat
?i m-ai prins
5
00:00:08,504 --> 00:00:09,504
Te-ai aruncat
6
00:00:09,505 --> 00:00:11,005
25 metii pana pe scara
de incendiu
7
00:00:11,006 --> 00:00:12,006
Am urcat ?i te-am adus jos
8
00:00:12,007 --> 00:00:14,507
Asta sa intamplat
restul sunt abureli
9
00:00:14,508 --> 00:00:15,508
Ai inteles?
10
00:00:17,009 --> 00:00:20,009
Am vorbit cu o fem
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,294
Din episoadele anterioare ?n Heroes
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,463
Oameni obi?nui?i pe ?ntreg mapamondul
3
00:00:04,713 --> 00:00:06,924
??i descoper? capacit??i extraordinare.
4
00:00:07,341 --> 00:00:10,093
- O mam? singur? ??i pierde fiul...
- Mami!
5
00:00:10,302 --> 00:00:13,222
...?i trece de partea
?ntunecat? pentru a-l salva.
6
00:00:13,430 --> 00:00:16,850
Am f?cut ceea ce trebuia s? fac.
Ca de obicei.
7
00:00:17,059 --> 00:00:18,977
Apare un nou erou...
8
00:00:19,311 --> 00:00:22,784
Mi-amintesc multe lucruri. E o
activitate recent? a creie
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: heroes, 2006, 1, cd, romanian, ro, 01x0, 8, seven, minutes, to, midnight,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 9828dcbdc739e0eca7d4be558cf29db8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,667 --> 00:00:03,003
Previously on Heroes
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,589
Ordinary people
across the globe
3
00:00:05,923 --> 00:00:08,008
discover extraordinary
abilities.
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,636
And their destiny is
bringing them together.
5
00:00:10,812 --> 00:00:12,471
- Dad!
- Hiro!
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,434
The cop who can hear thoughts
7
00:00:17,768 --> 00:00:20,562
uncovers a mystery he
didn't want to solve.
8
00:00:20,812 --> 00:00:23,232
There's something that
we need to talk about.
9
00:00:23,440 --> 00:00:24,942
I thought I'd been so caref
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{22}{96}/ROZDZIA? 5|"HIROS"
{120}{223}/Kiedy nadchodz? zmiany, niekt?re|/gatunki czuj? konieczno?? migracji.
{223}{273}/Nazywamy to Sukendra.
{276}{345}/Cel dusz w odleg?ym miejscu.
{345}{448}/Pod??aj?cych za wiatrem,|/za gwiazd? na niebie.
{448}{535}/Nadci?ga pradawny zew,|/wzywaj?cy do lotu...
{535}{578}/i tworzenia wsp?lnoty.
{578}{602}/Tylko wtedy...
{602}{719}/mog? przetrwa? okrutny okres,|/kt?ry ma nadej??.
{722}{767}Peter Petrelli.
{767}{806}Co?
{806}{854}Ty to robisz?
{854}{923}Wygl?dasz inaczej bez blizny.
{923}{959}Nie znam ci?.
{959}{1024}Jeszcze nie.
{1029}{1067}Nazywam si? Hiro Nakamura.
{1067}{1098}Jestem z
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: jericho, 2006, 1, cd, romanian, ro, 01x0, 3, four, horsemen,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 3013c22ad5a5978e7862ba7dacc499cf.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,770
Din episoadele anterioare
?n Jericho...
2
00:00:02,170 --> 00:00:04,690
Jake Green.
Ce mai faci, omule?
3
00:00:04,810 --> 00:00:07,040
- Stai o clip?, unde naibii ai fost?
- Prin preajm?.
4
00:00:07,040 --> 00:00:09,390
Jake, nimeni nu st?
5 ani prin preajm?.
5
00:00:09,390 --> 00:00:12,030
Serios acum. Unde ai fost?
6
00:00:13,330 --> 00:00:14,080
Bun?, frate.
7
00:00:14,080 --> 00:00:15,688
Prin ce-a trecut familia
asta din cauza ta...
8
00:00:15,689 --> 00:00:17,420
- Johnston, pentru numele lui Dumnezeu.
- Ar fi putut fi...
9
00:00:17,455 --
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: blade:, the, series, 2006, 1, cd, romanian, ro, blade, 01x0, 2, death, goes, on,
original filename: Blade: The Series - 2006 - 1CD - Romanian - ro - e9d3516cb8cb4a7601645108a1970e62.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,597 --> 00:00:01,979
A?i vizionat ?n Blade
2
00:00:03,802 --> 00:00:05,051
Unde trimite?i cadavrele ?
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,081
Detroit.
4
00:00:06,372 --> 00:00:07,329
Cine intr? ?n posesia lor ?
5
00:00:07,570 --> 00:00:09,010
Marcus Van Sciver.
6
00:00:09,722 --> 00:00:11,795
Ai tras cu ochiul cam mult, Zack.
7
00:00:14,755 --> 00:00:16,101
E fratele meu.
8
00:00:16,323 --> 00:00:18,337
Fratele t?u a fost prins asupra faptului
?i cineva l-a ?mpu?cat, bine ?
9
00:00:18,445 --> 00:00:22,387
Amestecat p?n? peste cap, a sup?rat pe cine
nu trebuia la fel ca ?i tipii
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: jericho, 2006, 1, cd, romanian, ro, 01x0, 8, rogue, river,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Romanian - ro - c35627e2229ba386e37f4e878309a6f6.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,415
<i>O lun? de la bombardament</i>
2
00:00:07,570 --> 00:00:09,026
- Jake.
- V?d.
3
00:00:09,061 --> 00:00:10,649
?ncetine?te.
4
00:00:10,740 --> 00:00:12,550
Nu ne oprim p?n? ce nu
ajungem la Rogue River.
5
00:00:17,840 --> 00:00:20,093
Nu putem s-o l?s?m
a?a la marginea drumului.
6
00:00:20,094 --> 00:00:22,094
Vezi cel de-al doilea
r?nd de urme acolo?
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,810
?nseamn? c? cineva a scos-o de pe drum
?i probabil a jefuit-o ?i ucis-o.
8
00:00:24,970 --> 00:00:27,280
Din c?te ?tim, ar putea
a?tepta acolo s? o fac? din nou.
9
0
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: blade:, the, series, 2006, 1, cd, romanian, ro, blade, 01x0, pilot,
original filename: Blade: The Series - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 3d8ce340cc2ceca6580bc7e07b2f14d4.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,731 --> 00:00:20,731
Traducerea & Adaptarea
Spacemouse
2
00:01:46,732 --> 00:01:48,567
?tii ce va urma?
3
00:01:49,193 --> 00:01:49,985
Da.
4
00:02:36,782 --> 00:02:38,742
Unde transporta?i cadavrele?
5
00:02:38,951 --> 00:02:40,160
Detroit.
6
00:02:40,369 --> 00:02:42,246
Cine le va prelua?
7
00:02:42,621 --> 00:02:43,997
Van Sciver.
8
00:02:44,206 --> 00:02:46,375
Marcus Van Sciver.
9
00:02:48,794 --> 00:02:52,214
Bine, po?i pleca.
10
00:02:52,673 --> 00:02:54,341
Glume?ti, nu-i a?a ?
11
00:02:55,597 --> 00:02:57,050
Da.
12
00:03:01,511 --> 00:03:05,265
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: heroes, 2006, 1, cd, romanian, ro, 01x1, six, months, ago,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 0789aec5db522ec7b9f48a4837fb134c.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,212
Pentru fiecare vine o vreme,
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,797
?i un moment pentru misiunea sa.
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,937
Lumea trebuie s? afle despre
descoperirile mele! E tot ce conteaz?.
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,732
Una e s? publici o carte
?n lini?tea universit??ii,
5
00:00:11,762 --> 00:00:13,609
?i e cu totul altceva s? renun?i la tot,
6
00:00:13,639 --> 00:00:15,539
pentru a urma o teorie
care e pur? fantezie!
7
00:00:15,766 --> 00:00:18,060
P?m?ntul se rote?te cu 1,6 km pe or?
8
00:00:18,310 --> 00:00:21,104
iar noi ne ag???m cu disperare
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, 5, hiros, s01e05,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - d7ab60670c000bf0907cd1d83a8cc005.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,477 --> 00:01:02,285
Chapter Five - Hiros
2
00:01:04,565 --> 00:01:05,977
When a change comes,
3
00:01:06,229 --> 00:01:08,723
some species feel
the urge to migrate.
4
00:01:08,998 --> 00:01:10,906
They call it zugunruhe.
5
00:01:11,228 --> 00:01:13,729
The pull of the soul
to a far-off place.
6
00:01:13,959 --> 00:01:17,955
Following a scent in the wind,
a star in the sky.
7
00:01:18,111 --> 00:01:19,791
The ancient message comes,
8
00:01:20,040 --> 00:01:23,625
calling the kindred to take
flight and to gather together.
9
00:01:23,692 --> 00:01:24,586
Only then
10
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, 01x0, 2, don't, look, back,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - 2b486a9b8f63cdf7e0d1e123493eb55d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{46}{91}/Poprzednio w Heroes.
{91}{141}/5 nieznajomych sobie|/ludzi na ca?ym ?wiecie
{141}{235}/zacz??o odkrywa?,|/?e maj? nadzwyczajne umiej?tno?ci.
{235}{321}/Od cheerleaderki, kt?ra zda?a|/sobie spraw?, ?e jest niezniszczalna.
{321}{408}Po?ama?am ka?d? ko?? w moim ciele.|I nie mam nawet zadrapania!
{408}{508}/Do pracownika biura,|/kt?ry mo?e nagi?? przestrze? i czas.
{508}{599}/Nieznajomi odkrywaj?,|/?e jest im przeznaczone co? wi?cej.
{599}{719}Masz czasem uczucie, jakby pisane ci|by?o zrobienie czego? nadzwyczajnego?
{719}{822}/A gdy syn stara si? odkry? prawd?,|/ko?cz?c prac? ojca...
{822}{858}Rozmawia?em z nim 2 dni temu
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5}{60}/Poprzednio w Heroes...
{60}{177}/Zwyczajni ludzie na ca?ej planecie|/odkryli nadzwyczajne umiej?tno?ci.
{177}{247}/Samotna matka straci?a syna.
{247}{309}/I oddaje si? swojej mrocznej|/stronie, ?eby go ocali?.
{309}{369}Zrobi?am to, co trzeba by?o zrobi?.
{369}{405}Tak, jak zawsze.
{405}{453}/Odkryto now? bohaterk?.
{453}{542}Tak, du?o pami?tam.|Ostatnio co? takiego robi m?j m?zg.
{542}{602}/Ale spotyka j? tragiczny los.
{602}{671}/A inny bohater cofa si? w czasie,|/?eby j? ocali?.
{671}{702}Wr?c?...
{702}{791}Powstrzymam j? przed|przyj?ciem do pracy.
{791}{856}/Peter rozwi?za? tajemnic?|/swojego przeznaczenia.
{856
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: blade:, the, series, 2006, 1, cd, romanian, ro, blade, 01x0, 9, angels, demons,
original filename: Blade: The Series - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 344138e955ef7934d21bf239e5a4a9ae.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,654 --> 00:00:01,654
<i>***Translated by alin022***
nicolae. alin@gmail. com</i>
2
00:00:01,655 --> 00:00:03,228
<b>DIN EPISOADELE PRECEDENTE</b>
3
00:00:03,444 --> 00:00:05,535
Putem sta ?mpreun? pentru o vreme.
4
00:00:05,846 --> 00:00:07,605
Putem fi ?mpreun? pentru totdeauna
dac? vrei.
5
00:00:07,830 --> 00:00:09,223
Ce faci?!
6
00:00:09,527 --> 00:00:11,669
- ?i-a transformat mama.
- A?a se pare.
7
00:00:11,815 --> 00:00:12,766
Boone este mort.
8
00:00:13,020 --> 00:00:15,366
- Domic nu a aflat nimic de la el.
- El ?tie!
9
00:00:15,535 --> 00:00:16,429
Charlotte!
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,552
Din episoadele anterioare
?n Jericho...
2
00:00:01,609 --> 00:00:04,090
Jake Green.
Ce mai faci, omule?
3
00:00:04,091 --> 00:00:06,655
- Stai pu?in, unde naibii ai fost?
- Prin preajm?.
4
00:00:06,720 --> 00:00:09,042
Jake, nimeni nu st?
5 ani prin preajm?.
5
00:00:09,043 --> 00:00:12,104
Serios acum. Unde ai fost?
6
00:00:12,712 --> 00:00:13,512
Bun?, frate.
7
00:00:13,513 --> 00:00:14,854
Prin ce-a trecut familia asta
din cauza ta...
8
00:00:14,855 --> 00:00:16,728
- Johnston, pentru numele lui Dumnezeu.
- Ar fi putut fi un...
9
00:00:16,729 -
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: blade:, the, series, 2006, 1, cd, romanian, ro, blade, 01x0, 4, bloodlines,
original filename: Blade: The Series - 2006 - 1CD - Romanian - ro - adf560f1872ff589ca53ca7125a9a66d.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,559 --> 00:00:07,559
<i>Translated by alin022</i>
2
00:00:09,560 --> 00:00:10,883
<b>DIN EPISODUL PRECEDENT</b>
3
00:00:11,073 --> 00:00:12,891
S-a n?scut un alt tip de vampir.
4
00:00:13,130 --> 00:00:15,992
Are toate puterile lor
?i niciuna dintre sl?biciuni.
5
00:00:16,210 --> 00:00:17,737
Cu excep?ia setei.
6
00:00:18,058 --> 00:00:20,666
Tr?ie?te cu ser sintetic.
7
00:00:20,856 --> 00:00:24,216
- Marcus te-a schimbat?
- So?ul meu a f?cut-o
8
00:00:24,538 --> 00:00:26,427
?i a tr?it s? regrete asta.
9
00:00:30,712 --> 00:00:34,977
Krista, este timpul
pentru prima t
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: blade:, the, series, 2006, 1, cd, romanian, ro, blade, 01x0, 3, descent,
original filename: Blade: The Series - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 0d1052f1f6f67694b4d0a365f65d4efb.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,488 --> 00:00:09,488
<i>Translated by alin022</i>
2
00:00:09,489 --> 00:00:10,914
<b>DIN EPISODUL PRECEDENT</b>
3
00:00:11,056 --> 00:00:13,506
Cuno?ti un traficant de ash pe nume Kane?
?mi este cunoscut.
4
00:00:13,675 --> 00:00:14,666
Urm?toarea oprire?
5
00:00:15,226 --> 00:00:16,065
Iadul.
6
00:00:18,802 --> 00:00:21,131
Dispeceratul,
am nevoie de o ambulan?? ASAP.
7
00:00:21,281 --> 00:00:23,289
Este pu?in cam t?rziu pentru asta iubitule.
8
00:00:24,786 --> 00:00:27,785
Ucide-i pe to?i. Arde totul din temelii.
9
00:00:30,328 --> 00:00:31,242
Krista!
10
00:00:31
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: jericho, 2006, 1, cd, romanian, ro, 01x0, 7, long, live, the, mayor,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 4afa0653c5c2bf12cff053551ee66f58.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,627
Din episoadele anterioare
?n Jericho...
2
00:00:03,190 --> 00:00:06,161
?n regul?. Se pare c? explozia a venit
de la vest, de la Denver poate.
3
00:00:06,162 --> 00:00:08,597
Dac? a fost un atac
?i acolo e haos,
4
00:00:08,598 --> 00:00:11,422
n-a?i vrea s? afle cine
nu trebuie c? Jericho ?nc? mai exist?.
5
00:00:11,423 --> 00:00:14,884
Tristul adev?r e c? a mai avut
loc o alt? explozie la Atlanta.
6
00:00:14,885 --> 00:00:17,900
Mai mult dec?t electricitate ?i alimente
ora?ul acesta are nevoie de informa?ii.
7
00:00:17,901 --> 00:00:20,679
Am putea organ
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: heroes, 2006, 1, cd, romanian, ro, s02e1, 72, p, x26, 4, dimension, s02e10,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 09ae7bf4b944ed0b8b9e8de29c153829.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,265
Anterior ?n Heroes...
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,300
Vei muri!
Aici! ?n seara asta!
3
00:00:05,010 --> 00:00:07,000
Atunci, asta este soarta mea.
4
00:00:07,100 --> 00:00:09,000
Nu-l pot salva.
5
00:00:09,010 --> 00:00:11,300
Dar pot vedea cine l-a ucis.
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,200
Kensei Takezo.
7
00:00:13,400 --> 00:00:15,200
C?nd m? voi ?ntoarce
vom fi ?mpreun?.
8
00:00:17,900 --> 00:00:20,700
Ai venit aici s? preiei
controlul asupra vie?ii tale.
9
00:00:20,735 --> 00:00:22,600
Este o alt? tulpin? a virusului.
10
00:00:23,200 --> 00:00:
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: heroes, 2006, 1, cd, romanian, ro, 02x0, four, months, later,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 69c3ad0341ecb9a5e85fddd552a25f0b.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,780 --> 00:00:03,718
HEROES S02E01
biotudor @ veveri?a_bc
2
00:00:04,912 --> 00:00:08,902
comentarii pe www.tvblog.ro
3
00:00:10,270 --> 00:00:14,910
Soarele c?l?tore?te
c?tre un nou r?s?rit.
4
00:00:14,940 --> 00:00:17,370
Pu?ini dintre noi realizeaz?
c?t le dator?m
5
00:00:17,410 --> 00:00:19,710
celor responsabili pentru asta...
6
00:00:19,740 --> 00:00:22,740
celor r?sp?ndi?i printre noi,
7
00:00:22,770 --> 00:00:26,810
anonimi, aparent obi?nui?i,
8
00:00:26,840 --> 00:00:30,570
pe care destinul i-a reunit
pentru a repara, a vindeca,
9
00:00:30,610 --> 00:00:34,570
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: heroes, 2006, 1, cd, romanian, ro, 1x1, 7, company, man,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Romanian - ro - a37220c3cdde2ea611c3cbb34e8c6665.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,384 --> 00:00:02,053
Din episoadele anterioare
?n "Heroes"
2
00:00:02,178 --> 00:00:03,816
Nu ?tiu cum te strecori
3
00:00:03,846 --> 00:00:06,682
dar jur c? nu m? voi opri
p?n? ce nu voi afla, ?n?elegi?
4
00:00:06,766 --> 00:00:08,988
?ncerc s? protejez familia.
5
00:00:09,018 --> 00:00:10,728
Nu am o slujb?, Jan.
6
00:00:13,898 --> 00:00:15,817
Vor pl?ti pentru ce mi-au f?cut.
7
00:00:15,942 --> 00:00:17,151
Pentru ce ne-au f?cut.
8
00:00:17,235 --> 00:00:19,403
N-ai cum s? dai astea la spate.
9
00:00:19,487 --> 00:00:21,864
Trebuie s? afl?m ce ne-au f?cut
?i s? pune
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: blade:, the, series, 2006, 1, cd, romanian, ro, blade, 01x0, delivery,
original filename: Blade: The Series - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 3b66ead119309ddba874d0d07651f0d1.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,328 --> 00:00:08,328
<i>Translated by alin022
nicolae.alin@gmail.com</i>
2
00:00:09,329 --> 00:00:11,113
<b>DIN EPISOADELE PRECEDENTE</b>
3
00:00:11,263 --> 00:00:14,696
Din cenu?a unei lumi
pe cale de dispari?ie,
vom crea o alt? mult mai bun?.
4
00:00:14,824 --> 00:00:16,657
Faci s? sune asta drept apocalips?.
5
00:00:16,818 --> 00:00:19,200
Distrugerea este ?ntotdeauna necesar?
?nainte de rena?tere.
6
00:00:19,967 --> 00:00:22,894
Doctore Vonner? Nu!!!
7
00:00:23,040 --> 00:00:24,393
Oamenii l-au iubit pe tipul ?sta.
8
00:00:24,591 --> 00:00:26,105
Doar noi ?tim ast
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: blade:, the, series, 2006, 1, cd, romanian, ro, blade, 01x0, 8, turn, of, screw,
original filename: Blade: The Series - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 83a4936230f0a7e4f6b36200d0af894e.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<i>Translated by alin022
nicolae.alin@gmail.com</i>
2
00:00:00,749 --> 00:00:02,211
<b>DIN EPISOADELE PRECEDENTE</b>
3
00:00:02,212 --> 00:00:03,212
<i>Translated by alin022
nicolae.alin@gmail.com</i>
4
00:00:04,211 --> 00:00:05,749
Ce mi-ai f?cut?
5
00:00:06,005 --> 00:00:09,507
Te-am injectat cu un ser,
s? te fac? s? te g?nde?ti cum trebuie.
6
00:00:09,725 --> 00:00:11,235
Efectul Aurorei este temporar.
7
00:00:11,515 --> 00:00:12,740
Este doar piatra de temelie.
8
00:00:12,890 --> 00:00:13,986
C?tre ce?
9
00:00:14,267 --> 00:00:16,588
O lume mai
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: blade:, the, series, 2006, 1, cd, romanian, ro, blade, 01x0, 7, sacrifice,
original filename: Blade: The Series - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 7c4f8e443364613e0dead390e21374dc.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,343 --> 00:00:08,343
<i>Translated by alin022
nicolae.alin@gmail.com</i>
2
00:00:09,344 --> 00:00:10,702
<b>DIN EPISOADELE PRECEDENTE</b>
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,032
- Mama ta are nevoie de tine acum
mai mult ca oric?nd!
- Mama se simte bine!
4
00:00:13,095 --> 00:00:15,432
Nu este bine Krista, este bolnav?!
5
00:00:15,615 --> 00:00:16,736
Ce are?
6
00:00:18,063 --> 00:00:18,950
Blade.
7
00:00:19,494 --> 00:00:21,584
Blade? Da ?tiu.
8
00:00:21,785 --> 00:00:23,317
Vreau s? mergi la Berlin disear?.
9
00:00:23,488 --> 00:00:25,950
- Ce este ?n Berlin?
- Bunurile mel
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,592 --> 00:00:05,592
Acum debuteaz? urm?torul capitol
din Heroes
2
00:00:07,680 --> 00:00:13,097
?n decembrie trecut, Heroes ne-a
oferit o perspectiv? asupra viitorului.
3
00:00:16,468 --> 00:00:19,007
Dar acela a fost doar ?nceputul.
4
00:00:19,791 --> 00:00:23,509
Erau necunoscu?i care-?i
descopereau capacit??i extraordinare.
5
00:00:23,785 --> 00:00:25,143
Cred c? pot zbura.
6
00:00:25,235 --> 00:00:27,584
P?n? c?nd ?i-au dat seama
c? nu sunt singuri....
7
00:00:27,769 --> 00:00:28,938
Suntem interconecta?i!
8
00:00:29,075 --> 00:00:31,188
...datorit? descoperirii unui
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,400
E 8 fix ?i o diminea?? perfect? de toamn?
a?a c? scula?i-v?, nu mai sta?i ?n pat.
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,600
L-ai auzit.
3
00:00:09,800 --> 00:00:12,800
Hai trezirea.
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,300
Credeam c? o s? dormim acas?.
5
00:00:14,500 --> 00:00:17,300
- A?a am f?cut. M-am trezit la 6.
- Roger.
6
00:00:17,500 --> 00:00:20,000
Poate c? nunta asta
nu e o idee a?a bun?.
7
00:00:20,200 --> 00:00:21,900
Mai ai doar c?teva ore
s? te r?zg?nde?ti.
8
00:00:22,100 --> 00:00:24,700
Dac? te ?ntorci ?n pat,
n-o s-o fac.
9
00:00:24,900 --> 00:00:27
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, 01x0, 3, one, giant, leap,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - df5b1d517e99bfe9d99e6a5a69bc6b08.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{89}/Poprzednio w Heroes.
{105}{153}- Co si? sta?o?|- Stara?e? si? zabi?.
{153}{211}Jonathan,|polecia?e? i mnie z?apa?e?.
{211}{223}Skoczy?e?.
{223}{264}8 metr?w od schod?w po?arowych.
{264}{314}Wszed?em na g?r? i ci? znios?em.|Tak by?o.
{314}{405}Reszta to tylko szalona gadka.
{408}{480}Rozmawia?em z bardzo mi??|kobiet? z agencji adopcyjnej.
{480}{525}Powiedzia?a, ?e b?d? chcieli|nawi?za? z nimi kontakt.
{525}{578}Z twoimi biologicznymi rodzicami.
{578}{633}Nie mo?esz mnie zawsze ochrania?.
{633}{657}Wiem.
{657}{693}I to ?amie mi serce.
{693}{765}Kocham ci?, tato.
{837}{911}Nazywam si? Claire Bennet.|/To by?a pr?ba nr
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: jericho, 2006, 1, cd, romanian, ro, 01x0, 4, walls, of,
original filename: Jericho - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 5b00b5324e20c64c7780001f5d89aaf8.zip
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,960
Din episoadele anterioare
?n Jericho...
2
00:00:03,710 --> 00:00:06,570
Se pare c? explozia a venit
dinspre vest, de la Denver poate.
3
00:00:06,610 --> 00:00:07,559
Suntem ataca?i?
4
00:00:07,560 --> 00:00:09,780
Asta ar fi putut fi un test,
ar fi putut fi un accident.
5
00:00:09,940 --> 00:00:11,820
Ascult?, ?tiu c? le spune?i
oamenilor c? a fost un accident,
6
00:00:12,010 --> 00:00:15,850
dar dac? a fost un atac, ?erif,
?i acolo e haos,
7
00:00:15,900 --> 00:00:18,560
n-a?i vrea s? afle cine nu trebuie
c? Jericho ?nc? mai exist?.
8
00:00:18,630 --
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{62}/Maj? nadzwyczajne umiej?tno?ci.
{62}{120}/Claire poszukuje odpowiedzi|/na pytania dotycz?ce swoich mocy.
{120}{156}My?l?, ?e jestem wystarczaj?co doros?a,|?eby?cie mi powiedzieli,
{156}{192}kim s? moi prawdziwi rodzice.
{192}{254}/Podczas gdy jej ojciec objawia|/mroczniejsz? stron?...
{254}{290}Chcia? mnie zmusi?.
{290}{357}Rozgrywaj?cy?
{360}{436}Claire jest bardzo|wyj?tkow? dziewczyn?.
{436}{506}Rozumiesz mnie?
{508}{595}/Podczas gdy Nathan|/ucieka obliczu z?a...
{607}{712}/Niki i jej syn b?d? odwiedzeni|/przez jej ?ciganego m??a.
{712}{729}Jest tutaj?
{729}{815}D.L. Hawkins jest zab?jc?.
{861}{923}/A Peter dostaj
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,689
Din episoadele anterioare
?n HEROES
2
00:00:02,690 --> 00:00:04,262
Tata mi-a mistificat ?ntreaga mea via??
3
00:00:04,566 --> 00:00:08,710
P?rin?ii biologici, capacit??ile mele...
Nu po?i ascunde astfel de lucruri!
4
00:00:08,711 --> 00:00:13,448
O t?n?r? de 21 de ani a fost ucis? ?n
explozie, al?turi de fiica ei de 18 luni.
5
00:00:14,960 --> 00:00:17,781
Bun?. Caut o rud? a lui Meredith Gordon.
6
00:00:17,782 --> 00:00:18,782
Ea e!
7
00:00:19,186 --> 00:00:20,105
Mam??!
8
00:00:20,106 --> 00:00:23,818
Unde ne duce?i? Spune-i ?efului t?u
c? am o misi
ملاحظة : الاحرف غير العادية (مثل اليونانية, الصينية, العبرية, الخ) قد تبدو مشوهة في صفحة الويب لكن سيكون ملف الترجمة صالح تماما بعد تنزيله
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,900
{C:$aaccff}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl::.
/przedstawia
2
00:00:00,900 --> 00:00:03,600
/W ostatnich dniach, pozornie
/przypadkowa grupa ludzi pojawi?a si?
3
00:00:03,600 --> 00:00:06,100
/z czym?, co mo?e by? opisane tylko
/jako "specjalne" umiej?tno?ci.
4
00:00:06,300 --> 00:00:08,100
/Chocia? nie s? tego ?wiadomi, ci ludzie
5
00:00:08,200 --> 00:00:10,400
/nie tylko ocal? ?wiat,
/ale tak?e zmieni? go na zawsze.
6
00:00:10,400 --> 00:00:13,200
/To przej?cie od zwyczajno?ci
/do niezwyczajno?ci nie b?dzie szybkie.
7
00:00:13,300 --> 00:00:14,600
/Ka?da opowi
ملف ترجمة ل Heroes 2006 1 Cd Romanian Ro 01x0 5 Hiros
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, 01x0, 7, nothing, to, hide,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - 2808d22146098ba5c28963462260a979.zip